~9 мин чтения
Том 1 Глава 17
От склада до квартала беженцев было совсем близко. Дорога шла прямо под опорами эльфийской магической оранжереи, лично мне напомнившей подсвеченный изнутри трёхуровневый паркинг. Примерно через десять минут мы добрались до жилищ беженцев, выглядевших особенно убогими после волшебного света оранжерей.
Домики эти явно возводились из чего бог послал: глинобитные стены, доски, подгнившие пни, циновки из травы, какие-то тряпки, вообще не разбери какой хлам; короче говоря, всё, что может хоть немного защитить от непогоды. Жить в таком, на мой взгляд, невозможно. Разве что ночи коротать.
— Жесть… — вслух сказал я и Сильфи сразу повернулась ко мне.
— Мы поделились с ними пищей, но мы не можем позволить себе выстроить для них дома, понимаешь? Нет рабочих рук, нет материалов… а то, что есть, уходит на защитный периметр.
Сильфи умолкла. Оказывается, мы уже дошли. Жители квартала беженцев молча встали у нас на пути и смотрели. На меня со сдержанным негодованием, а на мою госпожу… я не могу сказать точно, как. Со страхом? С почтением?
— Что ты хочешь здесь? — спросил один из беженцев.
— Увидеть вашего старшего, — отозвалась Сильфи небрежно, — узнать новости. Я знаю, что вчера у вас были старейшины.
Беженцы расступились и позволили пройти, провожая нас внимательными взглядами. Мы обошли участок с незаконченной стройкой и одноэтажное кирпичное строение. Из него доносились детские голоса и смех.
— Это что, детсад? — спросил я.
— Вроде того.
Дети играли в палисаднике, и я смог их хорошо рассмотреть. Детишки с кошачьими ушами, с головами собак и кроликов, в чешуе, с рогами на голове, похожие на ангелочков и на чертенят, маленькие циклопы… кого здесь только не было.
— Славные… — заметил я, останавливая шаг возле ограды.
— Хотел бы? — спросила Сильфи лукаво.
— Нет, я в общем смысле…
Как можно не умиляться при виде играющих деток? Но как только они заводятся дома, милота как-то быстро сходит на нет...
Тем временем, славные детишки заметили Сильфи и меня рядом с ней.
— Человек!
— Он сожрёт нас…
— Бежим!
— Сдохни, человек!
— Смерть тебе!
Выкрикивая эту человеконенавистническую чепуху, детишки убежали в здание. Обидно… я ничего плохого им не делал.
— Напугал ты их, — заметила Сильфи.
— И что с того? Я не виноват, что у вас здесь такое творится...
Уныло махнув рукой, я отвернулся… и сразу обнаружил, что детские крики привлекли родителей. Вокруг нас собрались беженцы и самый высокий, и плечистый вышел вперёд. Морду его наискось рассекал шрам.
Беженец был на две головы выше меня, при ходьбе он немного приволакивал правую ногу. Тело его было мускулистым, а башка совершенно бычьей. Местная реплика нашего Минотавра.
Я ещё только готовился пугаться, а «минотавр» вдруг почтительно поклонился.
— Ваше Высочество...
— Я говорила тебе, Данан, что не заслуживаю этого титула, — мягко сказала Сильфи.
— Я понимаю, но ничего не могу поделать с этим, — басом отозвался Данан, — вы не можете быть никем, кроме Вашего Высочества. Все мы помним, что ради нас вы погрузили себя во тьму.
Быкоголовый здоровяк упал на колени перед Сильфи, склоняя рогатую голову.
Упоминание «погружения во тьму» заставило меня призадуматься. Это метафора какая-то? Или это связано с тем, что Сильфи смуглая, хотя все здешние эльфы светлокожи?
— Упрямец… — Сильфи невесело улыбнулась. — Хорошо. Я пришла по делу. Нам предстоит сражение против хизмов. Собери всех старших туда, где мы сможем поговорить.
— Слушаюсь, — прогудел Данан и с неожиданной прытью вскочил на ноги. Смерив меня внимательным взглядом, он удалился.
От его взгляда, честно говоря, мне малость подурнело.
— Госпожа, чего это он?
— Во время покорения Меринарда погибла его жена, — шепнула мне Сильфи, — а при переходе через пустыню он лишился двоих детей.
— Несчастье какое...
Пожалуй, у Данана есть повод ненавидеть людей. Конечно, Сильфи прикроет меня, но сможет ли она делать это постоянно? Например, при вторжении хизмов точно будет большая неразбериха… придётся мне не отходить от госпожи ни на шаг.
— Скажи, моё присутствие не испортит переговоры?
— Надеюсь, что нет. Всё должно пройти нормально… просто постарайся и сам держаться как следует, — Сильфи коснулась моего плеча. — Главное, помни, что я с тобой.
— Хорошо. Я тоже с тобой.
— Куда ж я без тебя, — усмехнулась Сильфи.
Улыбка её была лукавой и доброй. Беженцы изумлённо пялились на нашу пару. Женщина-циклоп так широко выкатила единственный глаз, словно он вот-вот вывалится. Похоже, все они привыкли видеть своё высочество в несколько ином расположении духа. Вот и хорошо.
— Все сюда, — объявила Сильфи, — я принесла дрова и пищу. Должно хватить на всех. Подходите, помогайте!
Она покосилась в мою сторону. Слушаюсь, сей секунд!
Ничего не спрашивая, я вытащил мешок пыльцы и горшок соли. Горшок я, подумав, пристроил сверху мешка. Беженцы потянулись ко мне.
— Хой.
— Э-э-э…
— Пожалуйста.
— Берите… — повторял я.
— И мне.
— Берите.
— И мне тоже…
Каждый, кто подходил, получал порцию муки и немного соли. Потом я принялся раздавать овощи и специи.
— Дерево вынимать?
— Вынимай, — согласилась Сильфи. — И мясо хизма тоже.
— Я не могу класть его на землю, госпожа.
— И не надо. Сделай нам стол.
— Отличная мысль, госпожа.
Сырья у меня было достаточно, так что я мгновенно скрафтил стол.
— Годится?
— Сойдёт, — сказала Сильфи снисходительно.
Из имеющегося ассортимента крафта столов я выбрал самый тяжёлый и устойчивый, с широкой столешницей. Если что, на нём сразу можно будет тесто раскатывать.
— Вот, могу сложить сюда, — я показал на столешницу, — хотя… ветер может засыпать мясо песком…
— Может, — согласилась Сильфи. — Может стенку быстро возведёшь?
— Да ну, это перебор… А если наделать ящиков?
— Сгодится. Действуй.
— Конечно, госпожа.
Я быстро наштамповал деревянных ящичков, как раз того размера, чтобы было удобно носить двумя руками. Пришлось израсходовать приличное количество древесного сырья. Скоро придётся опять тащиться в лес...
— Подойдут такие?
— Более чем.
Я ощупал один ящик изнутри, в поисках опилок и мусора. Стенки были гладкими и я выложил туда несколько кусков мяса хизма… Однако. Мясо с виду напомнило мне сырое мясо краба. Или даже криля? Бело-розовая, просвечивающая, жирная мякоть. Пожалуй, да, похоже на креветку. Сильфи тоже склонилась, рассматривая мясо.
— Действительно, мясо хизма, — сказала она. — Но не представляю, из какой части туши взятое.
— Главное, что есть можно, — откликнулся я.
— Тоже верно.
Я принялся доставать ящики и наполнять их мясом, всего получилось тринадцать ящиков. Довольно много, если посмотреть. Но на три сотни беженцев это ни о чём. Хорошо, что есть ещё и пыльца в мешках.
— Давай дрова.
Я принялся извлекать из инвентаря дрова. Сколько нужно отдать? Похоже, почти всё, а мне ведь тоже сырьё потребуется.
— Хватит?
— Должно хватить, — Сильфи повернулась к беженцам. — Не стойте столбами, начинайте готовить. Ваши дети хотят есть!
Выслушав её, беженцы засуетились. Одни окружили стол, другие принесли камни и сложили импровизированный очаг. Откуда-то появилась вода, не иначе, как наколдованная. Женщины начали замешивать на столе тесто. Из домов вынесли горшки и прочую кухонную утварь. Здесь бы очень пригодились кастрюли и сковороды, я непременно наделаю их, как только будет сырьё.
— Ваше Высочество!
За нашими спинами вырос Данан и с ним пришли другие беженцы. Все они, как показалось мне, на миг утратили дар речи. Я бы тоже удивился, обнаружив приготовления к пиру там, где ещё пять минут назад ничего не было.
— Скоро будет еда для всех вас, — дружелюбно сказала Сильфи, — а мы пока можем вернуться к нашему разговору.
— Н-но, откуда всё это? — поражённо бормотал Данан.
— Это мой дар для вас, независимо от того, к чему мы придём. Давайте отойдём и поговорим как следует, — Сильфи обратилась ко мне. — Нам нужны стулья, Кёске.
— Сей момент, госпожа.
Хорошо, что я догадался заначить древесину. Среди беженцев были крупные и тяжелые экземпляры, так что я остановился на модели массивного табурета. Я зашагал в указанное Сильфи место, попутно штампуя пять табуретов по числу гостей. Себе делать не стал. Рабу в присутствии господ сидеть не подобает.
Беженцев во главе с Дананом, казалось, поразило внезапное появление мебели из пустоты.
— Кёске, а себе? — строго сказала Сильфи.
— Сидеть в вашем присутствии это неуважение.
— Делай и садись. Это приказ.
— Как вы пожелаете, госпожа.
На свет появился шестой табурет и я скромно присел за плечом Сильфи. Пусть видят, кто здесь главный. Беженцы недоумённо переглядывались.
— Что ж… — Сильфи выпрямилась и заговорила. — Если у вас нет вопросов, то приступим. Я собрала вас всех, чтобы сообщить пренеприятнейшее известие – мы ожидаем вторжения хизмов. У вас вчера были старейшины? Что они говорили?
— Предоставили выбор, — Данан шумно вздохнул, — сражаться или уходить в леса. Добавили, что наших детей мы в любом случае будем защищать сами…
— Трусливые еноты, — зло прошептала Сильфи. — Камней духа им жаль...
Наверное, одного камня огненного духа хватило бы на то, чтобы сжечь всех хизмов. Действительно ли у старейшин есть эти камни? Если есть, то почему они не воспользуются ими?
Вряд ли это жадность. Скорее, нежелание расходовать ценный ресурс… то бишь, жадность, ага. Я уже знаю, что подходящие самоцветы здесь редкость, скорее всего старейшинам нечем восполнить запас камней духа. Им проще говорить до последнего, что «у нас нету».
Возможно, старейшины не считают вторжение хизмов достаточно серьёзной угрозой. Возможно, у них есть основания ждать вторжения армии Хола. Или Империи, что в лоб, что по лбу. Полагаю, что обе державы могут бросить на Чернолесье довольно значительные армии.
Сильфи выглядела огорчённой, в отличие от её собеседников с Дананом во главе. Возможно, они знают, чего можно ждать от Хола и нынешнего Меринарда, старейшины могли убедить их. Но почему же огорчена Сильфи?
Жаль, что в своём рабском статусе я не могу спросить её прямо сейчас. Я должен сидеть смирно и ждать, пока со мной заговорят.
— Достаточно об этом, — сказала Сильфи резко. — Что ещё они говорили?
— Что нужно ускорить строительство укреплений…
— Так я и думала. При мне звучало то же самое… но они не знали про Кёске…
Сильфи обернулась ко мне, привлекая общее внимание. Данан снова недобро уставился на меня, хоть и без явной враждебности, но заставляя меня напрячься.
— Давай я представлю тебя, — сказал Сильфи. — Это Кёске. Формально мой раб, но я вступила с ним в связь. Теперь я его госпожа и супруга одновременно.
Беженцы разом вздрогнули.
— Чего?
— Ваше Высочество?
Сильфи, значит, решила сразу брать быка за рога… во всех смыслах, вон рога какие там… Выводит их из равновесия, значит…
— А вы успокойтесь, — сказала она властно. — Кёске не простой человек…
— Это мы заметили… — проворчал кто-то.
— Но он всё равно человек! — проворчал другой.
— Человек, — согласилась Сильфи. — Он он не уроженец Рисса. Он пришелец из другого мира.
Вокруг воцарилась тишина, нарушаемая только болтовнёй женщин, продолжавших готовить еду. Все уставились на меня и в глазах их ясно читалось подозрение. В принципе, они в своём праве. Я себя в такой ситуации тоже подозревал бы.
— Я бы не стала говорить, если бы не была убеждена сама. Но я говорила с ним и сама видела, на что он способен.
— Ваше Величество, при всём уважении… — загудел Данан, — но он вас обманывает.
— Самый заурядный человек!
— Какие ещё способности?!
— У него даже магическая аура крохотная… я совсем различить не могу...
Если бы не Сильфи, меня сейчас начали бы бить. Возможно, ногами… а также копытами и всем прочим. У меня на самом деле нет магии, мои способности иного плана.
— Я понимаю, вы не верите Кёске, — устало сказала Сильфи, — но я прошу вас поверить мне. Поговорите с ним, дайте ему шанс оправдаться.
После её искренних слов Данан и другие не могли больше спорить. В устремлённых на меня подозрительных взглядах появились некие проблески интереса.
— Давайте вы сперва познакомитесь, — сказала Сильфи. — Кёске, действуй.
— К кому… мне обращаться?
— Ко всем, — Сильфи ободряюще смотрела мне в лицо.
Что ж, я готов, Полагаю, то, что Сильфи обещала не бросать меня, это не просто слова. Мне будет сложно, но я тоже не брошу Сильфи.
— Полагаю, мой имя вы слышали… — начал я неуверенно. — Я Кёске. Я действительно не из этого мира, как бы странно это не звучало. Несколько дней назад я обнаружил себя здесь, на окраине леса. Я поселился в лесу, а потом меня взяла в плен госпожа. Если же говорить о том, что я умею… это сложно описать в двух словах. Имея нужные материалы я могу быстро изготовить очень большое количество разных вещей. Ещё я могу скрытно носить при себе очень большой груз и передвигаться странным образом. Я родился и жил там, где мало опасностей, поэтому не силён в драках и тому подобном. Это всё…
Менее подозрительными беженцы после моих слов не стали.
— Сильфи спасла мне жизнь и я теперь в долгу перед ней. Я буду выплачивать этот долг столько, сколько потребуется и сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь ей. Больше мне нечего сказать.
Точнее, сказать-то можно намного больше, но чем больше ты будешь говорить, тем больше поводов докопаться, так что умолкаю на этом. Посмотрю, как они отреагируют.