~3 мин чтения
ОтFutyn(перевод)Привет, с вами Futyn.Для тех, кого я раньше не встречал: приятно познакомиться.Для тех, кого я встречал: давно не виделись.Близится Новый год, так что считайте перевод первого тома «Сакурасо» моим подарком вам всем.Буду краток и скажу только о трёх вещах.
Первое, спасибо моему редактору (правда я не знаю, кто им будет, но, в любом случае, мне немного жаль этого человека, ему ведь надо отредактировать целый том до Нового Года).
Второе, извиниться перед теми, кто ждал Date a Live от меня.
Когда мой старый компьютер вместе со всем первым томом полетел, я решил отказаться от этого проекта, но это не значит, что я или кто-то ещё не вернутся к нему.
И третье, спасибо, что прочитали эту книгу, надеюсь, вы продолжите читать книги в моём переводе и переводе моих товарищей с Руры…Один день в декабре 2014ОтRindroid(сверка)Послесловие от кусачего QC.С вами Rindroid.
Как ясно из слов Футюна, он наивно полагал, что обработка тома закончится к Новому году...
Слишком оптимистично с его стороны.
Потому что завершил я сверку лишь сейчас.
На конец декабря и январь выдался очень сложный период моей жизни, связанный с поиском работы.
К счастью, в данный момент проблему я решил (надеюсь).Что касается моей обработки текста, то сказать я хочу многое, но буду краток.
Футюн, друг, учись скорее.
Часть предложений была переведена весьма грамотно, исправлял я лишь стилистику и грамматику.
Но в некоторых других местах мне приходилось удалять весь твой текст и переводить с нуля.
Если прочтёшь итоговый русский перевод, ты поймёшь, о чём я говорю.Но при всём при этом я надеюсь, что ты продолжишь развиваться как переводчик.
Я всегда готов тебе помочь.ОтБурда(редактор)Здрасте.Я отметился и тут (очередной проект, ага).
Но несмотря на это, я ни о чем не сожалею, ибо сей тайтл стоит того.
Я посмотрел экранизацию данного произведения очень давно, и оно мне очень понравилось.
Хоть там и есть курьезные ситуации, в целом история довольно серьезная.
Наверно, этим и цепляет.
И я очень рад, что теперь довелось почитать ее (за что спасибо Футюну и Рину, которые сотворили сей текст).Хоть планы изначально строились одни (отчего тут у нас сообщение из прошлого), все пошло совсем не так.
Но мы справились, и посему вы можете наслаждаться чтением этого великолепия.А засим я прощаюсь.
И до новых встреч!
ОтFutyn(перевод)
Привет, с вами Futyn.
Для тех, кого я раньше не встречал: приятно познакомиться.
Для тех, кого я встречал: давно не виделись.
Близится Новый год, так что считайте перевод первого тома «Сакурасо» моим подарком вам всем.
Буду краток и скажу только о трёх вещах.
Первое, спасибо моему редактору (правда я не знаю, кто им будет, но, в любом случае, мне немного жаль этого человека, ему ведь надо отредактировать целый том до Нового Года).
Второе, извиниться перед теми, кто ждал Date a Live от меня.
Когда мой старый компьютер вместе со всем первым томом полетел, я решил отказаться от этого проекта, но это не значит, что я или кто-то ещё не вернутся к нему.
И третье, спасибо, что прочитали эту книгу, надеюсь, вы продолжите читать книги в моём переводе и переводе моих товарищей с Руры…
Один день в декабре 2014
ОтRindroid(сверка)
Послесловие от кусачего QC.
С вами Rindroid.
Как ясно из слов Футюна, он наивно полагал, что обработка тома закончится к Новому году...
Слишком оптимистично с его стороны.
Потому что завершил я сверку лишь сейчас.
На конец декабря и январь выдался очень сложный период моей жизни, связанный с поиском работы.
К счастью, в данный момент проблему я решил (надеюсь).
Что касается моей обработки текста, то сказать я хочу многое, но буду краток.
Футюн, друг, учись скорее.
Часть предложений была переведена весьма грамотно, исправлял я лишь стилистику и грамматику.
Но в некоторых других местах мне приходилось удалять весь твой текст и переводить с нуля.
Если прочтёшь итоговый русский перевод, ты поймёшь, о чём я говорю.
Но при всём при этом я надеюсь, что ты продолжишь развиваться как переводчик.
Я всегда готов тебе помочь.
ОтБурда(редактор)
Я отметился и тут (очередной проект, ага).
Но несмотря на это, я ни о чем не сожалею, ибо сей тайтл стоит того.
Я посмотрел экранизацию данного произведения очень давно, и оно мне очень понравилось.
Хоть там и есть курьезные ситуации, в целом история довольно серьезная.
Наверно, этим и цепляет.
И я очень рад, что теперь довелось почитать ее (за что спасибо Футюну и Рину, которые сотворили сей текст).
Хоть планы изначально строились одни (отчего тут у нас сообщение из прошлого), все пошло совсем не так.
Но мы справились, и посему вы можете наслаждаться чтением этого великолепия.
А засим я прощаюсь.
И до новых встреч!