~2 мин чтения
Том 1 Глава 41
- что?"
Я вздрогнул и посмотрел на него широко открытыми глазами, но увидел, что он поднял веки и лениво посмотрел на меня, и увидел, что я долго не отвечал, и сказал: "Закрой дверь."
...
Прошлой ночью ты хотела, чтобы я осталась здесь, в его комнате, и провела с ним наедине всю ночь?
Когда я думаю об этом, я просто чувствую, что весь человек немного взволнован, заикается: "Его Королевское Высочество, рабы-рабы идут и вызывают кого-то для вас, дедушка Лю, Я, должно быть, договорился-"
- Смело!" Он нахмурился: "не смей ослушаться того, что сказал дворец."
- Не смей!"
- Если ты не посмеешь, то закрой дверь!
.."
Зная, что он сердится, я не осмелилась сказать больше. По сравнению с ЯО Инсюэ, который часто смущал меня в будние дни, этот человек был источником настоящего страха. Я могу только медленно идти, чтобы закрыть дверь, а затем шаг за шагом двигаться к кровати.
Сидя на маленьком табурете у кровати, я услышала из-за занавески непрошеный звук и опустила голову.
После того, как он лег, он успокоился и снова сказал: "не ночевал?"
-Э-э?"
"свеча."
"О."
Я поспешил задуть подсвечник на столе, и вся комната внезапно погрузилась в темноту.
Чем темнее становится нос человека, тем чувствительнее мой нос. Я сижу в этой комнате, где только что испытал переплетение любви / любви, и воздух все еще наполнен ароматом радости / любви, в конце концов, и он постоянно находится у меня в носу. Алмаз; не только запах двусмысленный / неоднозначный, но и звук его дыхания, но и возле уха ...
Моя рука на колене слегка дрожала.
Не знаю, как долго после этого в темноте снова раздался странный хрипловатый голос Пэй Юаньчжана: "чай."
Почему он так хочет пить и только что выпил?
Я поспешил наверх и зажег подсвечник рядом с кроватью. Потухший свет свечи падал на тяжелый занавес. Я едва различал его фигуру. Грудь его ходила ходуном. Я быстро отвернулась, подошла к столу и снова влюбилась в него. Чашку чая, держа ее обеими руками: "Его Королевское Высочество, пожалуйста, пейте чай."
Вуаль была разорвана, одна рука протянута и вдруг схватила меня за запястье!
Моя рука дрожала, как будто меня ошпарили. Чашка выпала из моей руки и опрокинула подсвечник рядом с кроватью. Сгустки бледно-голубого пламени.
- Его Королевское Высочество!" Я паниковал и паниковал, борясь подсознательно, и сказал: "Ваше Высочество каторжники, пожалуйста, отпустите ваше высочество!"
Но эта рука крепко держала меня, совсем не расслабляясь, и становилась все крепче и крепче, а мое сердце все больше и больше паниковало. Когда я заговорил, мой голос дрожал: "Его Королевское Высочество, в огне! В огне— "
Прежде чем он закончил говорить, он внезапно проявил большую силу, и я даже не ответила. Всего человека он затащил на кровать, перевернул и прижал меня к себе.
Он наклонился и посмотрел на меня. В комнате было так темно. Я в ужасе открыла глаза, но увидела только потную половину его силуэта, слабо пылающую, его глаза сверкали, как у кровожадного зверя.