~2 мин чтения
Том 1 Глава 42
- Это ты только что сказал, что пришел в ночь, а теперь, когда ночь еще не кончилась, ты уходишь?"
Хочет ли он, чтобы я осталась и продолжала работать на него?
Однако, что-то только что произошло здесь, и мое тело почти голое, и у меня нет одежды, чтобы носить. Я все еще хочу остаться и остаться с ним--
Я посмотрела ему в глаза в темноте, явно показывая хороший взгляд.
Это цена за то, чтобы отвергнуть его и разозлить.
- О'Кей, рабство по-прежнему идет на ночь к Его Королевскому Высочеству." Я стиснула зубы и пошла обратно, но он неожиданно взглянул на меня, увидев, что я иду к кровати, разбираю грязные занавески, а затем обслуживаю его, когда он ложится спать, он холодно фыркнул в темноте, как бы говоря: "я вижу, как ты можешь быть жестким.
После того, как он уснул, я немного прибрался, а затем снова сел на край стула.
Эта ночь была более трудной, чем я думал, не только из-за голого стыда, ночь была тяжелой, холод пронизывал, я мог только крепко сжимать руки, чтобы не замерзнуть, но в темноте ночью я всегда чувствовал пару глаз, смотрящих на меня, острых и холодных глаз, как будто съедающих меня дюйм за дюймом.
Даже во сне меня тревожило ощущение, что за мной охотятся.
В конце концов, был рассвет, и когда холодный лунный свет за окном превратился в теплый утренний свет, я наконец медленно открыл глаза, и как только я открыл глаза, я увидел высокую фигуру, стоящую передо мной.
Я вдруг проснулся — да, Пэй Юаньчжан!
Он был одет и стоял там в хорошо одетом костюме. Он посмотрел на меня сверху вниз и увидел, как я холодно открыла его глаза.
.."
Я еще не очнулась от сна, похожего на лед и снег, но слова "Ты должен уйти" все еще вызывали у меня озноб, и мое сознание наконец вернулось к моему телу, и я почувствовала настоящий холод-я сидела почти голая у его кровати всю ночь ...
"Торопиться."
"Да."
Я медленно хотел встать, но холодные конечности совсем не слушались. Несколько раз я чуть не упал. Я подсознательно потянулась и схватила его за рукав, но быстро отдернула руку.
Я думала, что он рассердится, но эти тонкие губы только слегка приподнялись, глядя на меня, как бы смущаясь.
- Поторопись, этот дворец должен подняться."
Было трудно стоять прямо, но я не мог сделать и шага. Моя одежда была разорвана им прошлой ночью, и несколько грязных вещей едва могли прикрыть самые постыдные места, но выйти вот так--
- Поторопиться?"
Прислушиваясь к его призывам позади себя, последняя частица защиты в его сердце рухнула, капля хрустальных слез закапала из его глаз и упала на землю со щелчком, разбрызгивая поток света.
Это была еще одна капля, и в тихой комнате было особенно ясно слушать.
Он, казалось, что-то почувствовал, шагнул вперед и посмотрел на меня сверху вниз, его глаза внезапно опустились.
Через некоторое время он вдруг повернулся и пошел прочь. Когда он вернулся, платье закричало над моей головой, и я подняла глаза, только чтобы увидеть, как он бросил его.
принадлежать ему.
Казалось, он вдруг рассердился и холодно сказал: Momiya, у вас будет противно смотреть, как такие женщины, как ты плачешь!"