Глава 68

Глава 68

~6 мин чтения

Том 1 Глава 68

По причинам, которые я никогда не могла себе представить.

«Глоток»

Я сглотнула сухую слюну и посмотрела на Ипрус.

Она тоже смотрела на меня с изумленным выражением лица, как будто впервые услышала об этом.

Могло ли быть так, что Теодор заболел из-за того, что отпечаток, который он пытался наложить на меня, не удался?

Догадавшись о моем сложном душевном состоянии, Джек немедленно продолжил свое объяснение.

– После того, как сэр Теодор потерял сознание, семья Вульф сделала официальное заявление о том, что это была болезнь, вызванная неполным запечатлением

– ...Что такое неполное запечатление?

– Легче думать, что запечатление не удалось. Итак, похоже, что семья Вульф отчаянно ищет женщину, на которую сэр Теодор попытался наложить отпечаток

– Т-Теодор, разве ему не было хорошо на банкете у Игл?

– Должно быть, это случилось после банкета

Джек слегка пожал плечами и, словно пытаясь доказать, что это не слухи, добавил:

– Прежде чем официально объявить о неполном запечатлении, Вульф также обратились в нашу информационную гильдию, чтобы найти партнера по запечатлению. Это не похоже на ложь

Я украдкой переглянулась с Ипрус.

"Думаю, мне придется проверить, правдивы ли слухи, когда я вернусь в центр"

Так я добралась до места, где всегда встречалась с Джеромом, и тепло поприветствовала его.

– Словно комар, который высасывает много крови в середине лета! Как ты можешь опаздывать, когда так жарко?

Должно быть, я немного опоздала, потому что разговаривала с Джеком. Но я бесстыдно вздернула подбородок.

– Так ты хочешь меня прихлопнуть?

– Нет

– ...Эх. Почему?

Если бы это была я, думаю, я бы ударила его своей волшебной палочкой.

– Я хочу ударить несколько раз

– Ага

Только тогда я поняла истинный смысл его предыдущего отказа. Кивнув головой, я сделала довольно серьезное лицо.

– Джером

– Что

– Я нашла енота

Лицо Джерома, который должен был быть более чем счастлив оказаться на свободе, быстро посуровело.

– ...А? П-Правда?

– Ага

– Тогда, сейчас, со мной...

– Я думаю, что сегодняшний день будет последним, потому что мне скоро нужно возвращаться в центр

Я ухмыльнулась и поблагодарила Джерома за его тяжелую работу.

– Спасибо тебе за все это время, Джером. Ты совсем не помог, но все же

– ...Тебе обязательно указывать на это в присутствии человека, который так старался?

– Но это правда

Я ударила Джерома по спине, но угрюмое выражение его лица не исчезло.

– Я должна приезжать в семейное поместье Вейл каждый месяц из-за перевоплощения, так что не расстраивайся слишком сильно

"Конечно, после того, как я раскрою Белле свою личность, я не думаю, что мне нужно возвращаться"

"Но я не обязана ему этого говорить"

Джером набросился на меня с недоверчивым и сердитым видом одновременно.

– Ха, а кто сказал, что я разочарован? Я чувствую облегчение при мысли, что мне не нужно искать полузверя, который не имеет ко мне никакого отношения, под палящим солнцем!

– Ах, вот как? Мне вот немного грустно расставаться

– ...А? А... а?

Глядя на растерянное лицо Джерома, я застенчиво улыбнулась.

– Мы друзья. Вообще-то, я тоже впервые завожу друзей

Как в прошлой жизни, так и в этой.

За исключением Ипрус и Хану, с которыми я познакомилась в отношениях хозяина и слуги, он был действительно первым другом, которого я когда-либо завела.

Я достала из сумочки голубой драгоценный камень, который Джером украл несколько дней назад.

Это был драгоценный камень, который Сурадель бросил в цветочную клумбу в прошлый раз.

– Вот

Честно говоря, я бы солгала, если бы сказала, что это не пустая трата времени, но для него это определенно было бы гораздо ценнее, чем для меня.

– Почему ты даешь это мне...

– В награду за то, что ты вместе со мной искал полузверя - енота

– П-почему я должен принимать это от тебя?

Я решительно вложила драгоценный камень ему в руку.

– Возьми это. Это справедливая награда за твою работу

Джером непонимающе уставился на драгоценный камень, который я ему протянула. Несмотря на то, что он так выглядел, внутри он, должно быть, был счастлив.

– Каково это, когда тебе платят за то, что ты впервые поступаешь правильно, Джером?

– ...Неплохо

– Верно?

Пока я смеялась, Джером поджал губы, ему было что сказать.

– Лия, если ты не против, могу я тебе писать?

– Конечно. Почему акула так боится птицы?

Когда я с готовностью согласилась, его лицо вытянулось.

– Даже если у тебя бесчестный рост, говори это правильно. Птица - это ты

– Ха-ха, ты не пропускаешь ни слова. Ах ты, маленькая рыбка

Увидев, как Джером бережно держит драгоценный камень, мне внезапно пришел в голову вопрос.

– Есть ли у него, родившегося полуживотным акулой и жившего с подавленной свободой, мечта?

Такое простое любопытство.

– Джером, о чем ты мечтаешь?

– ...Совершенно неожиданно. Почему ты вдруг спрашиваешь о моей мечте?

– Если ты не хочешь отвечать, не надо. Я спрашивала не потому, что у меня была конкретная цель

– Открыть цветочный магазин

Это был очень неожиданный ответ.

Он смущенно почесал щеку, возможно, он был немного застенчив.

– Я люблю цветы. Я действительно хочу сойти на берег и посмотреть на цветы, которые не растут на морском берегу

Это было очень полезное хобби.

С другой стороны, было прискорбно, что он родился акулой и не мог с комфортом покидать море.

– Джером, позже, когда я освоюсь, я приглашу тебя в центр. Если ты подойдешь к выходу на посадку, у тебя будет достаточно времени, чтобы осмотреться

– ...Ты обещаешь?

– Конечно

Я лучезарно улыбнулась и протянула ему свой мизинец.

Рано расставшись с Джеромом, я направилась обратно в особняк Вейл.

На полпути Хану тихо спросил:

– Леди Лия, о чем вы мечтаете?

– Я? Моя...

Первое, что пришло на ум - это то, чтобы мой отец умер не от чумы.

Но я не могла рассказать об этом Хану, который не знал подробностей…

Вместо этого я рассказала о мечте, о которой мечтала в своей прошлой жизни.

– Быть любимой

– Ах. Тогда, леди Лия, ваша мечта сбылась

– ...А?

Я не знала, что это значит, поэтому уставилась на него и кое-что поняла.

Ипрус и Хану смотрят на меня бесконечно дружелюбными глазами.

Как я могла сказать, что меня не любили?

Я смущенно рассмеялась.

– Да

***

Я сделала один большой глубокий вдох.

Сегодня я подумывала о том, чтобы сходить в семейную библиотеку Вейл, о которой упоминала Ника.

Давным-давно Белла и Сурадель сказали слугам, что я могу ходить куда угодно в замке Вейл, так что никто меня не останавливал.

Я вошла внутрь одна и начала осматривать библиотеку, оставив Хану и Ипрус у входа.

Однако хронологии или истории семьи Вейл, о которой упоминал Ника, нигде не было видно.

Сколько книг я перерыла?

В углу библиотеки я обнаружила дверь, которая, казалось, вела в другую комнату.

Как только я с силой надавила на ручку, дверь открылась достаточно легко, чтобы заглушить мою нервозность.

– Это место...

Еще одна библиотека внутри библиотеки.

Пахло так, словно там что-то могло быть.

Но, учитывая, как легко я смогла открыть дверь и войти, это не казалось таким уж большим делом.

В комнате, куда я вошла, одну стену занимало множество книг.

Книги стояли в разных местах.

– Какое у них содержание?

Я наблюдала за книгами, которые заполняли одну из стен.

Примерно у каждых трех-десяти книг обложка была другой. Казалось, что это была длинная повесть или рассказ.

Осматривая все это, я обнаружила пустую часть в середине книжной полки.

– ...Почему только здесь пусто?

Прикоснувшись без всякой причины к пустому месту, я взяла книгу прямо слева от нее.

Мое сердце бешено колотилось, когда я открыла книгу.

"Что это?"

Предложения, из которых состояла книга, были написаны на языке, которого я никогда раньше не видела.

Не похоже, чтобы это был общепринятый континентальный язык.

Мог ли это быть тот древний язык, который теперь исчез, о котором говорила Ника?

Но я тут же покачала головой. Книга была в хорошем состоянии, как будто новая. Она не казалась древней.

Это было тогда.

– Как ты сюда попала, Лия?

Я была поражена внезапным голосом, и когда я обернулась, Сурадель смотрел на меня издалека.

Если бы кто-нибудь увидел это, они бы подумали, что я пробралась в место, куда мне не следовало заходить.

Я постаралась скрыть свое удивление и спокойно ответила:

– ...Как я сюда попала? Я просто зашла, потому что увидела это?

– Ах. Магический круг, должно быть, распознал в тебе меня из-за маны в твоем теле

– Что ты хочешь этим сказать?

Сурадель слегка пожал плечами, как будто не возражал.

– Ну, теперь, когда ты здесь, иди осматривайся сколько душе угодно

Судя по его отношению, казалось, что это были неважные книги.

Я наклонила голову и спросила.

– Кстати, почему ты здесь? Ты же должен был работать

– Я слышал, ты сегодня никуда не выходила, поэтому я пришел посмотреть, что ты делаешь

Сурадель покраснел и застенчиво поджал губы.

– Я впервые иду на домашнее свидание с Лией, так что я немного взволнован

– Не лги мне

– ...Ладно. На самом деле, я очень взволнован

Понравилась глава?