Глава 1536

Глава 1536

~5 мин чтения

Том 1 Глава 1536

Опершись одной рукой о шкаф, Цзи Цимин зажал Пэй Гэ в другой руке. Кабедон эффективно действовал на Пей Ге, но это было очень неудобно.

«Хорошо. Я надену это.” Она стиснула зубы и одела одежду в свои руки за самое короткое время, которое смогла собрать. Однако она застегнула рубашку неправильно, так как слишком нервничала, и мужчине пришлось застегнуть ее снова.»

«МММ. Дело сделано. — Он сделал вид, что не замечает румянца на лице женщины. Он знал, что она уступит его привлекательной внешности, а также его сильным навыкам флирта.»

В тот момент, когда они открыли дверь, они столкнулись с Ку Цзинвань, и Пэй Гэ был охвачен неловкостью.

«Зиминг, почему ты здесь?…”»

Как только Ку Цзинвань вышла из своей комнаты, она столкнулась с парой, держащейся за руки, когда они выходили из комнаты женщины. Хотя она казалась спокойной, на ее лице был намек на недовольство.

«- Что случилось? Я в своем доме; должен ли я доложить вам, из какой комнаты я выхожу?”»

Глаза мужчины потемнели, когда в них вспыхнул злобный блеск.

«Я не это имел в виду.”»

Она выглядела так, словно вот-вот расплачется от волнения, но это не обмануло его взгляда.

«Когда ты будешь в моем доме, просто делай свои дела хорошо. Вам лучше не делать других вещей; если нет, я не просто вышвырну вас вон.”»

Сказав это, он потащил Пэй Гэ вниз, оставив даму стоять как вкопанную, глядя на исчезающую перед ней пару глазами, полными ненависти.

«Ты не можешь утаить от меня то, чего я хочу.”»

Она стояла и решительно говорила, глядя на удаляющуюся спину мужчины.

На самом деле мужчина понятия не имел, чего хочет леди. Через несколько минут после того, как он отправился в Красную Звезду со своей женщиной, старая леди Ку постучала в дверь особняка семьи Цзи.

«Бабушка?”»

Ку Цзинвань сидела в гостиной, когда слуги привели к ней бабушку. Она взволнованно бросилась к пожилой женщине. «Что привело тебя сюда? Ты здесь, чтобы навестить меня?”»

«Я здесь, чтобы посмотреть, как поживает моя драгоценная внучка в этой семье.”»

Старая леди Ку легонько ткнула внучку пальцем в лоб. «Ты скучаешь по бабушке? Я действительно скучала по тебе.”»

Слуги поднялись наверх, чтобы сообщить об этом госпоже Цзи, которая поспешила вниз. Она была удивлена, увидев здесь этого человека.

«Старая сестра, что привело тебя сюда?”»

Ступив на последнюю ступеньку, она направилась прямо к пожилой женщине.

«Я просто заскочил. Твои слуги сказали, что ты дома, и впустили меня.”»

«Эйо! Посмотри, что ты говоришь. Если вы хотите приехать, достаточно просто позвонить мне. Я попрошу шофера семьи забрать тебя. Посмотри, как ты добралась сюда одна; правда, ты должна была сказать мне об этом заранее.”»

«Я пришел сюда, чтобы проверить мою внучку и выяснить, почему она не хочет идти со мной домой после того, как остановилась у тебя.”»

Пожилая женщина посмотрела на свою внучку, которая стояла рядом с ней, и сказала с улыбкой: «Я не знаю, вызывала ли она у тебя беспокойство. Этот мой внук был избалован мной с самого детства. Она обычно одна запугивает других, так что я действительно боюсь, что вы, ребята, не будете ладить хорошо.”»

Госпожа Джи энергично покачала головой и улыбнулась. «Зять, поторопись и сядь. Тетя Чжан, быстро приготовь старушке Ку хороший чай.” Она помогла другой сесть на диван, и они начали болтать. «Цзинвань так много помогала мне, пока она была здесь. Она не только заботится о моем внуке, она даже помогает мне решать большие и маленькие проблемы в этом доме. Если бы у меня была такая внучка, я бы просыпался с улыбкой.”»»

Она щедро хвалила Цу Цзинваня и даже в какой-то степени преувеличивала его.

«Если это так, то вам действительно нравится, что моя внучка остается здесь?”»

Изогнутые брови старой леди Ку придавали ей такой вид, словно она вовсе не интригует, а просто очень дружелюбна. Однако, когда она повернула голову, чтобы бросить взгляд на внучку, смысл ее слов был ясен последней.

«Конечно, если бы не она, я бы понятия не имел, что делать с моими тремя внуками.”»

«Айя! Теперь, когда вы упомянули о детях, я вспомнила, что у меня были для них подарки. Я попрошу своего водителя привезти их сюда. Я забыл обо всем, когда встретил свою внучку.” Пожилая дама встала и виновато посмотрела на Госпожу Цзи, прежде чем крикнуть своему водителю, стоявшему у входа. «Старина Янг, принеси игрушки для детей в багажнике!”»»

«Да, мадам!”»

Водитель кивнул и направился к выходу. Он открыл багажник «Мерседеса-Бенца», достал две большие сумки и поставил их в гостиной.

«Свекровь, уже достаточно того, что ты здесь; тебе не стоило утруждать себя, принося так много подарков для детей. Как я мог это сделать?…”»

«Я их уже принесла; естественно, это для счастья моей внучки. Я знаю, что она любит детей, и так как она хорошо заботится о них, я уверен.”»

Старая леди Ку снова села на диван и посмотрела на свою внучку, которая стояла в стороне, когда она с улыбкой говорила. «Джи Чи слишком добросердечен. Я слышал, что в прошлый раз у мальчика было пищевое отравление, и это вызвано моей внучкой?”»

Госпожа Джи тоже сидела на диване, и хотя она была расслаблена, когда увидела игрушки, ее сердце сразу же воспрянуло, когда пожилая леди заговорила об этом инциденте. «Послушайте, что вы говорите, это не имеет никакого отношения к Цзинвану. У моего внука слабая иммунная система, и из-за этого он попал в больницу.”»

«Было ли это на самом деле?” Старая леди Ку повернулась и посмотрела на внучку, которая уловила значение ее взгляда и быстро кивнула. «Да, бабушка, это я виновата в том, что мальчик заболел, но вчера вечером мы уже привезли его домой.”»»

«Посмотрите на себя: как вы могли заставить такого маленького ребенка заболеть и получить такой несчастный случай? Как я могу объяснить это, как твой дедушка? Нет, я должен сегодня же отвезти тебя домой. Я не могу позволить тебе остаться здесь и создать еще больше проблем.”»

Как только она закончила говорить это, она встала и вытащила свою внучку наружу.

Госпожа Цзи поспешно обняла пожилую женщину и вздохнула. «Зять, это совсем не то, что ты думаешь. Ваша внучка-моя главная опора здесь. Если ты уведешь ее, что я буду делать?”»

«Я не могу позволить ей остаться. Она даже не могла как следует позаботиться о мальчике. Если она останется, то только создаст вам еще больше проблем.”»

«Твоя внучка на самом деле не создает мне проблем. На самом деле, после того, как она пробыла здесь так долго, я не могу позволить ей уйти. Просто позволь ей остаться в моей семье. В конце концов, она невеста моего сына и моя будущая невестка.”»

Понравилась глава?