~5 мин чтения
Том 1 Глава 387
Вэнь Синя отправился в больницу, собрав все свои вещи. Едва войдя в палату, она услышала, как Ся Руя тихо разговаривает со старой госпожой Вэнь, и это было довольно ясно, потому что дверь оставалась приоткрытой. — Бабушка, не волнуйся, я уже спрашивал доктора, и он сказал, что у дедушки Вэня нет серьезных проблем со здоровьем. Ему просто нужно хорошо отдохнуть какое-то время.”
Она заглянула в щель и увидела, что Ся Руя был одет в светло-голубой кардиган и юбку до колен, а также пару украшенных бриллиантами и синими сапогами. Она выглядела просто, но элегантно, сидя на стуле и болтая со старой Миссис вен в VIP-палате.
Подумав, что плач будет нехорошим, старая Миссис Вэнь судорожно вытерла слезы и сказала: “Возможно, это и так, но он спал очень долго. Он еще не говорил со мной. Я не могу не чувствовать себя неловко.”
Ся Руя выхватил платок из рук старой госпожи Вэнь и тщательно вытер ей слезы. “Ты уже стар в свои годы, и твои глаза будут болеть, если ты будешь продолжать плакать. Вы также должны подумать о своем собственном здоровье. Не заболейте до того, как дедушка Вэнь выздоровеет. А если нет, то кто будет за ним присматривать?”
Почувствовав облегчение, старая Миссис вен сказала с улыбкой: «вы правы. Этот старик всегда был упрям, и мне пришлось бы уговаривать его принять лекарство, когда он простудится. Я буду нужна ему, чтобы ухаживать за ним, когда он заболеет.”
Ся Руя улыбнулся и заметил: — Хорошо, что ты так думаешь.”
Вэнь Синя не могла не чувствовать отвращения от того, насколько претенциозной была Ся Руя. Она толкнула дверь и спокойно вошла.
Звуки их разговора прекратились, и Ся Руя инстинктивно посмотрел вниз, чтобы встретить ледяной взгляд Вэнь Синя. Она заставила себя улыбнуться и сказала: “Синя, я здесь, чтобы навестить дедушку.”
Вэнь Синя посмотрел на Ся Руя и сказал: “Спасибо за вашу заботу. С моим дедушкой теперь все в порядке.”
Она намеренно сделала ударение на слове “Моя”, чтобы напомнить Ся Руя, что она была настоящей внучкой Старого господина Вэня. В конце концов, Ся Руя была приемной дочерью семьи Вэнь в течение двенадцати лет, и она не остановит ее от посещения старого Мистера Вэнь. Однако она хотела, чтобы Ся Руя знал ее место и не воспринимал чужого дедушку как своего собственного.
На мгновение потеряв дар речи, Ся Руя отвела взгляд и пояснила, низко опустив голову: “я просто беспокоилась о дедушке Вэнь. Вот почему я приехала сюда, чтобы навестить его. — Не обращай на меня внимания, Синья.”
Она посмотрела вниз и сказала очень жалобно, как будто Вэнь Синя запретила ей посещать старого Мистера Вэня.
Услышав слова Ся Руя, старая госпожа Вэнь нахмурилась и сердито посмотрела на Вэнь Синя. “А что с твоим отношением ко мне? Разве Руйе не позволено навестить твоего дедушку? Позвольте мне сказать вам, что я был тем, кто позвонил Руйе и сказал ей прийти. У вас есть какие-нибудь возражения?”
Старая госпожа Вэнь всегда любила сеять смуту и провоцировать Вэнь Синя, которая пыталась придумать правдоподобное объяснение.
Не давая Вэнь Синю возможности говорить вообще, старая госпожа Вэнь продолжила: «Руя, возможно, больше не является частью нашей семьи, но она жила с нами в течение двенадцати лет. Ты никогда не поймешь, как мы относимся к ней. Теперь, когда ее дедушка находится в больнице, это только правильно, что она навещает его.”
Ся Руя поспешно схватил старую госпожу Вэнь за руку и сказал: “Бабушка, не сердись, иначе ты испортишь свое здоровье. Синья ни на что не намекает.”
Сильно разозлившись, старая Миссис вен сказала: «что же она имела в виду?”
Ся Руя не нашелся, что сказать.
Старая госпожа Вэнь приняла ее молчание за согласие и сердито посмотрела на Вэнь Синя. — Раньше ты не позволяла своему дедушке видеться с твоим отцом, а теперь даже пытаешься помешать Руйе навещать твоего дедушку. Вэнь Синя, а какие у тебя намерения? Я предупреждаю вас, забудьте о том, чтобы попытаться вызвать волнение, пока ваш дедушка все еще болен.”
Вэнь Синя спокойно сказал: «Бабушка, ты преувеличиваешь. Я никогда не мешал ни отцу, ни Руйе видеться с дедушкой.”
— Возразила старая Миссис Вэнь. “Как это я преувеличиваю? С тех пор как ты вернулся в семью Вэнь, ты создал столько проблем и хаоса. Юю отправили за границу, ваш отец переехал из семейного особняка, и СМИ постоянно сообщают о нас. Даже твой дедушка сейчас в больнице. Ты просто сглазил!”
Ся Руя поспешно попытался остановить ее от бессвязной болтовни. — Бабушка, Синья-это плоть и кровь семьи Вэнь. — Не говори так. Дедушка рассердится, если услышит тебя.”
Сглаз — это самое страшное, что может быть названо у девушки, особенно в древние времена. В те времена незамужние девушки, которых называли проклятиями, должны были быть отправлены в монастырь, чтобы стать монахинями, чтобы накопить заслуги; в то время как замужние должны были развестись со своими мужьями. Даже сейчас это было плохо для девочек, чтобы получить этот ярлык.
Ся Руя посмотрела на Вэнь Синя, используя свое периферическое зрение, в попытке увидеть, сможет ли Вэнь Синя все еще держать ее прохладной.
Однако она была разочарована, потому что Вэнь Синя сохранила свое самообладание.
Кипя от ярости, старая госпожа Вэнь сказала Ся Руя: «я знаю, что она любит придираться к тебе и много издевалась над тобой в школе. Ты просто слишком добросердечна. Вот почему она издевается над тобой. Разве вы не знаете, что слабые и добрые люди склонны становиться жертвами издевательств?”
Когда старая госпожа Вэнь постоянно расспрашивала Ся Руя о том, что случилось, Ся Руя отказывался ей рассказывать. Она узнала об этом только от Ся Руксуэ, которая проболталась обо всем и сообщила ей, насколько порочной и злой была Вэнь Синя.
— Бабушка … — прошептала Ся Руя со слезами на глазах. Ее губы дрожали, и в голосе звучала крайняя обида.
Вэнь Синья холодно посмотрела на них. Она вдруг поняла, что Вэнь Хаоуэн унаследовал от своей матери плохую оценку людей и неспособность отличить добро от зла.
Старая госпожа Вэнь еще долго уговаривала и утешала Ся Руя, а потом сердито посмотрела на Вэньсиня. — Вэнь Синя, послушай меня. Пусть Руя больше не является членом нашей семьи, но она наша приемная внучка. Это факт, который не может быть изменен. Не смей больше запугивать Рую. Иначе я тебя не отпущу.”
На лице Ся Руя появилось самодовольное выражение, поскольку она была уверена, что Вэнь Синя не посмеет придраться к ней теперь, когда у нее была поддержка старой госпожи Вэнь. В конце концов, старая госпожа Вэнь была старше ее, так что Вэнь Синя ничего не могла с ней сделать. Если бы она проявила неуважение к старой Миссис вен, ее бы только наказывали другие.
Вэнь Синя холодно посмотрел на Ся Руя и сказал: “я оставлю других в покое, пока они не провоцируют меня. Если другие будут провоцировать меня, я должен отплатить им их же монетой… ”
Ся Руя не мог помочь, но получил озноб, видя угрожающий взгляд Вэнь Синя. Она поспешно отвела взгляд с бьющимся сердцем.