Глава 513

Глава 513

~4 мин чтения

Том 1 Глава 513

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

— Нет, Тетя. Конечно, я не виню тебя. Как тяжело вам должно быть со слепотой на лице…”

Легкая улыбка на губах матери Цзи исчезла, как только Пэй Гэ закончил говорить.

“Впервые кто-то сказал мне это после того, как узнал о моем состоянии. Сначала ее глаза затуманились, потом улыбка вернулась.

Однако на этот раз ее улыбка Пэй Гэ была более искренней и теплой.

Если это женщина, то она, безусловно, может сделать моего сына счастливым…

Пэй Гэ, который не знал, о чем сейчас думает мать Цзи, был только слегка шокирован. “Но … разве это не естественно?”

Слепота лица-поистине печальное состояние. Нельзя даже вспомнить черты своих близких.

В то время как можно узнать других по мельчайшим деталям после того, как вы так долго были в их компании или стали более знакомы с ними, если все эти отличительные знаки удалены, может ли человек со слепотой лица все еще распознавать их?

Независимо от того, как я думаю об этом, я нахожу это состояние пугающим.

— Ты, дитя, действительно невинна. Мать Цзи покачала головой, удивляясь тому, что Пэй Гэ считает это естественным.

Конечно, это не так.

Все думают, что у меня хорошая жизнь. Рожденный в богатстве и никогда не нуждающийся в стрессе по поводу своих основных потребностей, несмотря на мое состояние, по мнению других, я могу жить без забот.

Тем более, когда я вышла замуж за человека, которого весь мир считает одним из лучших.

Никто не считает страданием мое состояние. Вместо этого они думают, что я самая счастливая женщина на свете, которая все еще любит моего мужа, несмотря на мое несовершенство.

Если бы они только знали, как мне тяжело каждый раз, когда я смотрю на лицо мужа и пытаюсь найти в нем хоть одну черту, отличную от всех остальных.

Одному Богу известно, как бы мне хотелось не опознавать своего возлюбленного по его голосу и запаху.

Женщина, сидевшая напротив Пэй Гэ, явно мягко улыбалась, но все равно чувствовала, как из нее сочится печаль.

Только тогда она поняла, что эта женщина, вероятно, не была такой беззаботной и игривой, как Цинь Цитонг.

Аура человека не лжет.

Хотя она казалась очень игривой и беззаботной, кто мог быть уверен, что она не действовала просто из-за своего состояния?

Может быть, для того, чтобы те, о ком она заботится, не беспокоились о ней?

Она сделала это молчаливое предположение.

С этой темой, которая была у них под рукой, атмосфера в комнате постепенно становилась мрачной от ее первоначального оживления.

Даже обычно бесчувственный Цинь Цитонг почувствовал эту неловкость, повисшую в воздухе.

— О чем вы, ребята, говорите?”

В этот момент раздался низкий и ясный голос.

— Кузен! Почему ты здесь?”

Цинь Цитонг обернулась и удивленно воскликнула, увидев Цзи Цимина.

Две оставшиеся женщины тоже повернулись, чтобы посмотреть на вход, и были так же потрясены, обнаружив там некоего человека.

Почему этот надоедливый тип здесь? Зачем он здесь?

— Спросила она себя, глядя, как он приближается к ним.

— Тонтонг, послушай себя, почему твой кузен не может приехать? На самом деле, поскольку ге-ге уже здесь, как он может появиться только сейчас? Это его обязанность-появиться раньше. Мать Цзи улыбнулась сыну, а потом посмотрела на Пэй Гэ. Хотя у нее была слепота лица и она не могла видеть черты лица своего сына и его подруги, она все же находила их очень совместимыми.

Не трудитесь спрашивать слепого человека, как я, как я нахожу их внешность совместимой! Такие вещи зависят от ауры человека!

Губы двух молодых леди в комнате дрогнули при этих словах.

Что же касается мужчины, то ему, похоже, понравилось то, что он только что услышал, и выражение его лица смягчилось.

— Сынок, у тебя хороший вкус на подружку. Твоя мамочка очень ее любит! Она встала и одобрительно улыбнулась ему, держа Пэй Гэ за руку.

— МММ.- Он слегка кивнул, а затем небрежно посмотрел на нее.

Как только его взгляд упал на нее, она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от смущения.

— ТСК! Кузен, что это за реакция?! Цинь Цитонг тут же выразила свое недовольство тем, как он холодно обошелся с Пэй Гэ.

Обычно она была робкой и послушной перед ним, но в присутствии своей сестры Пэй Гэ и тети ее мужество значительно возросло.

Однако как только он взглянул на нее, ее бравада тут же испарилась.

“Ладно, ладно. Зиминг пришел как раз вовремя. А теперь пойдем обедать.”

Матушка Джи посмотрела на окружавших ее детей и счастливо рассмеялась.

Хе-хе! Кто-то может подумать, что мой сын относится к ней очень холодно, но как его мать, никто не понимает его лучше, чем я!

Судя по моим наблюдениям до сих пор, моему сыну явно очень нравится ге-ге!

Хотя он просто промурлыкал в ответ, нежность между его бровями, когда он повернулся, чтобы посмотреть на нее, не могла обмануть меня!

Похоже, что мой скучный сын искренне любит ее!

Таким образом, Пэй Гэ и мать Цзи рука об руку прошли в столовую.

Конечно, выбирая им места, эта пожилая дама нарочно устроила так, чтобы она сидела рядом с сыном.

Сидя рядом с ним и оценивая его настроение, Пэй Гэ хотел что-то сказать, но его прервал молодой человек в черном костюме, ворвавшийся в комнату.

— Мадам, мне только что звонил хозяин. Он просит вас ответить на его звонок.”

Услышав голос молодого человека, Пэй Гэ широко раскрыла глаза.

Eh, eh, eh, eh, eh?! Почему его голос звучит так знакомо?

Встречался ли я раньше с этим человеком и разговаривал ли с ним?

Понравилась глава?