Глава 8

Глава 8

~3 мин чтения

ОтFutyn(перевод)Привет, с вами Futyn.Для тех, кого я раньше не встречал: приятно познакомиться.Для тех, кого я встречал: давно не виделись.Близится Новый год, так что считайте перевод первого тома «Сакурасо» моим подарком вам всем.Буду краток и скажу только о трёх вещах.

Первое, спасибо моему редактору (правда я не знаю, кто им будет, но, в любом случае, мне немного жаль этого человека, ему ведь надо отредактировать целый том до Нового Года).

Второе, извиниться перед теми, кто ждал Date a Live от меня.

Когда мой старый компьютер вместе со всем первым томом полетел, я решил отказаться от этого проекта, но это не значит, что я или кто-то ещё не вернутся к нему.

И третье, спасибо, что прочитали эту книгу, надеюсь, вы продолжите читать книги в моём переводе и переводе моих товарищей с Руры…Один день в декабре 2014ОтRindroid(сверка)Послесловие от кусачего QC.С вами Rindroid.

Как ясно из слов Футюна, он наивно полагал, что обработка тома закончится к Новому году...

Слишком оптимистично с его стороны.

Потому что завершил я сверку лишь сейчас.

На конец декабря и январь выдался очень сложный период моей жизни, связанный с поиском работы.

К счастью, в данный момент проблему я решил (надеюсь).Что касается моей обработки текста, то сказать я хочу многое, но буду краток.

Футюн, друг, учись скорее.

Часть предложений была переведена весьма грамотно, исправлял я лишь стилистику и грамматику.

Но в некоторых других местах мне приходилось удалять весь твой текст и переводить с нуля.

Если прочтёшь итоговый русский перевод, ты поймёшь, о чём я говорю.Но при всём при этом я надеюсь, что ты продолжишь развиваться как переводчик.

Я всегда готов тебе помочь.ОтБурда(редактор)Здрасте.Я отметился и тут (очередной проект, ага).

Но несмотря на это, я ни о чем не сожалею, ибо сей тайтл стоит того.

Я посмотрел экранизацию данного произведения очень давно, и оно мне очень понравилось.

Хоть там и есть курьезные ситуации, в целом история довольно серьезная.

Наверно, этим и цепляет.

И я очень рад, что теперь довелось почитать ее (за что спасибо Футюну и Рину, которые сотворили сей текст).Хоть планы изначально строились одни (отчего тут у нас сообщение из прошлого), все пошло совсем не так.

Но мы справились, и посему вы можете наслаждаться чтением этого великолепия.А засим я прощаюсь.

И до новых встреч!

ОтFutyn(перевод)

Привет, с вами Futyn.

Для тех, кого я раньше не встречал: приятно познакомиться.

Для тех, кого я встречал: давно не виделись.

Близится Новый год, так что считайте перевод первого тома «Сакурасо» моим подарком вам всем.

Буду краток и скажу только о трёх вещах.

Первое, спасибо моему редактору (правда я не знаю, кто им будет, но, в любом случае, мне немного жаль этого человека, ему ведь надо отредактировать целый том до Нового Года).

Второе, извиниться перед теми, кто ждал Date a Live от меня.

Когда мой старый компьютер вместе со всем первым томом полетел, я решил отказаться от этого проекта, но это не значит, что я или кто-то ещё не вернутся к нему.

И третье, спасибо, что прочитали эту книгу, надеюсь, вы продолжите читать книги в моём переводе и переводе моих товарищей с Руры…

Один день в декабре 2014

ОтRindroid(сверка)

Послесловие от кусачего QC.

С вами Rindroid.

Как ясно из слов Футюна, он наивно полагал, что обработка тома закончится к Новому году...

Слишком оптимистично с его стороны.

Потому что завершил я сверку лишь сейчас.

На конец декабря и январь выдался очень сложный период моей жизни, связанный с поиском работы.

К счастью, в данный момент проблему я решил (надеюсь).

Что касается моей обработки текста, то сказать я хочу многое, но буду краток.

Футюн, друг, учись скорее.

Часть предложений была переведена весьма грамотно, исправлял я лишь стилистику и грамматику.

Но в некоторых других местах мне приходилось удалять весь твой текст и переводить с нуля.

Если прочтёшь итоговый русский перевод, ты поймёшь, о чём я говорю.

Но при всём при этом я надеюсь, что ты продолжишь развиваться как переводчик.

Я всегда готов тебе помочь.

ОтБурда(редактор)

Я отметился и тут (очередной проект, ага).

Но несмотря на это, я ни о чем не сожалею, ибо сей тайтл стоит того.

Я посмотрел экранизацию данного произведения очень давно, и оно мне очень понравилось.

Хоть там и есть курьезные ситуации, в целом история довольно серьезная.

Наверно, этим и цепляет.

И я очень рад, что теперь довелось почитать ее (за что спасибо Футюну и Рину, которые сотворили сей текст).

Хоть планы изначально строились одни (отчего тут у нас сообщение из прошлого), все пошло совсем не так.

Но мы справились, и посему вы можете наслаждаться чтением этого великолепия.

А засим я прощаюсь.

И до новых встреч!

Понравилась глава?