~2 мин чтения
1 (п.п. детское ТВ-шоу в Японии)2 (п.п. вид готовки https://ru.wikipedia.org/wiki/Кальби)3 (п.п. далее по тексту SFC)4 (п.п. гета — традиционные сандалии в женском наряде кимоно)5 (п.п. игровой автомат в Японии, чем-то напоминает детский бильярд)6 (п.п.
Влад Цепеш, также известный как колосажатель)7 (п.п. в этом контексте подразумевается своеобразная скатерть, которую стелют на стол во время еды, например, под бенто)8 (п.п. распространенное в Японии новогоднее угощение)9 (п.п. не ошибка, такая манера речи)10 (п.п.
Пери́лла (лат.Perílla) — монотипный род однолетних травянистых растений семейства Яснотковые.
Единственный вид —Perilla frutescens.
В кулинарии распространено название шисо)11 (п.п. в этом контексте подразумевается миска для еды, но звучит как-то не очень, оставил чашку)12 (п.п. как правило, велосипед без ручных тормозов, более дешевый по сравнению с другими)13 (п.п. “дамская сумочка” в традиционном наборе женского кимоно)14 (п.п. игра значений кандзи)15 (п.п. в Японии визитки очень сильно распространены, даже в настоящее время.
Благодаря вовремя переданной визитке, можно получить выгодную работу и завести полезные связи, поэтому существует целый этикет по приему таких визиток.
Вкратце, если кто-то в Японии дал Вам визитку, вы должны брать ее только двумя руками, и сразу же читать то, что на ней написано)16 (п.п. комплект мужского нижнего белья из майки/футболки и трусов)
1 (п.п. детское ТВ-шоу в Японии)
2 (п.п. вид готовки https://ru.wikipedia.org/wiki/Кальби)
3 (п.п. далее по тексту SFC)
4 (п.п. гета — традиционные сандалии в женском наряде кимоно)
5 (п.п. игровой автомат в Японии, чем-то напоминает детский бильярд)
Влад Цепеш, также известный как колосажатель)
7 (п.п. в этом контексте подразумевается своеобразная скатерть, которую стелют на стол во время еды, например, под бенто)
8 (п.п. распространенное в Японии новогоднее угощение)
9 (п.п. не ошибка, такая манера речи)
Пери́лла (лат.Perílla) — монотипный род однолетних травянистых растений семейства Яснотковые.
Единственный вид —Perilla frutescens.
В кулинарии распространено название шисо)
11 (п.п. в этом контексте подразумевается миска для еды, но звучит как-то не очень, оставил чашку)
12 (п.п. как правило, велосипед без ручных тормозов, более дешевый по сравнению с другими)
13 (п.п. “дамская сумочка” в традиционном наборе женского кимоно)
14 (п.п. игра значений кандзи)
15 (п.п. в Японии визитки очень сильно распространены, даже в настоящее время.
Благодаря вовремя переданной визитке, можно получить выгодную работу и завести полезные связи, поэтому существует целый этикет по приему таких визиток.
Вкратце, если кто-то в Японии дал Вам визитку, вы должны брать ее только двумя руками, и сразу же читать то, что на ней написано)
16 (п.п. комплект мужского нижнего белья из майки/футболки и трусов)