Глава 43

Глава 43

~6 мин чтения

Том 1 Глава 43

Каким-то образом я добралась до фамильного поместья Вейл незамеченной Беллой, даже добравшись до отведенной мне комнаты.

Излишне говорить, что я ехала верхом на спине Сураделя.

Я похлопала его крылом по ноге, чтобы поблагодарить.

– Кви-и-и (Ты усердно поработал)

Затем я глубоко вздохнула.

Мне едва удалось добраться до поместья незамеченной. Но это была лишь временная мера. Я должна очеловечиться, прежде чем у Беллы начнутся сомнения.

Возможно, Ипрус и Сурадель испытывали те же опасения, потому что они говорили одно за другим:

– Я думаю, тебе следует продолжать пытаться стать человеком

– Я думаю, мама захочет взять тебя на экскурсию по замку Вейл

– Кви-и-и-и… (Стоит ли мне действительно попробовать поцелуй?)

Затем глаза Ипрус заблестели. Ей удалось разобрать, что я бормочу.

– …Леди Лия, то, что я услышала, правда?

Ипрус переводила не с языка пингвинов, ее метод перевода заключался в анализе ситуации и моих чувств.

С учетом сказанного, естественно, было трудно увязать контекст до и после, поэтому я подумала, что она не сможет это интерпретировать…

Должно быть, я недооценивала ее романтический интерес.

С большим волнением Ипрус сразу же объявил об этом.

– Сэр Сурадель, леди только что сказала, что хочет поцеловать вас!

– ...Кви-и-и?! (Когда я успела?!)

Как может причитание о том, что я должна попробовать поцеловаться, означать, что я хочу поцеловать Сураделя!

Услышав это, Сурадель застенчиво покраснел и опустил ресницы.

– Лия, я не знал, что ты так сильно хочешь меня

– Кви! (Нет!)

Ипрус улыбнулась слегка затуманенными глазами и, шаг за шагом, оказалась передо мной.

– Уже поздно, леди Лия. Пожалуйста, немедленно проведите церемонию священного поцелуя

– Кви-и-и (Я, я ненавижу это)

Я покачала головой и сделала шаг назад.

Но в конце концов, отступая от Ипрус, я наткнулась на тупик под названием стена.

В этот момент Сурадель шагнул передо мной и остановил Ипрус.

– Ипрус, Лия ненавидит эту идею. Я думал, это шутка, но ты действительно не собираешься заставлять меня прикасаться к ней, не так ли?

Только тогда Ипрус вытерла рукавом стекающую слюну, как будто пришла в себя,

– Простите, неосознанно, предвкушение возможности увидеть первый поцелуй между юной леди и сэром Сураделем...

Я вздохнула, мой подбородок напрягся от отвращения.

"Даже если я сделаю это, я никогда не сделаю этого перед другими".

Чтобы успокоить меня, Сурадель погладил меня по загривку… Что ж, он пытался. Когда он посмотрел на мою едва заметную шею, то неловко опустил руку.

– Лия, я не хочу использовать эту ситуацию, чтобы что-то из тебя выдавить. Но скажи мне, когда я тебе понадоблюсь

Сурадель ласково улыбнулся.

Я почувствовала себя неловко, когда Сурадель, который больше, чем кто-либо другой, с нетерпением ждал контакта с моим клювом, сказал такое.

Не слишком ли очевидно я дала понять, что мне не нравится кто-то, кому нравлюсь я...?

Мне пришло в голову, что было бы неплохо закрыть глаза и один раз поцеловать Сураделя.

На самом деле, если бы клюв столкнулся с губами, разве все повреждения не были бы нанесены со стороны губ?

Кроме того, это правда, что это было лучшее, что я могла сделать на данный момент.

Я практиковалась в перевоплощении всю ночь, но это не сработало.

Однако… Я колебалась, потому что никогда не целовала человека противоположного пола, ни в своей прошлой жизни, ни в этой.

"Это всего лишь поцелуй, но ничего, если мой первый поцелуй будет с Сураделем?"

Это было тогда, когда я всю оставшуюся ночь размышляла о чистоте своего клюва.

Словно поняв, что я глубоко задумалась, Сурадель предложил:

– Если ты действительно волнуешься, не хотела бы ты принять четкое решение с помощью игры  в камень-ножницы-бумага?

Я подумала об этом и медленно кивнула. Хотя шансы в игре камень-ножницы-бумага были равными…

– Камень, ножницы, бумага!

Что? Так внезапно?!

Удивленная внезапной атакой Сураделя, я рефлекторно вытянула крыло.

И…

Я посмотрела на свое расплющенное крыло, затем незаметно перевела взгляд на ножницы, которые протянул Сурадель.

Чувство предательства заставило меня задрожать.

Если не считать внезапного старта, то, если подумать, это была совсем нечестная игра.

– Хе-хе-хе

Сурадель заметил выражение моего лица, и в конце концов, прикрыв лицо одной рукой, его плечо начало дрожать.

Разве он не сказал: «Я не хочу использовать эту ситуацию, чтобы заставить тебя что-то сделать?»

Гнев медленно поднимался от края живота.

"Ты смеешь дразнить меня?"

– Так как ты проиграла в камень-ножницы-бумага, ты полностью сдаешься, верно, Лия?

– …Кви-и-и

Я не могла поверить, что это произошло. И вот, я решила подарить ему кровавый поцелуй.

Мои глаза загорелись при мысли о том, чтобы откусить его губы.

Я свирепо посмотрела на Сураделя и кивнула Ипрус.

– Кви-и-и (Ипрус, выходи)

Ипрус, которая смеялась вместе с Сураделем, немедленно посмотрела на меня потрясенными глазами.

– Л-леди Лия, вы же не просто сказали мне уйти, не так ли?

– Кви-и-и (Это так)

– Ах, этого не может быть! Если я пропущу такую драгоценную сцену, я буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь!

Услышав это громкое заявление, я в замешательстве уставилась на Ипрус.

Затем, поняв, что было слишком трудно заставить ее уйти с телом пингвина, я направилась к двери.

После того, как я несколько раз постучала в дверь клювом, Хану, стоявший на страже за дверью, тихо ответил.

– ...Леди Лия? Что-то не так?

Я постучала еще раз, что означало «да», и он, извинившись открыл дверь.

– Извините меня

Я указала подбородком на Ипрус, пока он пытался разобраться в ситуации.

– Кви-и (Позаботься об этом)

– Я все понял

Что было нехарактерно для Хану, он сразу понял, о чем я говорю. Он схватил Ипрус за спину и начал вытаскивать ее наружу.

– Я не знаю, что ты сделала, но леди Лия говорит, что ты ей сейчас не нужна

– А-а-а! Отпусти меня! Я должна быть здесь!

Быстро убрав Ипрус, я закрыла дверь и уставилась на Сураделя.

Он смотрел на меня со своей обычной непринужденной улыбкой.

– Нас осталось только двое. Что ты собираешься теперь делать, Лия?

Мне не понравился этот холодный и выжидающий взгляд.

"Давай посмотрим, сможешь ли ты так выглядеть, когда тебя покусают в твои нежные губы".

Прежде всего, я похлопала по кровати, показывая ему, чтобы он садился сюда. Легкими шагами Сурадель направился к ней и сел.

Я запрыгнула на кровать и забралась к нему на колени.

Затем я начала пристально смотреть на губы Сураделя.

Где и как я должна это сделать, чтобы причинить как можно больше боли и притвориться, что это была ошибка?

– Немного неловко, когда на тебя смотрят с такой страстью, Лия

Вопреки словам, произнесенным характерным тоном Сураделя, к которому я уже привыкла, напряжение было ощутимым.

– Подожди минутку

Словно вспомнив что-то, Сурадель внезапно снял мантию волшебника, которая была на нем надета.

Затем он начал оборачивать ее вокруг моего тела.

– Как я уже сказал вчера, вероятность того, что ты станешь человеком, поцеловав меня, невелика. Но на всякий случай

По сути, он говорил, что я должна позаботиться об этом заранее на случай, если поцелуй действительно превратит меня обратно в человека.

Раздался смех.

Чтобы стать человеком, мне пришлось попытаться поцеловать его в губы, пожертвовав своим клювом.

Но, основываясь на этих словах, разве Сурадель не предположил, что из этого уже ничего не выйдет, и не разыграл аферу с игрой, чтобы исполнить свои личные желания?

Какая чрезвычайно дерзкая косатка.

Я клюнула его в шею.

Однако он просто счастливо улыбнулся, как будто я вела себя мило.

– Ха-ха, ты меня щекочешь

Я несколько раз клюнула окружающую кожу, затем воспользовалась его беспечностью и неожиданно набросилась на его губы.

«Чмок»

Но было ли это потому, что все было сделано в спешке?

К сожалению, мой клюв застрял прямо между его верхней и нижней губой.

Ах, это не причинило ему никакого вреда.

Но хорошая новость в том…

... что цель была достигнута, я успешно перевоплотилась.

У меня было предчувствие, что это сработает.

Однако, похоже, Сурадель действительно не думал, что я превращусь в человека.

– Я... я не ожидал этого, - безучастно пробормотал он, глядя на меня, которая стала еще больше у него на коленях.

Я посмотрела вниз на нехарактерно взволнованного Сураделя и кокетливо прищурилась.

– Ты действительно фанат пингвинов, Су

Сурадель встретился со мной взглядом, затем поспешно отвел его.

Только сейчас я заметила, что его уши покраснели. Это мне должно быть стыдно, почему он так себя вел?

– Значит, у тебя больше нет никаких оправданий?

–...Лия, ты действительно можешь свободно перевоплотиться, верно? Но ты притворилась, что не можешь, потому что хотела поцеловать меня?

– Как скажешь

Я медленно наклонила голову, отказываясь продолжать бессмысленный разговор.

– Су

– Хм

– Что ты положил в свой плащ?

– ...Ничего

Голос Сураделя был каким-то сдавленным. Это сделало его еще более подозрительным. Я прищурила глаза.

– Но почему...

В этот момент.

Дверь открылась прежде, чем я успела развеять свои сомнения.

«Вздрог»

– Лия, ты не спишь? Ничего особенного, если ты не возражаешь, я бы хотела лично показать тебе замок и поместье Вейл…

На кровати.

О чем подумала Белла, когда увидела меня сидящей на коленях Сураделя в одном плаще?

Бьюсь об заклад, она бы не подумала, что мы поцеловались, только чтобы окончательно очеловечиться.

Понравилась глава?