~3 мин чтения
Том 1 Глава 43
Глава 39: Твоё место. ч.2
Первым окликнул его торговец с шатром, обшитым разноцветными тканями.
Когда Лукров и Чизуру приблизились, торговец нежно и тепло улыбнулся, думая, что один из Семи Богов Удачи улыбнулся ему, и с гордостью начал представлять им свои товары. Красивые ткани различных цветов и переплетений были аккуратно разложены перед ними.
— Как насчёт этого? Этот цвет будет великолепно подходить к вашему цвету волос.
Этот владелец магазина тканей, похоже, был не местный и ничего не знал о Чизуру.
Однако, так как она – женщина, сопровождаемая владельцем замка, который пригласил его, он должен был относиться к ней с уважением, но он не вкладывал никаких личных чувств в свои слова и не смотрел на неё слишком долго, сохраняя постоянный зрительный контакт с Лордом
Ей бросились в глаза красивые полотна, но она не стала ничего говорить, а выбрала одно из самых дешёвых и спросила мнение Лукрова.
Лукров уставился на Чизуру и ткань.
— Если хочешь, купи её.
У него был спокойный, но не радостный тон.
— Но ты хорошо выглядишь в более ярком цвете. Эй, торговец, выкладывай самое яркое и дорогое.
Лукров выбрал два вида ткани, которые изначально хотела ии Чизуру, но она не могла попросить их купить ей, потому что они выглядели дорогими.
Одна – спокойного малинового цвета, а другая – кремового цвета, близкого к бежевому, с цветочным узором, нарисованным золотой вышивкой. Оба цвета были яркими, но выглядели они как элегантные предметы.
— Думаю, что это будет хорошо смотреться на вас, Леди.
Торговец удовлетворённо улыбается, широко расправляя малиновую ткань.
Чизуру, которая до сих пор не знала здешних цен, почувствовала, что это очень дорогая покупка. На ней не было ценника, и она была выставлена на верхней полке, выше, чем другие ткани.
Видя, что Чизуру в замешательстве, торговец вытащил ткань и поднёс её к воротнику Чизуру, чтобы проверить цветовую гамму.
Зная, кто заплатит, торговец бросил многозначительный взгляд на Лукрова, а не на Чизуру, и спросил его уверенным и весёлым тоном:
— Как насчёт этого, Милорд?
Лукров был странно доволен.
— Беру обе. И ту, и эту тоже.
Он выбрал около пяти тканей.
Торговец любезно следовал указаниям Лукрова, как голодный пёс, с довольной улыбкой.
— Тогда, может быть, мне завтра доставить эти ткани в замок?
— Да, скажи управляющему счётом в замке. Ты получишь от него деньги.
Торговец почтительно поклонился Лукрову, снимая шляпу с перьями.
Затем он повернулся к Чизуру и снова лучезарно улыбнулся ей.
— Леди, вам действительно повезло. Нет, ваш муж – счастливчик, верно? У него такая красивая женщина. Ха-ха-ха.
Чизуру стала ярко-красной
Меня часто хвалят за то, что я красивая. Может быть, дело в том, что он купил мне много дорогих вещей? А что касается "мужа"...
Лукров даже не стал этого отрицать.
Затем они обошли ещё несколько палаток местных ремесленников, которые занимались керамикой, столовым серебром и стеклом, и купили кое-какие продукты.
Согласно объяснению Лукрова, эти покупки вели к местному процветанию, а украшения, украшающие замок, являлись своего рода инвестиционной собственностью Лукрова, поэтому даже Чизуру обязана свободно выбирать то, что она считает нужным.
Когда он сказал мне, что это не для меня, а для замка Лукрова, моя точка зрения изменилась, я взяла серебряную посуду, деревянные подносы с замысловатой работой, а также великолепно раскрашенными, и выбрала глиняную вазу.
Конечно, Чизуру не была транжирой, но она не была слишком строга с покупкой новых вещей.
Независимо от того, как сильно менялись времена и позиции, ходить по магазинам было весело. А главное, рядом с ней сейчас был Лукров. Она полностью наслаждалась временем, проведённым с ним, и не было бы ничего странного в том, что это было похоже на свидание.