WNovels
Войти
К роману
Глава 15

Глава 15

Глава 15

~6 мин чтения

Том 1 Глава 15

Нот сухо сглотнул.

— Ну... Он, лорд Терамо, просил передать, что видел госпожу малышку и что он думал, будто Вы свободны...

Его несчастное лицо совсем побелело.

"Герцог действительно пугающ".

Я смотрела на него сочувствующим взглядом, а герцог — ледяным.

— Для ребёнка, боящегося незнакомцев, она выглядит слишком ласковой.

— Ну, это не так...

— Ты весьма талантлив, — сказал с сарказмом герцог.

Герцог Дювлет выглядел как жадный начальник. Он так угрожал адъютанту за то, что тот лишь чуть-чуть развлёкся в рабочее время.

"Бедный Нот".

Он тихонько опустил меня вниз.

— Иди сюда, Рив.

Страшно.

Кажется, я попала под горячую руку.

Но когда я, колеблясь, обернулась на бело-синеватое лицо Нота, герцог ещё свирепее блеснул глазами:

— Сюда.

Я волей-неволей нерешительно подошла.

Герцог поднял меня, и испуганный Нот склонился до пояса.

— Ко... конечно же, я немедленно возвращаюсь к работе...

Даже если бы за ним гналась стая волков, у Нота не было бы такого отчаянного голоса.

После того, как он стремглав сбежал, мы остались лишь вдвоём с герцогом.

Необычайно пронзительный сегодня взгляд герцога пугал меня, и я нервно переплела пальцы.

Я совсем немного поиграла с адъютантом, он ведь не накажет меня за это?

Брови герцога изогнулись, когда я взволнованно посмотрела на него и что-то неразборчиво пробормотала.

"Я выглядела такой счастливой с Нотом, разве не ты так сказал?"

Я склонила голову на бок и взглянула на герцога.

Он пристально посмотрел в ответ, затем взял меня за бока и поднял вверх.

— Выше.

— ...

— Выше.

— ...

Что?

Он пытается меня устыдить?

***

Что же это вчера было?

Пока Леа наряжала меня, я прищурилась и вспомнила вчерашний день и герцога.

"Выше. Выше. ...Не высоко?"

Когда я застыла от растерянности, герцог поставил меня в комнату и ушёл. А вечером до меня донёсся горестный плач Нота.

"А может, это он так пытался поиграть со мной?"

Он удочерил меня и теперь пытается вести себя как папа?

Несравненный негодяй, человек с примесью дьявольской крови и тому подобное — не знаю, как его только не называли, — он мог быть вполне человечным...

Подумав об этом, я помотала головой.

В конце концов, в итоге он подбросил меня со словами: "Нужно ведь ещё выше?"

И мне пришлось рассмеяться, так что у меня чуть рот не порвался, лишь бы он меня не уронил.

Вот так. Леа застегнула все пуговицы на моей одежде и сказала:

— Теперь пойдёмте в столовую.

Почему бы не поесть здесь?

Чаще всего мы едим в комнате.

Герцог обычно очень занят и предпочитает перекусывать в своём кабинете.

Я так странно на неё посмотрела, что Леа засмеялась, беря меня за руку.

Почему-то мне казалось, что она выглядит так, будто в одиночестве приготовила какой-то подарок.

"Сначала нужно поесть".

Я очень проголодалась, потому что до этого времени думала как взрослая, что далось мне нелегко.

Взявшись за руку Леа, я отправилась в столовую.

Открыв двери и войдя внутрь, я увидела герцога, сидящего на месте главы семьи.

"А?"

И по левую руку от него сидели юные мальчики.

— Рив.

Позвав меня, герцог постучал по своим коленям. Я подошла к нему и протянула руки.

Он посадил меня себе на колени и показал на своих сыновей.

— Это мой второй сын Анри, — герцог указал на мальчика с милой улыбкой.

У него были ослепительно серебряные волосы и голубые глаза, похожие на ледяное море, и выглядел он весьма симпатично.

Если герцог был точёным красавцем, то его сын походил на изящно сделанную куклу.

Он производил столь мягкое впечатление, словно был девочкой.

— Это мой третий сын, Изаак.

Теперь он указал на сына, полностью противоположного Анри.

У него были такие же серебристые волосы и голубые глаза, но от него ощущался холод.

Хоть они и очень отличались, но всё же оба были очень красивыми. А ещё...

"Герцог в миниатюре!"

Всё было похоже: глаза, нос, форма лица, губы и остальные черты.

Первый же сын, видимо, не приехал, так как учился в заграничной Академии наук.

Наконец герцог представил меня:

— Это Ривлеин.

Очаровательный Анри мило улыбнулся и коснулся моих пальцев.

— Привет, Ривлеин. Рад познакомиться.

Затем он ткнул в бок сидящего рядом Изаака, что играл в гляделки с морковью.

Его выражение лица было хладнокровным, но герцог выразительно посмотрел на него: "Изаак", — и тот коротко кивнул.

"Он выглядит старше своих лет".

Незнакомый человек дал бы ему лет десять.

У него были взрослые черты лица.

"Видимо, правдива поговорка, что красавцы и красавицы совершенны изо дня в день".

Я была из тех, кто медленно рос, так что безмерно завидовала им.

К тому же их ждёт блистательное будущее.

Естественно, они были похожи на всех детей, что рождаются у Дювлетов, но даже среди тех эти трое молодых господ были особенными.

"Они взошли на вершину пирамиды без помощи семьи".

Второй сын Анри получил высшие баллы в столичной школе для одарённых детей и вслед за старшим братом поступил в заграничную Академию наук.

И закончил его с безупречным аттестатом. В юные годы он стал квалифицированным специалистом, что смог развить финансовую систему империи.

Он был гением, что стал руководить частью владений Дювлет практически с двадцатилетия.

"Герцог Амитье невзлюбил его за то, что тот был лисой, тайно проворачивающей тёмные делишки в обход закона".

Изаак же имел выдающийся талант к боевым искусствам.

Он занимался ими с детства, и ходили слухи, что он уже в двадцать лет сумел победить командора императорских рыцарей.

"Герцог Валуа не любил его, считая буйным хулиганом".

Я немного волновалась, впервые увидев молодых господ, о которых прежде слышала лишь сплетни.

К тому же они были для Мины словно родные братья.

Когда меня обвинили в покушении на Мину, люди говорили об этом.

Мне невероятно повезло, что эта молва не докатилась до молодых Дювлетов.

Поэтому ещё до моей смерти сердце в пятки падало только от упоминания Дювлетов.

"Всё в порядке, сейчас они не рыцари Мины".

Не надо нервничать, как раньше, только при упоминании их имён.

Поэтому я посмотрела на молодых господ с милым смехом:

— Пливет. (Привет.)

В конце концов, они — юные мастера семьи, так что нужно им понравиться.

***

Час спустя.

Я незаметно поглядывала на Анри и Изаака.

"Страшно"...

Когда с едой было кончено, взрослые отправили нас в одну комнату, уверенные, что мы подружимся.

Сблизиться с ними не должно быть трудно, потому что оба были детьми и нормально меня поприветствовали.

Но Изаак, хоть и зашёл в комнату, смотрел недружелюбно. Анри не обращал на нас внимания.

— Ты.

— Дя...

— Ты ешь морковь?

Мне нечего стесняться.

Может, давно, во времена, когда я была дочерью герцога Амитье, я бы и смутилась, но не теперь, после Валуа и шайки нищих.

— Дя.

Изаак нахмурился.

— Ты кролик? — спросил он, ворча. Хоть это было похоже на угрозу, но прозвучало совсем не пугающе.

Тем временем Анри подошёл к книжному шкафу, бормоча что-то под нос.

"Кажется, он только что сказал, что Изаак — болван".

Похоже, что Анри не проявлял ко мне особого интереса.

Едва войдя в комнату, он вытащил толстую книгу и уже что-то выписывал на пергамент.

Я покосилась на пергамент, желая узнать, что же там.

Числа, числа, числа.

И иногда сложные знаки.

Во мне поднялось любопытство, так что я осторожно подошла к письменному столу и приподнялась, чтобы взглянуть.

— Тебе есть что сказать? — и он добавил с мягкой интонацией: — Юная госпожа.

Словно отчертил линией холодные манеры.

Я надулась и помахала руками.

— Я хотеля посмотлеть, фто это...(Я хотела посмотреть, что это...)

После чего Изаак, подобрав лежащий на полу деревянный меч, начал насмехаться:

— Снова хитрости для утайки денег, хмф.

— Это называется укрывательство от налогов, глупый.

Я лишь изумлённо таращилась на них.

Ребёнок знает, что такое скрытые от налогообложения деньги?

Пока я смотрела круглыми глазами, Анри достал газету и пробормотал:

— Ситуация в стране и за рубежом становится всё напряжённее. И тогда...

— Я знаю. Выучил в прошлый раз. Самое время покупать металл, да? Назревает война, а прежде надо делать оружие, так что цена на металл возрастёт, верно? — удовлетворённо сказал Изаак, а Анри криво улыбнулся:

— Ответ недостаточно полный.

— Почему? Верный же.

— Так будет мыслить торговец. Если разразится война, аристократам придётся пожертвовать свои запасы металла стране.

Изаак чертыхнулся, Анри сочувственно пожал плечами.

— В первую очередь золото. Во время войны валюта обесценивается.

Кажется, теперь я поняла, почему местные не удивились четырёхлетнему ребёнку, знающему такие слова, как "налоговая проверка без уведомления".

Ребёнок, говорящий трудные слова об обстановке внутри страны и заграницей.

"В какой странном мире я оказалась".

Изаак оставил старшего брата без внимания и повернулся ко мне:

— Ты, я умру, если по незнанию проигнорирую золото.

Я быстро округлила глаза и замахала руками:

— Не инориловал. Ты фе знал про металь. (Не игнорировал. Ты же знал про металл.)

— Вот как? — ответил он, рассмеявшись, а потом осознал и распахнул глаза:

— Ты дитя судьбы, но не вздумай притворяться, что ты выдающаяся. Для меня ты просто шумный ребёнок. Вообще-то...

Шумно сложив газету, Анри посмотрел на Изаака с жалостью.

Затем, мило прищурившись, он сказал мне:

— На войне это не имеет значения. Тоже и с Дювлетами. Не имеет значения, родные ли родители и дети.

— ...

— Поэтому я не собираюсь рисковать ни каплей крови. Я надеюсь, что из-за жадности наш род не сократится, — сине-зелёные глаза Анри сверкали.

"Ох, на коленях герцога было неудобно кушать, так что, кажется, я маловато съела".

Из-за сильного голода у меня закружилась голова.

Я уже не понимала, о чём они говорят.

"Для начала надо что-то ответить".

Ответ должен быть таким, чтобы завоевать любовь этих детей.

И я звонко ответила: "Дя!"

После чего Анри отчего-то смутился.

Понравилась глава?