~4 мин чтения
Том 1 Глава 7
Слегка покачав головой, герцог Эверетт надавил на свои виски.
"Дела его дочери доставляли ему головную боль. Всегда так было, но в последнее время особенно".
"Она чуть не утонула в озере. Затем, когда она очнулась после инцидента, у неё произошла такая внезапная перемена в поведении, что перевернула весь герцогский дом вверх дном".
Слуги много говорили о том, как сильно сдвинулась с ума герцогская леди, но всякий раз, когда проходил герцог, они замолкали.
"Каким бы равнодушным он ни был к внутренним делам дома, на этот раз ему не оставалось ничего другого, кроме как обратить на них внимание".
Положение «леди дома» продолжало оставаться пустым с тех пор, как умерла герцогиня. Она должна была быть той, кто заботится о внутренних делах дома.
Герцог Эверетт не уделял этим делам много внимания, потому что для этого был назначен управляющий.
И всё сводилось к этой текущей ситуации.
"Его собственная дочь мучила свою младшую сестру. А его сыновья..."
В день, когда Вайолет попросила заточить её, герцог приказал составить отчёт о своей дочери. И в последующем отчёте все проступки Вайолет были изложены в полном объёме. Вайолет часто видели упрекающей Айлин за ужином и не только.
Тем не менее вопросы продолжали накапливаться.
"Её просьба о самозаточении. Вопрос, который она задала ему, действительно ли он считает её своей дочерью. Эти пустые глаза, как бездонное озеро".
"Её голос, звучавший так, будто она вот-вот разрыдается".
"...Неужели ты заботишься обо мне?"
Когда она спросила его, заботится ли он о ней.
"Герцог удовлетворил просьбу Вайолет о заточении, но не намеревался держать её в пристройке всю жизнь".
"Если всё, чего Вайолет хотела, это не выходить замуж, так тому и быть. Если есть что-то, чего она действительно хотела, он бы выслушал её желания".
"Однако единственная просьба, которую она ему высказала, была о том, чтобы жить в заточении до конца своей жизни. Он не мог этого понять".
"Он ожидал, что она сразу вернётся".
"...Эмм... То есть, я имею в виду, миледи... У-ум! Миледи, она, э-э, с-скажет, что хочет попросить, чтобы молодым господам и другой герцогской леди было запрещено входить..."
Когда Вайолет отправила молодую, новую горничную, герцог подумал, что услышит, что она не может больше там выдерживать и хочет вернуться.
"Широко распахнутые глаза юной горничной были полны страха, как у кролика. Казалось, она никогда не ожидала, что действительно столкнётся с герцогом".
"Тем не менее, несмотря на заикания девочки, она точно передала просьбу Вайолет. И как только получила разрешение уйти, сразу же убежала".
"Поистине, это было странно".
"Это была не кто иная, как Вайолет, которая так мучила Айлин".
"Вайолет, которая совершила много злодеяний по собственной воле, потрясла весь герцогский дом своими жестокими делами и, в результате, стала тем, чего слуги боялись больше всего".
"Почему же тогда такая, как она, отвергала всех остальных?"
"...Неужели я недостаточно заботился о ней..."
Читая отчёт о Вайолет, герцог поморщился.
Поручив часть своих бумаг помощнику, герцог встал.
* * *
Когда герцог внезапно навестил пристройку, все слуги молча кричали внутри.
"Утром был старший сын герцогства, Михаил. В этот раз, днём, это был сам герцог Эверетт, владыка герцогского дома".
"Ни одно другое расписание не могло бы их так расстроить".
"Вайолет, которая проспала и завтрак, и обед, снова пришлось вытаскивать из постели из-за визита герцога. Герцог Эверетт был тем, кого она не могла встретить в одной ночной рубашке, поэтому ей не оставалось ничего другого, кроме как переодеться в приличную одежду".
Мэри, новая горничная, не знала, как правильно помочь Вайолет при переодевании. Благодаря этому герцогу пришлось долго ждать Вайолет. О её задержке ему не сообщили.
"Он сидел в скромно обставленной гостиной пристройки, и когда, наконец, встретил свою дочь после долгого ожидания, его выражение лица не изменилось".
"Вайолет также села прямо перед ним без всяких лишних церемоний".
"Одна подтрёпанная на вид герцогская леди и один роскошно одетый герцог сидели лицом к лицу. Но никто из них не чувствовал ничего другого".
— ……
— ……
"Последовала тишина. Ни Вайолет, ни герцог не открыли рта, чтобы заговорить, и поэтому холодный воздух в этой комнате заострился, как лезвие". "Все остальные не могли ничего сделать, кроме как задержать дыхание".
"Им подали чай, но единственной, кто несколько раз подносила чашку к губам, была Вайолет. Герцог не притронулся к своему чаю".
"В этот момент некоторые люди поняли, что люди тоже могут утонуть в тишине, да". "Сотрудники — наготове, чтобы обслужить своих хозяев — старались не издавать ни звука. Они даже не могли сглотнуть".
— Я слышал, что ты хочешь запретить Михаилу, Роэну и Айлин входить в пристройку.
— Кэрну тоже.
— ...Понял. Можно узнать почему?
— Потому что я больше не хочу их видеть.
— Сейчас я спрашиваю причину этого.
— ……
"Тишина была достаточно, чтобы задушить людей, а каждое слово, произнесённое, были как острые лезвия".
"Вайолет в этот момент поставила чашку на стол. Если бы она этого не сделала, наверняка был бы один сотрудник, который издал бы звук от стресса".
"Разговор между герцогом и герцогской леди был пугающе деловым. Это был такой лаконичный разговор, что, если бы люди не знали, что они связаны родственными узами, они бы подумали, что они настоящие незнакомцы".