Глава 986

Глава 986

~5 мин чтения

Том 1 Глава 986

Женщина в черном увела девочку.

Мистер Бервельд оглянулся, прекрасно понимая, что девушка, которую он намеревался лишить девственности, будет находиться под безусловной защитой Люцифера. Если бы с ней что-то случилось, Люцифер встал бы на ее защиту. Таковы были правила элегантной комнаты, которым все должны были следовать и соблюдать.

Вэнь Синя склонила голову набок, чтобы посмотреть на Лю Яньхуа. — Мистер Бервельд нарушил правила элегантной комнаты. Как он должен быть наказан?”

Как только она произнесла эти слова, все присутствующие потрясенно ахнули. Хотя они находили это невероятным, никто не осмеливался сомневаться в ней, так как они были в элегантной комнате.

На лице Мистера Бервельда появилось угрюмое выражение, и он холодно посмотрел на Вэнь Синя остекленевшими глазами.

Лю Яньхуа сурово ответил: «Там должна быть кровь.”

Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Вэнь Синья выхватила Афину и выпустила пулю, которая задела руку Мистера Бервельда, заставив ее кровоточить.

Вэнь Синя подула немного воздуха на свой ствол и сказала: «Есть такая китайская поговорка, которая гласит:» ошибаться-это человек. Важно то, что вы учитесь на своих ошибках и раскаиваетесь.’ Раз уж вы усвоили урок, мистер Бервельд, я вас слегка накажу.”

Затем кровь потекла по руке Мистера Бервельда и упала на землю.

Мимолетное молчание заставило игрока снова почувствовать себя игроком.

Для игроков кровь была настолько важна, что они забывали о гуманности, потому что были слишком поглощены игрой и суевериями вокруг нее. Фактически они стали рабами азартных игр.

Мистер Бервельд молчал и все время улыбался.

Вэнь Синя тоже улыбался.

Они смотрели друг на друга в полном молчании.

Затем он сделал несколько шагов назад и сел за игорный стол.

Однако Вэнь Синя решила подняться наверх, потому что у нее больше не было настроения играть в азартные игры.

Полые ступени скрипели всякий раз, когда Вэнь Синя ступала на них. Несмотря на то, что она была довольно неустойчивой, Вэнь Синя наслаждалась ощущением, что ступает по облакам.

Громкие и четкие звуки аплодисментов раздались в воздухе в тот момент, когда она поднялась на второй этаж.

Вэнь Синя стоял у лестницы и смотрел в ту сторону, откуда доносился шум, но увидел, что господин Вэй стоит неподвижно, как аристократ эпохи Возрождения, утонченный и элегантный.

Лицо Вэнь Синьи стало угрюмым под маской, она не хотела пересекаться с ним, потому что чувствовала, что он был слишком таинственным и темным.

Аплодируя и посмеиваясь, Мистер Вэй сказал: «Интересно. Я не ожидал, что ты будешь таким интересным человеком, к тому же таким талантливым в шахматах и искусстве.”

Казалось, что над его голубыми глазами был слой тумана, из-за которого трудно было определить его эмоции.

Когда они раньше были в отдельной комнате, он был холодным, отчужденным и отчужденным. И все же сейчас он вел себя так дружелюбно и дружелюбно с Вэнь синей, давая ей новое впечатление о нем. — Мистер Вэй, вы мне льстите.”

Она ответила холодно, но вежливо:

По-видимому, не обеспокоенный ее поведением, господин Вэй спокойно сказал: “Я-начало и конец. Бога вокруг меня не существует. Я поднимусь выше облаков и буду так же высоко, как небо.- Он читал ту часть стихотворения Люцифера, которую Вэнь Синя цитировал ранее. Однако его тон был двусмысленным. “Так вот как вы расшифровали этого человека?- спросил он.

Он имел в виду Си Ияна.

Вэнь Синя поджала губы, ее Маска казалась необычно холодной под сильными лучами света. Мистер Вэй явно был врагом. — Сомневаюсь, что это имеет какое-то отношение к вам, мистер Вэй!- Ответил Вэнь Синя.

Не обращая внимания на ее ответ, Мистер Вэй самодовольно продолжил: “Я просто хочу сказать вам, что Люцифер также сказал еще одну строчку, которая гласит: «следуйте за мной, и я сделаю вас дьяволом душ.- Мисс Белла, вы знаете, что постоянно танцуете с дьяволом?”

Вэнь Синя ответил: «Люцифер также сказал:» Я яркая и сияющая звезда. Я-свет этого мира. Мои последователи не должны быть во тьме, но, скорее, они должны процветать на свету.- Вэнь Синя чувствовала, что в его словах есть скрытый смысл, хотя и не понимала, что именно он имеет в виду.

Нисколько не обидевшись на ее острый язычок, господин Вэй медленно подошел к ней и спокойно сказал: “Позвольте мне напомнить вам, что Бога вокруг него нет, но он и не Бог. Так что … он не непобедим. Затем он громко рассмеялся и продолжил: “позвольте мне сказать вам, что те, кто танцует с дьяволом, обычно заканчивают свои дни в ужасных муках.”

Вэнь Синя смотрела, как он уходит, и ее правое веко начало подергиваться.

Ее охватило зловещее предчувствие.

Стоя на втором этаже, Вэнь Синя смотрела вниз на людей в игорном зале, который она хорошо видела.

Она повернулась и направилась в ванную комнату на втором этаже, которая была довольно близко от нее. Поэтому Лю Яньхуа не настаивал на том, чтобы следовать за ним.

Вэнь Синя стояла перед зеркалом и смотрела на свое отражение, в то время как ее зрение начало расплываться без всякой причины. Ее зрачки расширились, и она бессознательно покачала головой.

Затем она вытянула пальцы и потрясла ими перед глазами, не в силах сосредоточиться, потому что ее зрение стало размытым.

Наконец она поняла, что с ней что-то не так.

Ее обманули и подставили. Возможностей было слишком много, и она никак не могла понять, когда ее накачали наркотиками. Это могло быть что-то съеденное, что-то выпитое или запах незнакомца.

Она знала, что здесь слишком много людей и слишком много возможностей. У человека, который подставил ее, было только две причины сделать это—потому что она была любовницей Рекса и потому что она была главной леди Люцифера.

Это могло быть из-за обиды или вражды.

Она попыталась вспомнить, когда ее подставили и кто мог быть тем человеком, который накачал ее наркотиками.

Может быть, это Аврора, которая вела себя странно? Или зловещий Мистер Бервельд? Или это был таинственный Мистер Вэй?

Она решила, что это как—то связано с тем, что сказал ей господин Вэй:”позвольте мне напомнить вам, что Бога вокруг него нет, но он и не Бог. Так что … он не непобедим. Позвольте мне сказать вам, что те, кто танцует с дьяволом, обычно заканчивают свои дни в ужасных муках.”

Это похоже на то, о чем я думаю?

Было ли это дружеским напоминанием или угрозой?

Постепенно у нее начались галлюцинации, и она внезапно закрыла глаза, прежде чем упасть на стену и прижаться к ней спиной. Холод стены, казалось, проник сквозь ее спину и кости, прежде чем распространиться на все остальное тело.

Вскоре она начала привыкать к тихому и безболезненному ощущению головокружения. Прислонившись к стене, она медленно вышла из туалета.

Все, что она могла видеть, был белый луч света, и она была похожа на слепого человека, пытающегося почувствовать, как он ведет себя.

Пытаясь пошевелиться, она закричала: «сестра Яньхуа, сестра Яньхуа, ты здесь?”

Понравилась глава?