Глава 54

Глава 54

~14 мин чтения

На следующее утро я сидел в командном центре, работая над проектом штурмового Паладина.

Серьезно, меня это уже начинало бесить.

С каждым разом он становился настолько большим и тяжелым, что я не мог подобрать эффективное питание для двигателей.

Я двигался в неправильном направлении и прекрасно понимал это, но какое направление правильное, блять?! Я сделал четыре полных ревизии штурмового Паладина, но независимо от того, сколько я его подправлял, в итоге все сводилось к точке, где этот костюм был донельзя громоздким.

Даже если я смогу привести в порядок источник питания, существует еще одна причина, по которой Паладин вообще был довольно маленьким, относительно, естественно.

Это было сделано для того, чтобы у пилота был более естественный контроль над костюмом, чтобы он мог двигаться в нем так, будто управляет собственным телом.

Это вряд ли получится сделать в костюме, который был выше десяти футов.Я вздохнул и сохранил дизайн, над которым работал.

Лучше взять перерывчик, чем просто долбиться головой об стенку.

Вдохновение придет ко мне, но пока это не произойдет, я просто буду тратить время в пустую.

Сегодня я уже делал упражнения в симуляторе под руководством вечно приятной Данны, поэтому переключил голопроектор на спутниковые снимки, которые обычно просматривал.

С той информацией, что Элли передала мне вчера, было подтверждено, что работорговцы находятся за пределами Канзаса.

Также мы уже владели достоверным названием города — Хейс.

Но на этом хорошие новости заканчивались.

Я застонал вслух, просматривая спутниковые снимки.Прежде всего, население было абсолютно огромным по сравнению с любым поселением, которое я видел в этом постапокалиптическом мире.

В нем жили колоссальные 40 000 человек, что было еще больше, чем до войны.

Я догадывался, что после того, как Ассимиляторы рассеялись, в него слилось несколько близлежащих городов.

Безусловно, это сделало его мишенью, но также и предоставило кучу рабочей силы.

Элли не лгала, когда говорила, что это место похоже на чертову крепость.

Кто бы ни разработал их защиту, он точно знал, что делает.

В стратегически важных местах были разбросаны сильно укрепленные контрольно-пропускные пункты, и, насколько я мог судить, по всему городу было несколько противовоздушных транспортных средств и огневых точек.

Но то, что было по-настоящему безумным, так это количество ховертанков в их распоряжении.

Я заметил, по крайней мере, целых тридцать штук.

В этом городе была небольшая армия, и из того, что я мог увидеть, у большинства было оборудование военного уровня.

Когда человечество находилось в состоянии войны, его было множество до тех пор, пока все не закончилось, ибо когда военные были истреблены, большая часть их оборудования была уничтожена.

Единственное, что я мог предположить, так это то, что кто-то в городе нашел резервный запас оружия и транспортных средств или производителя, который мог их изготовить.Я обдумал имеющиеся варианты.

Мой Паладин мог надрать целую кучу задниц, да и Мерлин не промах.

Но против Хейса... я не был уверен, что смогу взять их в лобовом столкновении.

Я мог бы, вероятно, уничтожать ховертанки один за другим, но не мог быть уверен, что у Хейса их всего тридцать штук.

Их может быть значительно больше на складе или в резерве.

Укрепления также станут проблемой, слишком много бункеров для меня одного.

Рейлган бы мог с ними потягаться, но у него мало боеприпасов.

Я смог бы обойти эту проблему, до отказа набив Мерлин боеприпасами, но с тем количеством зенитных орудий, что у них имелось, рисковать и лететь туда уж точно не стоило.

Я постучал рукой по столу...

Да-да, я избегал основной проблемы, заключающейся в том, что нападать в одиночку на огромный город — полное безумие.

Даже если я выиграю, что, черт возьми, я буду делать после этого? Выстрелю их командиру в рожу и уеду в закат? Мне нужно что-то, что могло бы управлять ими после того, как я уйду, что могло бы навести порядок, когда...— Красные орлы! — закричал я, ударив себя парочку раз по лбу.

Если я предложу им всю разграбленную военную технику в Хейсе, они смогут мне помочь.

Мне не особо нужно было все это дерьмо, производители Камелота могли сделать все, что мне нужно.

Я был почти уверен, что интеллекта у меня точно побольше, чем у них, поэтому они будут работать со мной только по этой причине, не говоря уже о том, что я, вероятно, смогу взять половину городской армии на себя.

Мне просто нужен был четкий план атаки, поэтому я не походил на сумасшедшего.

Затем я задумался на секунду и решил попридержать коней.

Прежде всего, я должен был понять, как они работают.

Я не был уверен, что нападение на крупный город и его удержание — это их образ действий.

Кроме того, мне хотелось уверенным, что они не ударят меня в спину и не украдут мое дерьмо.

Но это была лучшая идея, которая у меня имелась сейчас, поэтому я собирался уточнить все у Аделаиды, когда она вернется.Я проверил карту в углу голопроектора, чтобы узнать ее местоположение.

В настоящее время она летала на Мерлине, проводя разведывательный анализ кластера ульев, отряд которого мы расстреляли накануне.

Кластер не отреагировал резко на уничтожение их патруля, а лишь отослал пару разведчиков.

Мы следили за ними, но даже если бы мы ожидали массивного изменения в их поведении, это точно не такой результат.

Подозреваю, что мне понадобится сбросить атомную бомбу на морду их Матриарха, чтобы увидеть какие-то реальные изменения.Я поднял руки над головой и потянулся."Думаю, сейчас самое время начать просматривать список всех отложенных дел".

Я открыл файлы продвинутой технологии сканера, предназначенного для обнаружения потенциально скрытых Ассимиляторов.

Затем у меня появилась идея по-настоящему крутого нового набора оружия для Паладина, и я отвлекся на работу над ним.

Необычные сканеры могли подождать.

По крайней мере, пока я не закончу разработку вооружения Паладина для кибервойны.

Я как раз вносил последние штрихи в основную форму своих новых игрушек, когда голос Аделаиды прозвучал в динамиках Камелота.

Мы подключили каналы связи Мерлина, чтобы иметь возможность соединиться с базой.— Сэм, у нас возникли проблемы.

Пожалуйста, одевайся.

Тебе нужно будет использовать катапульту, время поджимает, — произнесла Аделаида.Я уже начал идти в сторону станции ​​вооружения в командном центре, когда она произнесла слово "проблемы".— Понял тебя, Призрачный гонщик, — ответил я, — могу я получить отчет о ситуации? — я забрался в костюм и быстро пробежался по диагностике.

Раздвижные двери закрылись за мной, и катапульта вывела меня на поверхность.— Я все сообщу тебе после того, как мы встретимся в предполагаемой точке сбора, которую я обозначила на твоей карте, — сказала она, — доберись до нее как можно скорее.Я обнаружил точку на своей карте, которая указывала на место нашего рандеву с Аделаидой, и начал приближаться к ней, двигаясь на максимальной скорости Паладина.

Пейзаж пролетал мимо меня, равнины превратились в нечеткое размытое изображение.

Она установила точку встречи почти прямо к западу от базы, в нескольких милях от периметра.

Это имело смысл потому, что мне двигаться придется меньше, ибо Мерлин намного быстрее Паладина.

В итоге я добежал до установленного места встречи, и на расстоянии увидел, как Мерлин приземляется и подымает вокруг себя пыль.

Пандус был повернут в мою сторону, и к тому времени, когда десантный корабль приземлился, он уже опустился.

Я настолько замедлил свой бег, что не влетел прямо в кабину, а просто пробежал по рампе.

Затем она закрылась у меня за спиной, и Мерлин без предупреждения взлетел в воздух и направился на запад.

Не могу точно сказать, на какой скорости двигается Аделаида, но рискну предположить, что это максимальная скорость Мерлина.— Что происходит, Аделаида? — спросил я, двигаясь к одному из креплений.

Мне показалось, что если она так спешит, то у нас не будет времени для хорошей и мирной посадки.— На обратном пути с разведывательной операции я обнаружила серию сигналов бедствия на нескольких частотах.

После расследования я обнаружила, что большая группа работорговцев приближается к небольшому городку под названием Форт Морган.— Дерьмо.

Хорошо, ты уже выяснила, как деактивировать эти чипы убийства? -"Ну, конечно, ни дня на отдых".— Выяснила, но это не актуально в данном случае.

Насколько я могу судить, ни у одного из работорговцев не установлен чип, — сказала Аделаида. — Согласно разговору на их канале связи, эта группа работорговцев, похоже, действует по собственной воле и, кажется, в приподнятом настроении.

Они также наверняка планируют атаковать Форт Морган.

По моим оценкам, они должны были уже начать привлекать незначительные силы охраны, присутствующие в городе.— Ох, кажись, у нас тут серьезные проблемы на горизонте нарисовались, — прорычал я. — Хорошо.

Мне обязательно нужно защитить город от группы действительно злых работорговцев.

Сколько их там?— Всего триста шестьдесят семь работорговцев, — произнесла Аделаида равномерно, — с четырьмя ховертанками и двадцатью легкими штурмовиками.Ну что ж, трахните меня в задницу и сделайте из меня кебаб.

Это настоящий пиздец.

Я попытался сломать себе шею в доспехах, но это было попросту невозможно, поэтому я почувствовал себя идиотом.

Ладушки...— Есть ли какие-либо сигналы, которые они возвращают туда, откуда прибыли?— Да, один.

Я считаю, что лидер, которого зовут Жнецом, насколько я могу судить, имеет два устройства связи.

Одно из них предназначено для разговора с остальными налетчиками, а другое похоже на то, что носил Гарри.

Тем не менее я не могу взломать их с Мерлина.

Мне понадобится малая дистанция и набор инструментов для кибервойны на твоем костюме.Я призадумался на минуту, обдумывая некоторые варианты.— Какое ожидаемое время прибытия? — спросил я.— Три минуты пятьдесят шесть секунд.— Хорошо, вот мой предварительный план игры, не стесняйся его менять, — сказал я, — установи Мерлин для автоматического наведения на них на высоте 20 000 футов над уровнем моря, а затем прыгай в моего Паладина.

Я собираюсь сделать боевую высадку и выцелить эти ховертанки с помощью рейлгана в воздухе.

Не могу ручаться за точность на такой скорости и высоте, но буду надеяться хотя бы на один или два точных попадания.

Когда я попаду в зону действия их лидера, немедленно устраняй любые сигналы, поступающие на этот коммуникатор, и предотвращай его детонацию.

Нам нужен один неповрежденный чип, чтобы мы могли изучить его.

Как только ты это сделаешь, прыгай обратно на Мерлин и подготовься.

Я постараюсь остановить и заставить их сдаться, но я крайне сомневаюсь, что это сработает.

Как только запахнет жареным, мне нужно, чтобы ты оказала мне непосредственную авиационную поддержку, пока я буду защищать мирных жителей.

Я знаю, что ты не убивала раньше.

Так что, сможешь это сделать?Аделаида не колебалась:— Да.

Я смогу, если это защитит тех невинных людей.— Хорошо, — сказал я, удовлетворенно кивая, — там будет очень жарко, и мне может понадобиться, чтобы ты вытащила мою задницу из ада, если к тому времени, когда ты до меня доберешься, эти ховертанки все еще будут целы.

Сделай их своей приоритетной целью, если таковые останутся.

Кроме того, переведи меня на их каналы связи, я хочу знать, с чем столкнулся.— Поняла, Сэм, — ответила Аделаида, — я подключаю тебя к каналу связи рейдеров.Звуки стрельбы достигли моих ушей в первую очередь.

Я не ожидал, что все веселье уже началось.

На заднем плане раздавались насмешки и крики...

На следующее утро я сидел в командном центре, работая над проектом штурмового Паладина.

Серьезно, меня это уже начинало бесить.

С каждым разом он становился настолько большим и тяжелым, что я не мог подобрать эффективное питание для двигателей.

Я двигался в неправильном направлении и прекрасно понимал это, но какое направление правильное, блять?! Я сделал четыре полных ревизии штурмового Паладина, но независимо от того, сколько я его подправлял, в итоге все сводилось к точке, где этот костюм был донельзя громоздким.

Даже если я смогу привести в порядок источник питания, существует еще одна причина, по которой Паладин вообще был довольно маленьким, относительно, естественно.

Это было сделано для того, чтобы у пилота был более естественный контроль над костюмом, чтобы он мог двигаться в нем так, будто управляет собственным телом.

Это вряд ли получится сделать в костюме, который был выше десяти футов.

Я вздохнул и сохранил дизайн, над которым работал.

Лучше взять перерывчик, чем просто долбиться головой об стенку.

Вдохновение придет ко мне, но пока это не произойдет, я просто буду тратить время в пустую.

Сегодня я уже делал упражнения в симуляторе под руководством вечно приятной Данны, поэтому переключил голопроектор на спутниковые снимки, которые обычно просматривал.

С той информацией, что Элли передала мне вчера, было подтверждено, что работорговцы находятся за пределами Канзаса.

Также мы уже владели достоверным названием города — Хейс.

Но на этом хорошие новости заканчивались.

Я застонал вслух, просматривая спутниковые снимки.

Прежде всего, население было абсолютно огромным по сравнению с любым поселением, которое я видел в этом постапокалиптическом мире.

В нем жили колоссальные 40 000 человек, что было еще больше, чем до войны.

Я догадывался, что после того, как Ассимиляторы рассеялись, в него слилось несколько близлежащих городов.

Безусловно, это сделало его мишенью, но также и предоставило кучу рабочей силы.

Элли не лгала, когда говорила, что это место похоже на чертову крепость.

Кто бы ни разработал их защиту, он точно знал, что делает.

В стратегически важных местах были разбросаны сильно укрепленные контрольно-пропускные пункты, и, насколько я мог судить, по всему городу было несколько противовоздушных транспортных средств и огневых точек.

Но то, что было по-настоящему безумным, так это количество ховертанков в их распоряжении.

Я заметил, по крайней мере, целых тридцать штук.

В этом городе была небольшая армия, и из того, что я мог увидеть, у большинства было оборудование военного уровня.

Когда человечество находилось в состоянии войны, его было множество до тех пор, пока все не закончилось, ибо когда военные были истреблены, большая часть их оборудования была уничтожена.

Единственное, что я мог предположить, так это то, что кто-то в городе нашел резервный запас оружия и транспортных средств или производителя, который мог их изготовить.

Я обдумал имеющиеся варианты.

Мой Паладин мог надрать целую кучу задниц, да и Мерлин не промах.

Но против Хейса... я не был уверен, что смогу взять их в лобовом столкновении.

Я мог бы, вероятно, уничтожать ховертанки один за другим, но не мог быть уверен, что у Хейса их всего тридцать штук.

Их может быть значительно больше на складе или в резерве.

Укрепления также станут проблемой, слишком много бункеров для меня одного.

Рейлган бы мог с ними потягаться, но у него мало боеприпасов.

Я смог бы обойти эту проблему, до отказа набив Мерлин боеприпасами, но с тем количеством зенитных орудий, что у них имелось, рисковать и лететь туда уж точно не стоило.

Я постучал рукой по столу...

Да-да, я избегал основной проблемы, заключающейся в том, что нападать в одиночку на огромный город — полное безумие.

Даже если я выиграю, что, черт возьми, я буду делать после этого? Выстрелю их командиру в рожу и уеду в закат? Мне нужно что-то, что могло бы управлять ими после того, как я уйду, что могло бы навести порядок, когда...

— Красные орлы! — закричал я, ударив себя парочку раз по лбу.

Если я предложу им всю разграбленную военную технику в Хейсе, они смогут мне помочь.

Мне не особо нужно было все это дерьмо, производители Камелота могли сделать все, что мне нужно.

Я был почти уверен, что интеллекта у меня точно побольше, чем у них, поэтому они будут работать со мной только по этой причине, не говоря уже о том, что я, вероятно, смогу взять половину городской армии на себя.

Мне просто нужен был четкий план атаки, поэтому я не походил на сумасшедшего.

Затем я задумался на секунду и решил попридержать коней.

Прежде всего, я должен был понять, как они работают.

Я не был уверен, что нападение на крупный город и его удержание — это их образ действий.

Кроме того, мне хотелось уверенным, что они не ударят меня в спину и не украдут мое дерьмо.

Но это была лучшая идея, которая у меня имелась сейчас, поэтому я собирался уточнить все у Аделаиды, когда она вернется.

Я проверил карту в углу голопроектора, чтобы узнать ее местоположение.

В настоящее время она летала на Мерлине, проводя разведывательный анализ кластера ульев, отряд которого мы расстреляли накануне.

Кластер не отреагировал резко на уничтожение их патруля, а лишь отослал пару разведчиков.

Мы следили за ними, но даже если бы мы ожидали массивного изменения в их поведении, это точно не такой результат.

Подозреваю, что мне понадобится сбросить атомную бомбу на морду их Матриарха, чтобы увидеть какие-то реальные изменения.

Я поднял руки над головой и потянулся."Думаю, сейчас самое время начать просматривать список всех отложенных дел".

Я открыл файлы продвинутой технологии сканера, предназначенного для обнаружения потенциально скрытых Ассимиляторов.

Затем у меня появилась идея по-настоящему крутого нового набора оружия для Паладина, и я отвлекся на работу над ним.

Необычные сканеры могли подождать.

По крайней мере, пока я не закончу разработку вооружения Паладина для кибервойны.

Я как раз вносил последние штрихи в основную форму своих новых игрушек, когда голос Аделаиды прозвучал в динамиках Камелота.

Мы подключили каналы связи Мерлина, чтобы иметь возможность соединиться с базой.

— Сэм, у нас возникли проблемы.

Пожалуйста, одевайся.

Тебе нужно будет использовать катапульту, время поджимает, — произнесла Аделаида.

Я уже начал идти в сторону станции ​​вооружения в командном центре, когда она произнесла слово "проблемы".

— Понял тебя, Призрачный гонщик, — ответил я, — могу я получить отчет о ситуации? — я забрался в костюм и быстро пробежался по диагностике.

Раздвижные двери закрылись за мной, и катапульта вывела меня на поверхность.

— Я все сообщу тебе после того, как мы встретимся в предполагаемой точке сбора, которую я обозначила на твоей карте, — сказала она, — доберись до нее как можно скорее.

Я обнаружил точку на своей карте, которая указывала на место нашего рандеву с Аделаидой, и начал приближаться к ней, двигаясь на максимальной скорости Паладина.

Пейзаж пролетал мимо меня, равнины превратились в нечеткое размытое изображение.

Она установила точку встречи почти прямо к западу от базы, в нескольких милях от периметра.

Это имело смысл потому, что мне двигаться придется меньше, ибо Мерлин намного быстрее Паладина.

В итоге я добежал до установленного места встречи, и на расстоянии увидел, как Мерлин приземляется и подымает вокруг себя пыль.

Пандус был повернут в мою сторону, и к тому времени, когда десантный корабль приземлился, он уже опустился.

Я настолько замедлил свой бег, что не влетел прямо в кабину, а просто пробежал по рампе.

Затем она закрылась у меня за спиной, и Мерлин без предупреждения взлетел в воздух и направился на запад.

Не могу точно сказать, на какой скорости двигается Аделаида, но рискну предположить, что это максимальная скорость Мерлина.

— Что происходит, Аделаида? — спросил я, двигаясь к одному из креплений.

Мне показалось, что если она так спешит, то у нас не будет времени для хорошей и мирной посадки.

— На обратном пути с разведывательной операции я обнаружила серию сигналов бедствия на нескольких частотах.

После расследования я обнаружила, что большая группа работорговцев приближается к небольшому городку под названием Форт Морган.

Хорошо, ты уже выяснила, как деактивировать эти чипы убийства? -"Ну, конечно, ни дня на отдых".

— Выяснила, но это не актуально в данном случае.

Насколько я могу судить, ни у одного из работорговцев не установлен чип, — сказала Аделаида. — Согласно разговору на их канале связи, эта группа работорговцев, похоже, действует по собственной воле и, кажется, в приподнятом настроении.

Они также наверняка планируют атаковать Форт Морган.

По моим оценкам, они должны были уже начать привлекать незначительные силы охраны, присутствующие в городе.

— Ох, кажись, у нас тут серьезные проблемы на горизонте нарисовались, — прорычал я. — Хорошо.

Мне обязательно нужно защитить город от группы действительно злых работорговцев.

Сколько их там?

— Всего триста шестьдесят семь работорговцев, — произнесла Аделаида равномерно, — с четырьмя ховертанками и двадцатью легкими штурмовиками.

Ну что ж, трахните меня в задницу и сделайте из меня кебаб.

Это настоящий пиздец.

Я попытался сломать себе шею в доспехах, но это было попросту невозможно, поэтому я почувствовал себя идиотом.

— Есть ли какие-либо сигналы, которые они возвращают туда, откуда прибыли?

— Да, один.

Я считаю, что лидер, которого зовут Жнецом, насколько я могу судить, имеет два устройства связи.

Одно из них предназначено для разговора с остальными налетчиками, а другое похоже на то, что носил Гарри.

Тем не менее я не могу взломать их с Мерлина.

Мне понадобится малая дистанция и набор инструментов для кибервойны на твоем костюме.

Я призадумался на минуту, обдумывая некоторые варианты.

— Какое ожидаемое время прибытия? — спросил я.

— Три минуты пятьдесят шесть секунд.

— Хорошо, вот мой предварительный план игры, не стесняйся его менять, — сказал я, — установи Мерлин для автоматического наведения на них на высоте 20 000 футов над уровнем моря, а затем прыгай в моего Паладина.

Я собираюсь сделать боевую высадку и выцелить эти ховертанки с помощью рейлгана в воздухе.

Не могу ручаться за точность на такой скорости и высоте, но буду надеяться хотя бы на один или два точных попадания.

Когда я попаду в зону действия их лидера, немедленно устраняй любые сигналы, поступающие на этот коммуникатор, и предотвращай его детонацию.

Нам нужен один неповрежденный чип, чтобы мы могли изучить его.

Как только ты это сделаешь, прыгай обратно на Мерлин и подготовься.

Я постараюсь остановить и заставить их сдаться, но я крайне сомневаюсь, что это сработает.

Как только запахнет жареным, мне нужно, чтобы ты оказала мне непосредственную авиационную поддержку, пока я буду защищать мирных жителей.

Я знаю, что ты не убивала раньше.

Так что, сможешь это сделать?

Аделаида не колебалась:

Я смогу, если это защитит тех невинных людей.

— Хорошо, — сказал я, удовлетворенно кивая, — там будет очень жарко, и мне может понадобиться, чтобы ты вытащила мою задницу из ада, если к тому времени, когда ты до меня доберешься, эти ховертанки все еще будут целы.

Сделай их своей приоритетной целью, если таковые останутся.

Кроме того, переведи меня на их каналы связи, я хочу знать, с чем столкнулся.

— Поняла, Сэм, — ответила Аделаида, — я подключаю тебя к каналу связи рейдеров.

Звуки стрельбы достигли моих ушей в первую очередь.

Я не ожидал, что все веселье уже началось.

На заднем плане раздавались насмешки и крики...

Понравилась глава?