~3 мин чтения
Том 1 Глава 833
Пальцы Уэйка напряглись, ушные плавники зашевелились, и он посмотрел в свою сторону.
Его глубокие глаза были пугающе глубокими.
В них, как в морской пучине, было жуткое ощущение, что человек может быть поглощен.
Бай Вэйвэй, казалось, не видела убийственного взгляда в его глазах, когда протянула руку, чтобы поменять ему воду.
"Твое место в океане, и когда я впервые увидела тебя после твоего рождения, я хотела, чтобы ты вернулся".
Улыбка Уэйка была холодной и густой от насмешки.
Он отбросил рыбу в сторону. Он лениво вытянул талию и приподнял тонкую шею, но ресницы его были опущены, скрывая глаза, в которых плескалось ледяное убийственное намерение.
Люди, пытавшиеся заговорить с ним, были для него не более чем добычей.
Ему было легко и просто убить эту женщину.
Промыв ему мозги, они отпустили бы его обратно в море.
Затем он приказал бы своим людям сдаться.
В конце концов люди одержали бы полную победу, и все мерфолки стали бы человеческими рабами или домашними животными.
Уэйк медленно вытянул пальцы и вдруг открыл рот, чтобы запеть.
Песня была неземной и таинственной, она эхом разносилась в воздухе.
Она была полна неизвестных и опасных искушений.
Внутри искушения было сильное желание убить.
Бай Вэйвэй безучастно смотрела на него. Ее слух был заблокирован, она совершенно не слышала, как он поет, будь то Тантэ1 или Сяншуй Юду2.
Вейк странно посмотрел на нее: это была песня мерфолков.
Люди просто не могли устоять.
Однако она ничего не почувствовала.
Уэйк нетерпеливо сорвал с себя наручники и попытался дотянуться до нее, чтобы пронзить ее сердце.
Бай Вэйвэй вдруг сказал: "Я могу вернуть тебя к морю. Если я умру, ты останешься только в ловушке на суше".
Море, место, куда звали всех мерфолков.
Не говоря уже о короле мерофолков.
Движения Вейка приостановились, он несколько раз колебался, прежде чем прекратить попытки убить ее.
Он открыл свои тонкие губы, но не мог говорить на человеческом языке.
Бай Вэйвэй: "Ты пытаешься спросить, для чего я это делаю?"
Вейк прислонился к ванне.
Вода растеклась по его талии и хвосту, и он грациозно кивнул.
Глаза Бай Вэйвэя смягчились: "Потому что ты мой ребенок".
Вейк: "......"
Бай Вэйвэй: "Ты знал? Я выросла в любви к мерфолкам, я даже думала, что это ошибка, что я родилась человеком, а не мерфолком".
Вейк бросил на нее слабый взгляд, холодно сгорбился и пробормотал несколько слов на мерфолкском.
Система немедленно перевела: "Он сказал, что ты уродлива и не имеешь квалификации, чтобы стать мерфолком. Ты понизишь ценность всей океанической расы мерфолков".
Бай Вэйвэй: "Разве вы не можете перевести?".
Система: "......"
Бай Вэйвэй красиво улыбнулась, полностью скрыв настроение ммп в своем сердце.
"Моя мечта - видеть мерфолков, прикасаться к ним и защищать их".
Вейк пристально посмотрел на нее. Он равнодушно смотрел на нее своими льдисто-голубыми глазами.
Ее разглядывал король морских глубин.
Давление было огромным.
Бай Вэйвэй была привычна к такому давлению. В конце концов, с юных лет она была красавицей, и куда бы она ни пошла, ее тело сияло.
Она привыкла к тому, что на нее глазеют, поэтому не боялась ничьих взглядов.
Ее улыбка померкла: "Люди убивают мерфолков, загрязнение океанов становится все хуже, и каждый раз, когда я вижу в новостях, сколько мерфолков погибло, я думаю, что люди на самом деле демоны".
Вейк не произнес ни слова, безучастно подперев щеку рукой.
Он смотрел на Бай Вэйвэй безучастно и благородно.
Казалось, он ждал, пока она закончит, прежде чем убить ее.
Бай Вэйвэй, казалось, совсем не чувствовала его убийственных чувств, она естественно заправила прядь волос за ухо.
Ее трезвое, аккуратное и красивое лицо было напряжено.