Глава 14

Глава 14

~2 мин чтения

Том 1 Глава 14

Следующий Нефритовый отец выступил вперед и сказал: "Его Королевское Высочество, это последняя женщина во дворце."

"О……"

Горделивый голос прозвучал легко, и Пэй Юаньчжан бросил на нас холодный взгляд и махнул рукой:"

"Да."

Нефритовый отец наклонился, чтобы поклониться ему, затем повернулся, чтобы посмотреть на нас, стоящих на коленях на земле, и сказал: "Вы все слушайте, ваше высочество сейчас ищет служанку. Да, возвращайтесь немедленно. "

Служанки внизу не смели колебаться и одна за другой закатывали рукава. Многие белоснежные руки были выставлены на солнце на некоторое время, и на каждой руке был алый песок.

Свекор взял у Дворцовой служанки в начале первого ряда двух старушек для проверки, посмотрел на одну и махнул рукой. Дворцовая служанка встала, благословила Пэй Юаньчжана и отвернулась, но не ушла , а осталась стоять далеко под деревом, с любопытством глядя сюда.

У всех людей есть такой менталитет, и каждый хочет знать, кого он найдет сегодня.

Проверяя одну за другой, оставляя одну за другой, все женщины в первом ряду через некоторое время ушли, и только несколько в последнем ряду. Мы с юэром, как и Яо Инсюэ, были выше ростом, все стояли на коленях в конце. Юй - ребенок слева от меня, а Яо Инсюэ-последняя справа, потому что она тетя.

Одежда промокла от холодного пота, дул порыв ветра, спина была холодной, и я не могла сдержать дрожь.

ЯО Инсюэ рядом со мной холодно посмотрела на меня.

В это время к нам пришел тесть. Он посмотрел на запястье Юэра и кивнул:"

Юэр наклонилась вперед и встала, но вместо того, чтобы уйти, она сделала шаг назад, как будто хотела подождать, пока я уйду.

Тесть тоже подошел ко мне, посмотрел на меня снисходительно, и белые брови вдруг слегка нахмурились, и сказал: "Ну что? Почему бы не поставить с закатанными рукавами?"

"..."

- Ты хочешь ослушаться?"

Люди вокруг меня говорили друг о друге, мое худое тело стояло на коленях, трясясь, как лист под ветром и дождем, боясь пошевелиться, не смея заговорить, и в этот момент перед моими глазами появилась пара мыльных сапог.

- Как тебя зовут?"

Над моей головой прозвучал надменный и равнодушный голос, и лицо мое тотчас же изменилось от бледного до бледного, и я не мог вымолвить ни слова в горле, рука протянулась, чтобы ущипнуть меня за подбородок, и подняла мое лицо.

В этот момент я встретился с парой орлиных глаз.

Лица нескольких принцев моей династии удивительно хороши и имеют свои особенности. Они нежны, как нефрит, и могущественны, как тигры. Но Его Высочество, похоже, существует в ином мире.

Его красота давала людям сильное чувство цвета, и каждый контур был вырезан, как нож, и даже его темперамент был острым, как нож. Было слышно, что его жестокость и посмертие не могли помочь императору. Говорят, что из-за этого нет никакого короля.

В тот момент я не мог сказать ему ни слова, и тесть Юй сразу же сказал: "Его Королевское Высочество, ее зовут Юэ Цинъин."

Понравилась глава?