WNovels
Войти
К роману
Глава 550

Глава 550

Глава 550

~5 мин чтения

Том 1 Глава 550

Хотя простуда Ся Руя только начинала проходить, она снова становилась все хуже и хуже. У нее не только поднялась температура, но и начался сильный кашель. В середине ночи ее лихорадка наконец-то спала, как и головная боль. Однако вскоре после этого у нее началась диарея, в результате чего она стала слабой и обезвоженной. К тому времени, как прибыл доктор, Ся Руя уже побледнел как привидение. Вены были видны и на ее изможденном лице.

Ся Руя легла в постель, ее длинные локоны беспорядочно рассыпались по подушке. Некоторые из ее детских волос также прилипли к лицу из-за ее пота. Блеск в ее водянистых глазах, казалось, исчез, отчего они стали тусклыми и безжизненными. Ее прекрасные розовые губы стали теперь сухими и бледными. Она непрерывно дрожала, слишком слабая, чтобы даже говорить.

Почувствовав жалость к ней, старая Миссис вен посмотрела на нее и сказала: “бедное дитя, твоя простуда только начала проходить, и все же… посмотри, как ты побледнела. У меня сердце болит, когда я вижу тебя такой.”

Ся Руя заставил себя улыбнуться и сказал: “Бабушка, не волнуйся. Мне уже стало намного лучше.”

Она не ожидала, что снова почувствует себя так плохо после того, как выпьет немного холодной воды из-под крана. У нее даже понос начался.

Это все вина Вэнь Синя.

Это она заставила меня заболеть.

При одной мысли об этом ее возмущение становилось все глубже, а вены начинали вздуваться из-за того, как сильно она пыталась подавить свои эмоции, что делало ее странно пугающей.

К этому моменту врач уже провел физикальное обследование Ся Руя. Старая Миссис Вэнь озабоченно спросила: «Доктор, как Руя? Почему она вдруг начала бегать? Они тоже ужасны. Может быть, ее нужно отправить в больницу?”

— Мисс Руя, вероятно, только что съела какую-нибудь зараженную пищу, из-за которой у нее начался понос. Я уже поставил ей капельницу, и ее состояние на данный момент стабилизировалось. Ей не обязательно ехать в больницу.”

Старая Миссис Вэнь кивнула.

Затем врач прописал ей какое-то лекарство и сказал: “Вот лекарство от ее расстройства желудка. Ей придется принимать по две таблетки каждое утро и каждый вечер. В течение следующих нескольких дней вы можете есть только простую кашу и мягкие продукты. Старайтесь разбивать свои блюда на более мелкие и есть с частыми интервалами. Пить больше воды…”

Ся Руя ответил: «Спасибо, доктор Ву! Простите, что беспокою вас в последнее время.”

Доктор вежливо улыбнулся и вышел.

Как только доктор ушел, старая госпожа Вэнь посмотрела на Ся Руя и спросила: “Руя, что ты съел такого, что вызвало у тебя такой сильный понос?”

Ся Руя смущенно уставилась на нее и слабо покачала головой. Бледная как полотно, она ответила: “Бабушка… я тоже не знаю. Я не помню, чтобы ел что-то необычное.”

Старая Миссис вен сказала, нахмурившись: «может быть, это еда, приготовленная на кухне?”

В этот момент вялый голос ответил: «я так не думаю. Если это так, то почему мы все в порядке, в то время как Мисс Ся-единственная, кто получил пробежки?”

Ся Руя был серьезно болен в последнее время, и Вэнь Синя решил прийти и посмотреть, из-за страха, что Ся Руя доберется до некоторых трюков.

Хотя старая госпожа Вэнь не любила Вэнь Синя, она нашла, что ее слова имели смысл. — Подумай хорошенько, что еще ты ел?”

Вместо того, чтобы обращать внимание на то, что говорила старая госпожа Вэнь, она не сводила глаз с Вэнь Синя, которая злорадно ухмылялась, приподняв брови.

Вэнь Синя имела естественный румянец на ее лице, который не мог быть достигнут с румянами. Ее глаза были подняты, и она выглядела холодной и пугающей. Ее розовые губы были слегка приоткрыты, и она, казалось, издевалась над Ся Руя в грозной манере. Она была одета в белоснежное шелковое платье, подол которого был подобен цветам, что делало ее ноги длинными и стройными. Она излучала непреодолимое притягательное очарование.

Хотя она была одета просто, ее очарование нисколько не притупилось.

Ся Руя инстинктивно прикоснулся к ее лицу, только чтобы обнаружить, что ее изможденность не может быть скрыта. Хотя ее кожа все еще была гладкой и шелковистой, она выглядела совсем как увядший цветок.

Это было так, как будто она бледнела в сравнении с высокой и могущественной Вэнь Синя, с тех пор как она переехала в семью Вэнь.

Она не могла выразить словами свое смущение.

Вэнь Синя медленно вошел в комнату Ся Руя и сказал: “селезенка и желудок, как правило, слабеют весной, и это легко для дискомфорта и недомогания в теле человека. Селезенка и желудок Мисс Ся, вероятно, слишком слабы. У меня есть несколько травяных рецептов, которые могут помочь в питании желудка и селезенки. Я дам вам несколько копий позже. Вы будете чувствовать себя лучше после их приема.”

Ся Руя ранее пытался посеять раздор между мной и семьей Вэнь, используя травяные рецепты. А теперь … Ся Руя должна попробовать свое собственное лекарство.

Зная, что Вэнь Синя обладает эффективными рецептами трав, старая госпожа Вэнь холодно взглянула на нее и сказала: “как заботливо с твоей стороны.”

Однако зрачки Ся Руя сузились, не находя слов. Хотя она и хотела отказаться от своего предложения, но ничего не могла сказать. Она чувствовала себя крайне неловко и думала про себя: как могла Вэнь Синя быть настолько любезной, чтобы поделиться со мной своими драгоценными рецептами, чтобы помочь мне укрепить мое здоровье? Будет ли она вмешиваться в это дело?

Она внезапно вспомнила слова, которые Вэнь Синя сказал ей вчера: «ты просто проецируешь свои недостатки на других, Ся Руя.”

Она страшно побледнела. Хотя она ненавидела признавать это, но хорошо знала, что Вэнь Синя была умна и не стала бы прибегать к вмешательству в травяные рецепты.

Вэнь Синя посмотрел на Ся Руя и сказал: «но … травяные супы слишком горькие, и мы не знаем…”

Ся Руя побледнел еще больше. Горечь травяных супов традиционной китайской медицины была крайне невыносима. Неудивительно, что Вэнь Синя так щедро делится рецептами. Она явно просто пытается подшутить надо мной? Слабая селезенка и желудок? Это явно только потому, что я пил прямо из-под крана.

Однако старая Миссис Вэнь проигнорировала ее и сказала: “лекарство может быть горьким, но оно полезно для вас. Ваше здоровье является самым важным. Я попрошу маму Ванг приготовить для тебя травяные супы.”

Не в силах выразить свои горести, Ся Руя ничего не оставалось, как согласиться с кивком. — Спасибо тебе, бабушка! Бабушка … ты провела со мной всю ночь. Поторопись и отдохни немного! Я уже оправилась, и слуги здесь, чтобы позаботиться обо мне. Все будет хорошо.”

Как раз когда старая Миссис вен хотела сказать, что хотела бы проводить ее еще немного, ее вдруг охватила внезапная волна сонливости, и она подавила зевок. “В таком случае я вернусь, чтобы немного отдохнуть. Пусть слуга позвонит мне, если что-нибудь случится. Я уже в свои годы преуспеваю … я быстро устаю.”

Когда старая госпожа Вэнь ушла, Вэнь Синя уставилась на Ся Руя, подняв брови, и тоже повернулась, чтобы уйти.

Понравилась глава?