~14 мин чтения
На следующее утро я сидел в командном центре, работая над проектом штурмового Паладина.
Серьезно, меня это уже начинало бесить.
С каждым разом он становился настолько большим и тяжелым, что я не мог подобрать эффективное питание для двигателей.
Я двигался в неправильном направлении и прекрасно понимал это, но какое направление правильное, блять?! Я сделал четыре полных ревизии штурмового Паладина, но независимо от того, сколько я его подправлял, в итоге все сводилось к точке, где этот костюм был донельзя громоздким.
Даже если я смогу привести в порядок источник питания, существует еще одна причина, по которой Паладин вообще был довольно маленьким, относительно, естественно.
Это было сделано для того, чтобы у пилота был более естественный контроль над костюмом, чтобы он мог двигаться в нем так, будто управляет собственным телом.
Это вряд ли получится сделать в костюме, который был выше десяти футов.Я вздохнул и сохранил дизайн, над которым работал.
Лучше взять перерывчик, чем просто долбиться головой об стенку.
Вдохновение придет ко мне, но пока это не произойдет, я просто буду тратить время в пустую.
Сегодня я уже делал упражнения в симуляторе под руководством вечно приятной Данны, поэтому переключил голопроектор на спутниковые снимки, которые обычно просматривал.
С той информацией, что Элли передала мне вчера, было подтверждено, что работорговцы находятся за пределами Канзаса.
Также мы уже владели достоверным названием города — Хейс.
Но на этом хорошие новости заканчивались.
Я застонал вслух, просматривая спутниковые снимки.Прежде всего, население было абсолютно огромным по сравнению с любым поселением, которое я видел в этом постапокалиптическом мире.
В нем жили колоссальные 40 000 человек, что было еще больше, чем до войны.
Я догадывался, что после того, как Ассимиляторы рассеялись, в него слилось несколько близлежащих городов.
Безусловно, это сделало его мишенью, но также и предоставило кучу рабочей силы.
Элли не лгала, когда говорила, что это место похоже на чертову крепость.
Кто бы ни разработал их защиту, он точно знал, что делает.
В стратегически важных местах были разбросаны сильно укрепленные контрольно-пропускные пункты, и, насколько я мог судить, по всему городу было несколько противовоздушных транспортных средств и огневых точек.
Но то, что было по-настоящему безумным, так это количество ховертанков в их распоряжении.
Я заметил, по крайней мере, целых тридцать штук.
В этом городе была небольшая армия, и из того, что я мог увидеть, у большинства было оборудование военного уровня.
Когда человечество находилось в состоянии войны, его было множество до тех пор, пока все не закончилось, ибо когда военные были истреблены, большая часть их оборудования была уничтожена.
Единственное, что я мог предположить, так это то, что кто-то в городе нашел резервный запас оружия и транспортных средств или производителя, который мог их изготовить.Я обдумал имеющиеся варианты.
Мой Паладин мог надрать целую кучу задниц, да и Мерлин не промах.
Но против Хейса... я не был уверен, что смогу взять их в лобовом столкновении.
Я мог бы, вероятно, уничтожать ховертанки один за другим, но не мог быть уверен, что у Хейса их всего тридцать штук.
Их может быть значительно больше на складе или в резерве.
Укрепления также станут проблемой, слишком много бункеров для меня одного.
Рейлган бы мог с ними потягаться, но у него мало боеприпасов.
Я смог бы обойти эту проблему, до отказа набив Мерлин боеприпасами, но с тем количеством зенитных орудий, что у них имелось, рисковать и лететь туда уж точно не стоило.
Я постучал рукой по столу...
Да-да, я избегал основной проблемы, заключающейся в том, что нападать в одиночку на огромный город — полное безумие.
Даже если я выиграю, что, черт возьми, я буду делать после этого? Выстрелю их командиру в рожу и уеду в закат? Мне нужно что-то, что могло бы управлять ими после того, как я уйду, что могло бы навести порядок, когда...— Красные орлы! — закричал я, ударив себя парочку раз по лбу.
Если я предложу им всю разграбленную военную технику в Хейсе, они смогут мне помочь.
Мне не особо нужно было все это дерьмо, производители Камелота могли сделать все, что мне нужно.
Я был почти уверен, что интеллекта у меня точно побольше, чем у них, поэтому они будут работать со мной только по этой причине, не говоря уже о том, что я, вероятно, смогу взять половину городской армии на себя.
Мне просто нужен был четкий план атаки, поэтому я не походил на сумасшедшего.
Затем я задумался на секунду и решил попридержать коней.
Прежде всего, я должен был понять, как они работают.
Я не был уверен, что нападение на крупный город и его удержание — это их образ действий.
Кроме того, мне хотелось уверенным, что они не ударят меня в спину и не украдут мое дерьмо.
Но это была лучшая идея, которая у меня имелась сейчас, поэтому я собирался уточнить все у Аделаиды, когда она вернется.Я проверил карту в углу голопроектора, чтобы узнать ее местоположение.
В настоящее время она летала на Мерлине, проводя разведывательный анализ кластера ульев, отряд которого мы расстреляли накануне.
Кластер не отреагировал резко на уничтожение их патруля, а лишь отослал пару разведчиков.
Мы следили за ними, но даже если бы мы ожидали массивного изменения в их поведении, это точно не такой результат.
Подозреваю, что мне понадобится сбросить атомную бомбу на морду их Матриарха, чтобы увидеть какие-то реальные изменения.Я поднял руки над головой и потянулся."Думаю, сейчас самое время начать просматривать список всех отложенных дел".
Я открыл файлы продвинутой технологии сканера, предназначенного для обнаружения потенциально скрытых Ассимиляторов.
Затем у меня появилась идея по-настоящему крутого нового набора оружия для Паладина, и я отвлекся на работу над ним.
Необычные сканеры могли подождать.
По крайней мере, пока я не закончу разработку вооружения Паладина для кибервойны.
Я как раз вносил последние штрихи в основную форму своих новых игрушек, когда голос Аделаиды прозвучал в динамиках Камелота.
Мы подключили каналы связи Мерлина, чтобы иметь возможность соединиться с базой.— Сэм, у нас возникли проблемы.
Пожалуйста, одевайся.
Тебе нужно будет использовать катапульту, время поджимает, — произнесла Аделаида.Я уже начал идти в сторону станции вооружения в командном центре, когда она произнесла слово "проблемы".— Понял тебя, Призрачный гонщик, — ответил я, — могу я получить отчет о ситуации? — я забрался в костюм и быстро пробежался по диагностике.
Раздвижные двери закрылись за мной, и катапульта вывела меня на поверхность.— Я все сообщу тебе после того, как мы встретимся в предполагаемой точке сбора, которую я обозначила на твоей карте, — сказала она, — доберись до нее как можно скорее.Я обнаружил точку на своей карте, которая указывала на место нашего рандеву с Аделаидой, и начал приближаться к ней, двигаясь на максимальной скорости Паладина.
Пейзаж пролетал мимо меня, равнины превратились в нечеткое размытое изображение.
Она установила точку встречи почти прямо к западу от базы, в нескольких милях от периметра.
Это имело смысл потому, что мне двигаться придется меньше, ибо Мерлин намного быстрее Паладина.
В итоге я добежал до установленного места встречи, и на расстоянии увидел, как Мерлин приземляется и подымает вокруг себя пыль.
Пандус был повернут в мою сторону, и к тому времени, когда десантный корабль приземлился, он уже опустился.
Я настолько замедлил свой бег, что не влетел прямо в кабину, а просто пробежал по рампе.
Затем она закрылась у меня за спиной, и Мерлин без предупреждения взлетел в воздух и направился на запад.
Не могу точно сказать, на какой скорости двигается Аделаида, но рискну предположить, что это максимальная скорость Мерлина.— Что происходит, Аделаида? — спросил я, двигаясь к одному из креплений.
Мне показалось, что если она так спешит, то у нас не будет времени для хорошей и мирной посадки.— На обратном пути с разведывательной операции я обнаружила серию сигналов бедствия на нескольких частотах.
После расследования я обнаружила, что большая группа работорговцев приближается к небольшому городку под названием Форт Морган.— Дерьмо.
Хорошо, ты уже выяснила, как деактивировать эти чипы убийства? -"Ну, конечно, ни дня на отдых".— Выяснила, но это не актуально в данном случае.
Насколько я могу судить, ни у одного из работорговцев не установлен чип, — сказала Аделаида. — Согласно разговору на их канале связи, эта группа работорговцев, похоже, действует по собственной воле и, кажется, в приподнятом настроении.
Они также наверняка планируют атаковать Форт Морган.
По моим оценкам, они должны были уже начать привлекать незначительные силы охраны, присутствующие в городе.— Ох, кажись, у нас тут серьезные проблемы на горизонте нарисовались, — прорычал я. — Хорошо.
Мне обязательно нужно защитить город от группы действительно злых работорговцев.
Сколько их там?— Всего триста шестьдесят семь работорговцев, — произнесла Аделаида равномерно, — с четырьмя ховертанками и двадцатью легкими штурмовиками.Ну что ж, трахните меня в задницу и сделайте из меня кебаб.
Это настоящий пиздец.
Я попытался сломать себе шею в доспехах, но это было попросту невозможно, поэтому я почувствовал себя идиотом.
Ладушки...— Есть ли какие-либо сигналы, которые они возвращают туда, откуда прибыли?— Да, один.
Я считаю, что лидер, которого зовут Жнецом, насколько я могу судить, имеет два устройства связи.
Одно из них предназначено для разговора с остальными налетчиками, а другое похоже на то, что носил Гарри.
Тем не менее я не могу взломать их с Мерлина.
Мне понадобится малая дистанция и набор инструментов для кибервойны на твоем костюме.Я призадумался на минуту, обдумывая некоторые варианты.— Какое ожидаемое время прибытия? — спросил я.— Три минуты пятьдесят шесть секунд.— Хорошо, вот мой предварительный план игры, не стесняйся его менять, — сказал я, — установи Мерлин для автоматического наведения на них на высоте 20 000 футов над уровнем моря, а затем прыгай в моего Паладина.
Я собираюсь сделать боевую высадку и выцелить эти ховертанки с помощью рейлгана в воздухе.
Не могу ручаться за точность на такой скорости и высоте, но буду надеяться хотя бы на один или два точных попадания.
Когда я попаду в зону действия их лидера, немедленно устраняй любые сигналы, поступающие на этот коммуникатор, и предотвращай его детонацию.
Нам нужен один неповрежденный чип, чтобы мы могли изучить его.
Как только ты это сделаешь, прыгай обратно на Мерлин и подготовься.
Я постараюсь остановить и заставить их сдаться, но я крайне сомневаюсь, что это сработает.
Как только запахнет жареным, мне нужно, чтобы ты оказала мне непосредственную авиационную поддержку, пока я буду защищать мирных жителей.
Я знаю, что ты не убивала раньше.
Так что, сможешь это сделать?Аделаида не колебалась:— Да.
Я смогу, если это защитит тех невинных людей.— Хорошо, — сказал я, удовлетворенно кивая, — там будет очень жарко, и мне может понадобиться, чтобы ты вытащила мою задницу из ада, если к тому времени, когда ты до меня доберешься, эти ховертанки все еще будут целы.
Сделай их своей приоритетной целью, если таковые останутся.
Кроме того, переведи меня на их каналы связи, я хочу знать, с чем столкнулся.— Поняла, Сэм, — ответила Аделаида, — я подключаю тебя к каналу связи рейдеров.Звуки стрельбы достигли моих ушей в первую очередь.
Я не ожидал, что все веселье уже началось.
На заднем плане раздавались насмешки и крики...
На следующее утро я сидел в командном центре, работая над проектом штурмового Паладина.
Серьезно, меня это уже начинало бесить.
С каждым разом он становился настолько большим и тяжелым, что я не мог подобрать эффективное питание для двигателей.
Я двигался в неправильном направлении и прекрасно понимал это, но какое направление правильное, блять?! Я сделал четыре полных ревизии штурмового Паладина, но независимо от того, сколько я его подправлял, в итоге все сводилось к точке, где этот костюм был донельзя громоздким.
Даже если я смогу привести в порядок источник питания, существует еще одна причина, по которой Паладин вообще был довольно маленьким, относительно, естественно.
Это было сделано для того, чтобы у пилота был более естественный контроль над костюмом, чтобы он мог двигаться в нем так, будто управляет собственным телом.
Это вряд ли получится сделать в костюме, который был выше десяти футов.
Я вздохнул и сохранил дизайн, над которым работал.
Лучше взять перерывчик, чем просто долбиться головой об стенку.
Вдохновение придет ко мне, но пока это не произойдет, я просто буду тратить время в пустую.
Сегодня я уже делал упражнения в симуляторе под руководством вечно приятной Данны, поэтому переключил голопроектор на спутниковые снимки, которые обычно просматривал.
С той информацией, что Элли передала мне вчера, было подтверждено, что работорговцы находятся за пределами Канзаса.
Также мы уже владели достоверным названием города — Хейс.
Но на этом хорошие новости заканчивались.
Я застонал вслух, просматривая спутниковые снимки.
Прежде всего, население было абсолютно огромным по сравнению с любым поселением, которое я видел в этом постапокалиптическом мире.
В нем жили колоссальные 40 000 человек, что было еще больше, чем до войны.
Я догадывался, что после того, как Ассимиляторы рассеялись, в него слилось несколько близлежащих городов.
Безусловно, это сделало его мишенью, но также и предоставило кучу рабочей силы.
Элли не лгала, когда говорила, что это место похоже на чертову крепость.
Кто бы ни разработал их защиту, он точно знал, что делает.
В стратегически важных местах были разбросаны сильно укрепленные контрольно-пропускные пункты, и, насколько я мог судить, по всему городу было несколько противовоздушных транспортных средств и огневых точек.
Но то, что было по-настоящему безумным, так это количество ховертанков в их распоряжении.
Я заметил, по крайней мере, целых тридцать штук.
В этом городе была небольшая армия, и из того, что я мог увидеть, у большинства было оборудование военного уровня.
Когда человечество находилось в состоянии войны, его было множество до тех пор, пока все не закончилось, ибо когда военные были истреблены, большая часть их оборудования была уничтожена.
Единственное, что я мог предположить, так это то, что кто-то в городе нашел резервный запас оружия и транспортных средств или производителя, который мог их изготовить.
Я обдумал имеющиеся варианты.
Мой Паладин мог надрать целую кучу задниц, да и Мерлин не промах.
Но против Хейса... я не был уверен, что смогу взять их в лобовом столкновении.
Я мог бы, вероятно, уничтожать ховертанки один за другим, но не мог быть уверен, что у Хейса их всего тридцать штук.
Их может быть значительно больше на складе или в резерве.
Укрепления также станут проблемой, слишком много бункеров для меня одного.
Рейлган бы мог с ними потягаться, но у него мало боеприпасов.
Я смог бы обойти эту проблему, до отказа набив Мерлин боеприпасами, но с тем количеством зенитных орудий, что у них имелось, рисковать и лететь туда уж точно не стоило.
Я постучал рукой по столу...
Да-да, я избегал основной проблемы, заключающейся в том, что нападать в одиночку на огромный город — полное безумие.
Даже если я выиграю, что, черт возьми, я буду делать после этого? Выстрелю их командиру в рожу и уеду в закат? Мне нужно что-то, что могло бы управлять ими после того, как я уйду, что могло бы навести порядок, когда...
— Красные орлы! — закричал я, ударив себя парочку раз по лбу.
Если я предложу им всю разграбленную военную технику в Хейсе, они смогут мне помочь.
Мне не особо нужно было все это дерьмо, производители Камелота могли сделать все, что мне нужно.
Я был почти уверен, что интеллекта у меня точно побольше, чем у них, поэтому они будут работать со мной только по этой причине, не говоря уже о том, что я, вероятно, смогу взять половину городской армии на себя.
Мне просто нужен был четкий план атаки, поэтому я не походил на сумасшедшего.
Затем я задумался на секунду и решил попридержать коней.
Прежде всего, я должен был понять, как они работают.
Я не был уверен, что нападение на крупный город и его удержание — это их образ действий.
Кроме того, мне хотелось уверенным, что они не ударят меня в спину и не украдут мое дерьмо.
Но это была лучшая идея, которая у меня имелась сейчас, поэтому я собирался уточнить все у Аделаиды, когда она вернется.
Я проверил карту в углу голопроектора, чтобы узнать ее местоположение.
В настоящее время она летала на Мерлине, проводя разведывательный анализ кластера ульев, отряд которого мы расстреляли накануне.
Кластер не отреагировал резко на уничтожение их патруля, а лишь отослал пару разведчиков.
Мы следили за ними, но даже если бы мы ожидали массивного изменения в их поведении, это точно не такой результат.
Подозреваю, что мне понадобится сбросить атомную бомбу на морду их Матриарха, чтобы увидеть какие-то реальные изменения.
Я поднял руки над головой и потянулся."Думаю, сейчас самое время начать просматривать список всех отложенных дел".
Я открыл файлы продвинутой технологии сканера, предназначенного для обнаружения потенциально скрытых Ассимиляторов.
Затем у меня появилась идея по-настоящему крутого нового набора оружия для Паладина, и я отвлекся на работу над ним.
Необычные сканеры могли подождать.
По крайней мере, пока я не закончу разработку вооружения Паладина для кибервойны.
Я как раз вносил последние штрихи в основную форму своих новых игрушек, когда голос Аделаиды прозвучал в динамиках Камелота.
Мы подключили каналы связи Мерлина, чтобы иметь возможность соединиться с базой.
— Сэм, у нас возникли проблемы.
Пожалуйста, одевайся.
Тебе нужно будет использовать катапульту, время поджимает, — произнесла Аделаида.
Я уже начал идти в сторону станции вооружения в командном центре, когда она произнесла слово "проблемы".
— Понял тебя, Призрачный гонщик, — ответил я, — могу я получить отчет о ситуации? — я забрался в костюм и быстро пробежался по диагностике.
Раздвижные двери закрылись за мной, и катапульта вывела меня на поверхность.
— Я все сообщу тебе после того, как мы встретимся в предполагаемой точке сбора, которую я обозначила на твоей карте, — сказала она, — доберись до нее как можно скорее.
Я обнаружил точку на своей карте, которая указывала на место нашего рандеву с Аделаидой, и начал приближаться к ней, двигаясь на максимальной скорости Паладина.
Пейзаж пролетал мимо меня, равнины превратились в нечеткое размытое изображение.
Она установила точку встречи почти прямо к западу от базы, в нескольких милях от периметра.
Это имело смысл потому, что мне двигаться придется меньше, ибо Мерлин намного быстрее Паладина.
В итоге я добежал до установленного места встречи, и на расстоянии увидел, как Мерлин приземляется и подымает вокруг себя пыль.
Пандус был повернут в мою сторону, и к тому времени, когда десантный корабль приземлился, он уже опустился.
Я настолько замедлил свой бег, что не влетел прямо в кабину, а просто пробежал по рампе.
Затем она закрылась у меня за спиной, и Мерлин без предупреждения взлетел в воздух и направился на запад.
Не могу точно сказать, на какой скорости двигается Аделаида, но рискну предположить, что это максимальная скорость Мерлина.
— Что происходит, Аделаида? — спросил я, двигаясь к одному из креплений.
Мне показалось, что если она так спешит, то у нас не будет времени для хорошей и мирной посадки.
— На обратном пути с разведывательной операции я обнаружила серию сигналов бедствия на нескольких частотах.
После расследования я обнаружила, что большая группа работорговцев приближается к небольшому городку под названием Форт Морган.
Хорошо, ты уже выяснила, как деактивировать эти чипы убийства? -"Ну, конечно, ни дня на отдых".
— Выяснила, но это не актуально в данном случае.
Насколько я могу судить, ни у одного из работорговцев не установлен чип, — сказала Аделаида. — Согласно разговору на их канале связи, эта группа работорговцев, похоже, действует по собственной воле и, кажется, в приподнятом настроении.
Они также наверняка планируют атаковать Форт Морган.
По моим оценкам, они должны были уже начать привлекать незначительные силы охраны, присутствующие в городе.
— Ох, кажись, у нас тут серьезные проблемы на горизонте нарисовались, — прорычал я. — Хорошо.
Мне обязательно нужно защитить город от группы действительно злых работорговцев.
Сколько их там?
— Всего триста шестьдесят семь работорговцев, — произнесла Аделаида равномерно, — с четырьмя ховертанками и двадцатью легкими штурмовиками.
Ну что ж, трахните меня в задницу и сделайте из меня кебаб.
Это настоящий пиздец.
Я попытался сломать себе шею в доспехах, но это было попросту невозможно, поэтому я почувствовал себя идиотом.
— Есть ли какие-либо сигналы, которые они возвращают туда, откуда прибыли?
— Да, один.
Я считаю, что лидер, которого зовут Жнецом, насколько я могу судить, имеет два устройства связи.
Одно из них предназначено для разговора с остальными налетчиками, а другое похоже на то, что носил Гарри.
Тем не менее я не могу взломать их с Мерлина.
Мне понадобится малая дистанция и набор инструментов для кибервойны на твоем костюме.
Я призадумался на минуту, обдумывая некоторые варианты.
— Какое ожидаемое время прибытия? — спросил я.
— Три минуты пятьдесят шесть секунд.
— Хорошо, вот мой предварительный план игры, не стесняйся его менять, — сказал я, — установи Мерлин для автоматического наведения на них на высоте 20 000 футов над уровнем моря, а затем прыгай в моего Паладина.
Я собираюсь сделать боевую высадку и выцелить эти ховертанки с помощью рейлгана в воздухе.
Не могу ручаться за точность на такой скорости и высоте, но буду надеяться хотя бы на один или два точных попадания.
Когда я попаду в зону действия их лидера, немедленно устраняй любые сигналы, поступающие на этот коммуникатор, и предотвращай его детонацию.
Нам нужен один неповрежденный чип, чтобы мы могли изучить его.
Как только ты это сделаешь, прыгай обратно на Мерлин и подготовься.
Я постараюсь остановить и заставить их сдаться, но я крайне сомневаюсь, что это сработает.
Как только запахнет жареным, мне нужно, чтобы ты оказала мне непосредственную авиационную поддержку, пока я буду защищать мирных жителей.
Я знаю, что ты не убивала раньше.
Так что, сможешь это сделать?
Аделаида не колебалась:
Я смогу, если это защитит тех невинных людей.
— Хорошо, — сказал я, удовлетворенно кивая, — там будет очень жарко, и мне может понадобиться, чтобы ты вытащила мою задницу из ада, если к тому времени, когда ты до меня доберешься, эти ховертанки все еще будут целы.
Сделай их своей приоритетной целью, если таковые останутся.
Кроме того, переведи меня на их каналы связи, я хочу знать, с чем столкнулся.
— Поняла, Сэм, — ответила Аделаида, — я подключаю тебя к каналу связи рейдеров.
Звуки стрельбы достигли моих ушей в первую очередь.
Я не ожидал, что все веселье уже началось.
На заднем плане раздавались насмешки и крики...