Глава 34

Глава 34

~2 мин чтения

Том 1 Глава 34

То, что называется утечкой дома посреди ночного дождя, вот оно.

Когда я потащил свои тяжелые шаги к Ло Мэйчжаю, я просто поднялся по ступенькам, дверь была открыта, и с первого взгляда я увидел Пэй Юаньчжана, сидящего над главным сиденьем, и он, казалось, что-то почувствовал. Он поднял голову и посмотрел он на меня смотрел.

Острые и холодные глаза видели, как я дрожу.

-Зеленый малыш, что с тобой происходит?"

-Ваше Королевское Высочество так давно не спускались вниз, чтобы служить вам, ваше высочество ждет вас?"

-Осужденные за рабство."

Я благословил ее, а затем сказал Пэй Юаньчжану: "рабыня встречает Его Высочество."

Он не смотрел на меня, он просто сидел там холодно. Когда Яо Инсюэ увидел эту сцену, у него не было другого эпизода. Он только махнул рукой и сказал: "мне не нравится мыть посуду!"

"Да."

Во время разговора вошел стюард стюарда с контейнером для еды. Я поспешил открыть ее. Блюда были изысканны. Как только я открыл крышку, я почувствовал соблазнительный аромат. Один конец подошел к столу.

В последней коробке стояла миска кислого супа из куриной кожи с побегами бамбука. Один или два ломтика зеленых овощей плавали в легком и легком супе. Цвет был ярким и приятным, но он двигал указательным пальцем. Я просто хотел взять его и послушать. Песнопение прошептало: "это твой любимый суп."

Подтекст должен быть перед Пэй Юаньчжаном.

Я мягко кивнул, поднял миску с супом и, оглянувшись, увидел сидящего там Пэй Юаньчжана, дыхание которого было странно близко к жизни. Я знаю, что он ненавидит меня, я боюсь, что он даже не хочет смотреть на меня, и теперь я должна подойти к нему, я боюсь, что это даже сделает его больным.

Я стиснул зубы и пошел медленно.

Как раз перед тем, как поставить миску с супом на стол, он подсознательно склонил голову, и он смотрел на меня, его холодные глаза были как шипы, мое сердце, казалось, было пронзено, мои руки дрожали, и горячий суп был пролит сразу же выходит, тыльная сторона руки горячая и болит.

это больно! Я поспешно поставила миску с супом и прикрыла ладони. ЯО Инсюэ уже рассердилась: "Юэ Цинъин, какая ты смелая!"

- Его Королевское Высочество, мадам, пожалуйста, простите меня."

- Вы становитесь все более и более непослушным, Ваше Высочество здесь, и вы смеете--"

ЯО Инсюэ был так зол, что показывал на меня пальцем и ругался, и слышал, как Пэй Юаньчжан холодно сказал: "Убирайся!"

Я прикрыла ладонью пальцы и посмотрела на его безразличное лицо. Я даже не взглянула на него, как будто случившееся не имело к нему никакого отношения. Вместо этого ЯО Инсюэ увидела его холодным, и вспышка экстаза вспыхнула в его глазах. Тут же сказал: "не вылезу!"

-Раб, отойди."

Я опустил голову и поспешно вышел.

В том месте, где моя рука была обожжена супом, казалось, горел огонь, и там была пузырчатая вода. Я прислонилась к каменной колонне в саду и посмотрела вниз на шрамы. Слезы снова выступили и упали мне на руку.

Горячие слезы капали на горячую рану, но это было нетрудно вынести.

Может быть, настоящей боли там нет.

Понравилась глава?