~3 мин чтения
Том 1 Глава 256
-Я ... - прежде чем я закончил говорить, кто-то толкнул дверь, и человек поспешил войти снаружи, толкнув дверь и сказав:" Цзинь Цяо, третий брат попросил меня найти официальное Министерство, вы готовитесь ко мне— "
Это был Ян Юньхуэй. Когда он поднял глаза и увидел, что я молчу, спокойное выражение лица Ян Цзиньцяо тоже на мгновение смутилось, и атмосфера застыла. Он тут же спросил: "как ты здесь?"
Я тоже был немного удивлен.
Ян Цзиньцяо также является женой Пэй Юаньчжана. Он вошел, не постучав в дверь.
Ян Цзиньцяо взглянул на меня, кашлянул и сказал: "Его Королевское Высочество попросил ее служить мне. Ты—брат, я приготовил то, что ты хочешь."
"ОК."
Ян Юньхуэй кивнул и снова пристально посмотрел на меня. Ян Цзиньцяо достал коробку и протянул ему. Они посмотрели друг на друга и ничего не сказали, но, казалось, обменялись очень многими вещами. Ян Юньхуэй повернулся и вышел. Ян Цзиньцяо стоял в дверях и смотрел, как исчезает его спина, а потом обернулся.
- Ты только что спросил, о чем ты просишь?"
-А ... а?" Я посмотрел на нее, а потом снова посмотрел и сказал: "Раб попросил госпожу Цю взять выходной."
- Куда это ты собрался?"
- Рабы хотят выйти из дворца и ждут милости его жены."
-О, это всего лишь поездка. Я пошлю за тобой несколько человек."
Она позвонит кому-нибудь после того, как скажет это. - Мадам, это то, чего хочет маленький ребенок, а маленький ребенок хочет выйти из дома один, и никто не должен следовать за ним."
Выслушав мои слова, Ян Цзиньцяо слегка нахмурил брови и посмотрел на меня как бы насмешливо: "Юэ Цинъин, Разве ты не должна знать правила во дворце, сколько людей убегает из дворца каждый год? ? Их не сто восемьдесят, а есть и такие, кого ловят, чтобы переломать себе ноги, но они все равно не могут остановиться. Я слышал, что вы с нетерпением ждали амнистии во дворце. "
Я понял, что она имеет в виду, и горько улыбнулся: "мадам, прежде чем ждать амнистии, чтобы сбежать из дворца, я понял, что всю жизнь был рабом, и я не могу жениться на ребенке, но у меня есть ребенок. В чем смысл этой жизни?"
Ян Цзиньцяо подняла брови: "выйти замуж за Ланга? Иметь детей? Ты все еще хочешь уйти далеко, сможешь ли ты это сделать?"
В моем сердце словно что-то оборвалось.
Действительно, выйти замуж за Жуйланцзюня и родить ребенка-это мечта всех женщин, которые хотят мирной жизни, и единственная мечта, которую я могу сохранить в эти годы. Но теперь я действительно не знаю, смогу ли я иметь эти мечты, которые не достойны.
Когда я подумал об этом, то почувствовал покалывание. Я покачал головой, отбросил эту мысль и продолжал говорить: "кроме того, во всем мире нет земли. Если маленький ребенок действительно сбежит, он будет нести страх быть пойманным обратно в свою жизнь. Ощущение того, что им манипулируют, печальнее смерти, и Цинъин никогда больше не попытается это сделать! "
Ян Цзиньцяо удивленно посмотрел на меня, как будто я никогда не думал, что скажу такое.
Немного помолчав, она вдруг сказала: "ощущение, что тобой манипулируют? Юэ Цинъин, кто тобой манипулировал?"
Я посмотрел на нее и улыбнулся: "мадам, кто в этом доме та служанка, которая свободна и которой не управляет судьба?
".."
Она хмурилась на меня какое-то время, как в тумане, и я всегда просто улыбался ей. Она, казалось, наконец почувствовала , что в моих словах нет ничего плохого, вздохнула и спросила: "