Глава 37

Глава 37

~3 мин чтения

В предыдущих томах я неправильно понял название.

Я решил, что автор использует смесь Кабалы и Христианства, но как показал этот том, только Кабалу.

Извиняюсь, и обещаю исправить в предыдущих томах).2 (п.п. в Японии чаще обмениваются электронными сообщениями, а не СМС.

Так что по тексту под сообщениями понимается именно общение через E-mail)3 (п.п.

Инари — богиня покровительница кузнецов и прочих мастеровых).4 (п.п. самое крупное в Токио синтоистское святилище, посвящённое императору Мэйдзи (明治天皇) и его супруге императрице Сёкэн).5 (п.п.

Токийская башня — теле— и радиокоммуникационная башня, расположенная в г.

Минато, Токио.

Высота башни — 332,6 метра, что на момент постройки сделало её высочайшим стальным сооружением в мире.

Имеет решётчатую структуру и в соответствии с нормами авиационной безопасности выкрашена в интернациональный оранжевый и белый цвета).6 (п.п.

Токио Скайтри — Tokyo Skytree, телебашня, которая поднимается на 634 метров.

Она была завершена в 2012 году.

Она также выступает в качестве самой высокой, отдельно стоящей структурой в Японии, самой высокой телебашней в мире и второй по высоте отдельно стоящей структурой в мире.

Самое высокое строение в префектуре Токио).7 (п.п.

Ранобэ написано в тот момент, когда башня уже была построена, но в эксплуатацию еще не вступила.)8 (п.п. живи без забот)9 (п.п.

Кюдо — дословно, путь лука/лучника.

Японское искусство стрельбы из лука, часть будо).10 (п.п.

День святого Патрика (ирл.Lá ’le PádraigилиLá Fhéile Pádraig) — культурный и религиозный праздник, который отмечается ежегодно 17 марта, в день смерти небесного покровителя Ирландии святого Патрика (около 385—461 н. э.) Этот праздник характерен ношением одежды в зеленых тонах и проведением фестивалей).11 (п.п.

Незримый сфирот в учениях Каббалы.

На Древе жизни, образовывается между третьим сфиром (Бина) и четвертым (Хесед), и означает — познания, или же ключи к знаниям.

Не обладает своим числом)

В предыдущих томах я неправильно понял название.

Я решил, что автор использует смесь Кабалы и Христианства, но как показал этот том, только Кабалу.

Извиняюсь, и обещаю исправить в предыдущих томах).

2 (п.п. в Японии чаще обмениваются электронными сообщениями, а не СМС.

Так что по тексту под сообщениями понимается именно общение через E-mail)

Инари — богиня покровительница кузнецов и прочих мастеровых).

4 (п.п. самое крупное в Токио синтоистское святилище, посвящённое императору Мэйдзи (明治天皇) и его супруге императрице Сёкэн).

Токийская башня — теле— и радиокоммуникационная башня, расположенная в г.

Минато, Токио.

Высота башни — 332,6 метра, что на момент постройки сделало её высочайшим стальным сооружением в мире.

Имеет решётчатую структуру и в соответствии с нормами авиационной безопасности выкрашена в интернациональный оранжевый и белый цвета).

Токио Скайтри — Tokyo Skytree, телебашня, которая поднимается на 634 метров.

Она была завершена в 2012 году.

Она также выступает в качестве самой высокой, отдельно стоящей структурой в Японии, самой высокой телебашней в мире и второй по высоте отдельно стоящей структурой в мире.

Самое высокое строение в префектуре Токио).

Ранобэ написано в тот момент, когда башня уже была построена, но в эксплуатацию еще не вступила.)

8 (п.п. живи без забот)

Кюдо — дословно, путь лука/лучника.

Японское искусство стрельбы из лука, часть будо).

День святого Патрика (ирл.Lá ’le PádraigилиLá Fhéile Pádraig) — культурный и религиозный праздник, который отмечается ежегодно 17 марта, в день смерти небесного покровителя Ирландии святого Патрика (около 385—461 н. э.) Этот праздник характерен ношением одежды в зеленых тонах и проведением фестивалей).

Незримый сфирот в учениях Каббалы.

На Древе жизни, образовывается между третьим сфиром (Бина) и четвертым (Хесед), и означает — познания, или же ключи к знаниям.

Не обладает своим числом)

Понравилась глава?