~4 мин чтения
Том 1 Глава 1626
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Старый мастер Ку мучился изнутри, потому что отказывался верить, что сын все еще не простил его после стольких лет; более того, его отношение к старой госпоже Ку всегда было таким же. Может быть, все это из-за его злой судьбы с сыном или из-за того, что ему и этой женщине не суждено быть желанными членами его семьи?
«Ты, злой сын, даже если захочешь порвать со мной отношения, я сделаю это невозможным для тебя. Неужели вы думаете, что в будущем с вами ничего не случится? Нет, позвольте вам сказать: никогда не вздумайте получить от меня ни цента. Я позволил тебе промотать все деньги и никогда не заботился о том, что ты делаешь снаружи. А теперь я заберу весь твой капитал. Я отказываюсь верить, что вы можете разорвать наши связи с этим.”»
Ку Сюцзе хотел уйти, но старый мастер ку не удовлетворил его желания.
«- Очень хорошо, старина. Неужели ты думаешь, что сможешь заманить меня в ловушку, заблокировав приток капитала? Позвольте мне сказать вам: в этой семье, если есть она, нет меня; если есть я, нет ее!”»
Он сердито швырнул костюм на пол. Он хотел использовать свои действия, чтобы доказать отцу, что он не так уязвим, как тот о нем думает. Он уже не был тем ребенком, который ничего не мог сделать, когда его мать ушла.
«Очень хорошо! Теперь ты бунтуешь! Давайте посмотрим, куда вы можете пойти! Без моей семьи, которая разберется с твоими проблемами, я посмотрю, останешься ли ты все еще молодым мастером ку или никчемным, расточительным отпрыском!”»
Старик был полон решимости сделать то, что сказал, держа жену за руку. «Иди и позови секретаря, пусть все кредитные карточки моего злого сына заморозят. Я хочу посмотреть, как долго он сможет оставаться упрямым.”»
«Это не очень хорошо. Сюйцзе так долго не учился ни одному навыку. Если вы сломаете его капитал, как он сможет выжить?”»
Хотя старая леди Ку казалась нежной снаружи, внутри она была в восторге. До тех пор, пока столица Цу Сюйцзе не будет разрушена, он не сможет сделать ничего другого.
Без денег он не сможет нанять себе помощников. Кто захочет слушать молодого господина, у которого нет капитала?
«Что в этом плохого? Его самого это даже не волнует. Почему вы должны беспокоиться за него? Он так сильно оскорбил тебя, а ты говоришь за него!”»
Старый мастер Ку был искренне охвачен яростью; он просто хотел заблокировать все финансовые потоки между своим сыном и его семьей. Если его сын готов признать свои ошибки, как он отречется от него?
«Что за чушь ты несешь?! Если этот старик хочет, чтобы вы их заблокировали, просто сделайте это! Неужели ты думаешь, что я прощу тебя, если ты будешь притворяться? Неужели ты думаешь, что сможешь скрыть от меня свои фокусы, если сделаешь это с ним?”»
Ку Сюцзе покраснела от ярости. Его больше не волновало, что замышляет старая леди Ку. Видя, что она притворяется, будто заботится о нем, он пожалел, что даже думал, что она будет хорошей тетушкой, и очень обрадовался этому.
Однако добрая тетушка действительно осталась в его доме и заменила его мать. Как он мог поверить, что это хорошая тетушка?
«Сецзе, не важно, как ты меня ругаешь, но разве ты не можешь так поссориться со своим отцом? Его здоровье ухудшается; если он заболеет от вашей провокации, кто возьмет на себя эту ответственность? К тому же в следующий раз мы сможем свести счеты. Когда твой отец хочет перекрыть весь твой приток капитала, разве ты не можешь просто склониться и убедить его?”»
Хотя казалось, что она отчаянно пытается умолять за него, она знала, что в тот момент, когда она скажет это, последний не будет умолять; вместо этого отношения отца и сына станут еще более напряженными.
Это было потому, что она знала, что он не будет умолять ее мужа, основываясь на его характере и слабости.
«Почему ты ворчишь? Раз уж этот старикан попросил тебя позвонить, просто позвони; разве это не ты виноват, что мы стали такими сегодня?”»
Ку Сюцзе разволновался еще больше. Он насмешливо уставился на женщину широко раскрытыми глазами.
«Я…”»
Прежде чем она успела что-то сказать, муж оттащил ее назад.
«Как вы думаете, это любезно-так разговаривать с вашей тетушкой?”»
«Добрый? Тетя? Это она убирает или готовит дома? Я помню, что кулинарные способности тети Чжао самые лучшие, но я не знаю, как поживает эта тетушка. О, теперь я припоминаю; разве она не убирала и не готовила для тебя, прежде чем спать с тобой?”»
Он не пытался скрыть, как эта женщина оказалась там, где была сегодня.
Лицо старой леди Ку покраснело и побледнело. Она никогда не ожидала, что он окажется настолько бессердечным, чтобы использовать ее грязное белье, чтобы издеваться и провоцировать ее.
Однако ей не хватало такой провокации. Сколько бы она ни хотела, она могла заставить исчезнуть десять или даже сто Ку Сюйцзи за день. Конечно, все это будет зависеть от ее близкого помощника, который все сделает за нее.
«Ты!”»
Старый мастер Ку был вне себя от того, что его сын сказал такое.
Сначала он был виновен перед этой женщиной и своей дочерью, но, увидев нынешнюю Цу Сюйцзе, вся его вина исчезла. На место вины пришло счастье. Счастье, которое они оставили, и то, что он женился на этой женщине рядом с ним.
«Проваливай! Проваливай прямо сейчас!”»
Он не собирался разрывать свои связи с этим сыном, потому что не хотел, чтобы вся столица знала, что в его семье был надменный и непреклонный молодой хозяин, который хотел разорвать с ним отношения за одну ночь.
Он никогда не допустит распространения таких мерзких слухов, потому что не может быть посмешищем для жителей столицы. Он, Ку Ханлин, не мог позволить себе потерять свое лицо, свою личность и свою храбрость.
«Конечно. Я заблужусь!”»
Ку Сюцзе поднял костюм и посмотрел на него, прежде чем швырнуть обратно на землю. Мысль о том, что он провел в этом месте десятки лет, заставила его почувствовать, что его жизнь была такой отвратительной и мучительной.
В тот момент, когда он обернулся, он увидел улыбку на лице старой леди Ку уголком глаза. Именно из-за этой улыбки он был уверен, что она имеет какое-то отношение к тому, что он узнал.
Вот почему он должен был срочно покинуть эту семью и ее зрение, хотя его безопасность могла оказаться под угрозой.