Глава 261

Глава 261

~5 мин чтения

Том 1 Глава 261

Подул лёгкий ветерок, и на лугу было необычайно тихо.

Бубтни бежал без остановки уже почти два часа.

— Бубтни, остановись, — Су Сяо огляделся. Он видел только зелёную траву и очень редко деревья.

— Что случилось? — спросил император, который сейчас был подвешен в воздухе. Кроме Су Сяо, Бубтни теперь не позволял императору сидеть у него на спине. Как только он касался его меха своим телом, Бубтни поворачивал свою морду и пытался откусить кусочек от императора, и даже приказ Су Сяо не мог исправить эту ситуацию — он помогал лишь на пару минут, после чего Бубтни опять начинал пытаться сделать лёгкий перекус, так что Су Сяо был вынужден держать императора прямо над мехом Бубтни.

— Что-то не так.

— Около нас какое-то опасное существо?

— Нет, мы ходим кругами, — Су Сяо спрыгнул со спины Бубтни и вытащил из травы неподалёку железный прут, который ранее воткнул в землю.

— Но как? Разве мы всё это время не двигались вперёд? — император огляделся по сторонам и понял, что уже видел такой пейзаж ранее.

— Бубтни, беги по прямой от меня, — сказал Су Сяо, стоя на земле.

Поначалу всё было нормально.

Бубтни время от времени поворачивал голову и смотрел на Су Сяо.

После того, как Бубтни пробежал несколько сотен метров, Су Сяо видел прямо перед собой лишь смутный силуэт, но спустя ещё пару пройденных метров произошло странное: Бубтни вдруг начал медленно сдвигаться влево и в итоге остановился позади Су Сяо.

Всё это время они действительно двигались по кругу.

Но это нельзя было никак почувствовать, и если бы он не воткнул этот прут, они бы топтались на месте ещё фиг знает сколько времени.

С этим будет довольно трудно справиться. Они умудрились создать иллюзию, которая сбивала с толку любое существо.

Су Сяо начал думать. Этот луг словно был создан для сбивания незваных гостей с пути — однотипные пейзажи, отсутствие ориентиров... если они будут просто двигаться вперёд, то в итоге начнут двигаться по кругу.

Он не мог решить эту проблему в два счёта, ибо его восприятие даже не смогло обнаружить эту проблему заранее.

Но поскольку он не мог определить направление, он мог просто пойти в любом направлении.

Это место сбивало с толку, но это был не лабиринт.

Су Сяо сразу же забрался Бубтни на спину и жестом велел ему начать двигаться вперёд.

Сделав два круга, Су Сяо начал вставлять в землю разные предметы в качестве маркеров.

Сделав с дюжину кругов, он оставил в земле десятки отметок.

Несколько маркеров создавали прямую линию, в то время как другие были расставлены случайным образом.

— Бубтни, продолжим, — Су Сяо достал ручку и бумагу из своего инвентаря. Сначала он нарисовал на бумаге круг, после чего начал расставлять в нём точки.

Сделав несколько десятков кругов, Бубтни начал терять терпение из-за того, что они только и делали, что ходили кругами.

— Вперед 30 метров, потом 50 метров налево, после этого 10 метров направо, нет, 15 метров направо... — Су Сяо вовсю пытался решить эту загадку. Хотя он выглядел спокойным, в своём уме он проклинал дизайнера этой головоломки.

Этот дизайнер был перфекционистом и каждый раз менял направление на разное количество шагов в какой-то своей уникальной последовательности, что ещё сильнее усложняло решение этой головоломки.

— Бубтни, продвинься на тридцать метров вперёд.

Бубтни повернулся и посмотрел на Су Сяо.

Он был сбит с толку и спрашивал своим взглядом: «Хозяин, что такое 30 метров?»

Су Сяо вздохнул. Он немного переоценил Бубтни, этот пёс был умным, но его знания были ограничены и сейчас он был умнее обычной собаки, но не более.

— Двигайся вперед и останавливайся, когда я скажу. Как только я буду говорить «стоп», ты должен будешь тут же остановиться и не двигаться.

Бубтни начал двигаться вперёд.

Иногда он поворачивал налево, иногда направо, а иногда делал несколько шагов назад...

— Беги вперёд на всей скорости.

Бубтни тут же рванул вперёд сломя голову.

Пейзажи сразу же изменились — теперь они больше не были на лужайке.

[Вы вошли в самое сердце «Испытательного полигона алхимии», газ в этом месте имеет совершенно другую структуру.]

[Вы подверглись воздействию яда Сдроло.

Сила -10; Ловкость -10; Стойкость -10.

Вы получаете по 7 единиц реального урона в секунду.]

[Вы хотите приобрести фильтр высокого уровня?

Он стоит 300 монет Рая за час работы.]

Су Сяо почувствовал, как его тело начало наливаться свинцом.

— Давай, активируй его.

Хотя он и не хотел приобретать его, но у него просто не было выбора.

Спустя полчаса продвижения окружающая местность перестала быть такой огромной. Слева и справа постепенно начали сужаться каменные стены, и проход перед ними становился всё уже и уже.

В итоге они оказались в пещере. Пещера была около десяти метров в высоту, и все растения в ней уже давно пожелтели и засохли.

Тяжёлый запах атаковал их носы, но Су Сяо сказал Бубтни двигаться дальше вперёд.

Пройдя внутрь пещеры они услышали тяжёлые шаги позади себя, и Бубтни сразу же спрятался в весьма большой трещине в стене.

— 嘎巴哈咳... *Кха*

— 图图啾...

Су Сяо не знал, что это был за язык, и осторожно выглянул наружу.

Недалеко от них была группа людей ростом около метра. Их тела были худыми, кожа тёмно-жёлтой, глаза выпученными, а уши острыми, но их тела были похожи на тела обычных людей.

Их было пятеро. Хотя они были всего около метра в высоту, они были весьма сильными. Каждый из них нёс по одному железному ящику высотой в три метра.

В железных ящиках лежали чёрные камни.

Су Сяо сразу узнал эти камни. Это был уголь. Эти существа, скорее всего, обладали разумом.

«Они алхимики? Нет, по их внешнему виду этого не скажешь».

— Они выглядят как пещерные люди, но они не обладают такой силой, — пробормотал император.

— Пещерные люди? Один из подвидов человека?

— Нет, они находятся между людьми и животными. У них есть свой уникальный язык. Обычно они живут на западной стороне материка. Их всего около несколько сотен тысяч. Они часто грабят близлежащие деревни, и любят есть плоть обычных людей. Вообще на самом деле они не прочь съесть любое существо. Если в их племенах наступает голод, они поедают своих слабых соплеменников.

Су Сяо был обеспокоен их внезапным появлением и начал внимательно следить за ними.

Походив за ними около десяти минут, эти странные люди вошли в другую область.

*Бабах!*

Су Сяо увидел большое количество крупной техники, причём этой техники было в этом весьма просторном помещении очень много.

Вся эта техника была изготовлена из стали, и металлические трубы были соединены с этой техникой.

Другой конец труб уходил в стены.

В центре весьма большого и открытого пространства работала печь высотой в десять метров, и весь уголь, который тащили пять пещерных человек, быстро был скинут в печь.

Температура в этом месте была очень высокой. Вокруг каждой большой машины находилось как минимум десять человек. Их обнажённые верхние части тел были покрыты маслянистым потом и грязью.

*Щёлк!*

Раздался резкий звук удара хлыстом.

Всего несколько людей повыше стояло на таком большом количестве стальных машин, и все они держали в руках длинные хлысты, которыми иногда ударяли по тем, кто находился внизу.

Они выглядели как надзиратели, и они с радостью находили бездельников и тут же наказывали их.

Они были около полутора метров ростом и носили простые доспехи. Их кожа была светло-голубой, а их большие глаза выглядели чрезвычайно свирепыми.

Когда пещерные люди поменьше слышали удары хлыста, они дрожали и тут же начинали усерднее работать.

http://tl.rulate.ru/book/81289/2695600

Понравилась глава?