Глава 318

Глава 318

~5 мин чтения

Том 1 Глава 318

Глава 307. Рис Сянлу (3)

Толпа собралась здесь, чтобы любоваться цветением слив, но увидев ее поступок, была поражена, как если бы кто-то поджег цинь или сварил журавля — настолько это нарушало всю гармонию и утонченность момента.

Кто-то сделал шаг вперед и резко одернул ее:

— Что с вами, девушка? Эти сливы прекрасно цветут, зачем вы их срываете?

Девушка в синем платье смутилась и, слегка покраснев, ответила:

— Прошу прощения, действительно неприлично трогать что-то без разрешения хозяина. Эта роща принадлежит вам?

— А у нее есть хозяин?

— Нет, у нее нет хозяина.

— Ах… — девушка выглядела просветленной. — Значит, это дикорастущие деревья?

— Конечно, — голос собеседника заметно смягчился, увидев ее вежливую манеру общения. — Но все же не срывайте их. Эти цветы предназначены для того, чтобы ими любовались. Срывать их — это слишком грубо.

Девушка в синем, однако, не согласилась:

— Я человек простой, для меня эти сливы ничем не отличаются от сорняков на обочине дороги. Они не станут для меня чем-то возвышенным, только потому что вы их таковыми считаете.

— Что вы хотите этим сказать?

— А то, что я все равно их сорву, — с улыбкой заявила она. — Но вы правы, трогать чужое без разрешения — нехорошо. Поэтому, пожалуй, я сначала спрошу разрешения у хозяев.

Толпа, хотя и не совсем поняла ее слова, была удовлетворена тем, что она перестала рвать цветы.

Но то, что произошло дальше, оставило всех в изумлении.

Девушка действительно больше не срывала цветов. Вместо этого она повернулась к деревьям и, с легким поклоном, произнесла:

— Уважаемые сливы, вы не могли бы подарить мне немного своих цветов?

Люди вокруг замерли в недоумении: она сошла с ума? Эти деревья — всего лишь обычные растения. Как они могут ее услышать?

Кто-то уже начал смеяться, но вдруг смех оборвался. На его лице застыла немая растерянность.

Сливы зашевелились! Неожиданно с деревьев начали осыпаться цветы, оседая на подол девушки. Всего через мгновение перед ней выросла гора лепестков, похожая на маленькую гору снега.

— Хватит, хватит! — воскликнула она, собрав охапку цветов и исчезая в глубине рощи.

Оставшиеся зрители молчали, переглядываясь.

— Нам это привиделось, или эти сливы действительно ожили?

Эти деревья росли здесь с их детства, а гора Миньюэ стояла неподалеку целую вечность. Но за все это время никто никогда не видел, чтобы деревья двигались…

А та девушка все-таки притворяется или действительно занимается колдовством?

Толпа невольно двинулась за ней вглубь сливовой рощи и вскоре увидела ту самую девушку. Она была не одна — рядом с ней находились двое спутников. Все трое занимались странным занятием: они подвесили к ветвям сливовых деревьев широкие полоски свиной грудинки, а под ними сложили груду веток сосны и кипариса.

Эти ветки уже горели, но, будучи сырыми, не давали открытого пламени — лишь тянулась тонкая струйка сизого дыма. Вместе с дымом в воздухе разливался терпкий аромат хвои. В это время девушка в синем платье начала аккуратно выкладывать на тлеющие ветки свежесобранные сливовые цветы.

Поднимающийся дым обволакивал подвешенное мясо, и так продолжалось целый час, пока оно, пропитавшись ароматами, не было снято и аккуратно уложено. После этого троица покинула рощу, оставив за собой лишь ошеломленную толпу.

В тот же день, вместе с новостью о неповторимых снежных пейзажах гор Минъюэ, в город вернулся рассказ о загадочной «грудинке с цветами сливы».

Цветы сливы и мясо: одно олицетворение утончённой красоты, другое — грубой приземленности.

Не будем пока говорить о том, как цветы сливы сами собой оказались в руках девушки, остановимся лишь на необычной идее: коптить мясо с использованием цветков сливы. Такое сочетание, кажется, до сих пор никому не приходило в голову.

Услышав об этом, многие поспешили поручить своим поварам попробовать приготовить нечто подобное.

Итог экспериментов оказался неожиданно удачным: мясо, копченое на ветках сосны с добавлением цветков сливы, пропитывалось тонкими нотками соснового и сливового аромата. Немного подогрев его на огне и обмакнув в соус, получали превосходное блюдо, идеально подходящее к вину.

Если слива годится для запекания мяса, то, возможно, и другие ароматные цветы можно использовать таким образом?

Людям никогда не занимать любопытства. Вскоре весь город охватила мода на цветы, цены на которые стремительно выросли.

Однако инициатор этого тренда, Ши Ю, даже не подозревала о происходящем. Она быстро разделывала добычу, которую принесла из гор.

Куски дикого кабана, подвергнутые копчению, она подвесила на высоких ветвях дерева для просушки. Помимо мяса, горные снежные пейзажи напомнили ей о диковинных угощениях — замороженных грушах.

Эта редкость, характерная для северо-восточных земель, славилась своим особенным вкусом. Ши Ю подумала, что предстоящие два месяца зимы станут подходящим временем, чтобы попробовать приготовить их.

Вскоре Лю Одиннадцатый увидел, как она принесла корзину свежих груш неизвестно откуда и зарыла их в снег у корней дерева…

Снегопады становились все сильнее, погода холоднее, и путешественники начали все реже заходить в их заведение.

Число посетителей тоже снизилось: в городе появились продавцы молочного чая и сыра Жушань, из-за чего люди больше не видели необходимости ехать за город.

Когда клиентов стало меньше, Лю Одиннадцатый и Лин Сяосяо позволили себе немного отдохнуть, оставив работу трем мастерам из кухни. Они отправились в город развлекаться.

«Сянь Кэ Лай» был одним из самых известных ресторанов в городе Уван. Недавно главный шеф-повар представил новое блюдо — мясо, запеченное с цветами, — что мгновенно стало хитом среди знатных господ.

Ло Дунтин, частый гость этого ресторана, предпочитал устраивать свои приемы именно здесь. Сегодня он пришел сюда вместе с младшей сестрой, чтобы попробовать новинку.

Пока они ждали заказ, его сестра внезапно указала пальцем вниз и воскликнула:

— Брат, посмотри скорее, это они!

Ло Дунтин посмотрел в указанном направлении и увидел на улице парня и девушку, выбирающих что-то у торговых прилавков.

— Кто они? — спросил он, заметив, что никогда раньше не видел этих двоих.

— Это те самые люди, что в тот день готовили мясо с цветами сливы, — ответила Ло Демэн, подперев подбородок ладонями. — Теперь весь город пропитан запахом цветочного мяса, и, по правде сказать, мы все обязаны этим им. Другие хоть и стараются, но лишь копируют их.

Ло Дунтин невольно нахмурился, его лицо выразило раздражение:

— Перестань говорить ерунду.

— Какая же это ерунда? — не унималась Ло Демэн. — Если раньше никто не готовил ничего подобного, а теперь все рестораны украшают вывески с этим блюдом, это не случайность. Если бы я могла попробовать то самое первозданное, неподражаемое мясо, разве побежала бы я сюда?

Ло Демэн была уверена в своей правоте и ни на мгновение не усомнилась в своих словах.

Однако судьба распорядилась так, что их разговор случайно подслушали. В этот момент у двери их отдельной комнаты стояли метрдотель и шеф-повар ресторана, и они услышали каждое слово.

«Первозданный вкус»...

Неужели блюда, приготовленные им, недостаточно первозданны?

Шеф-повар, взяв тарелку из рук метрдотеля, слегка постучал в дверь. Когда она открылась, за ней оказались те самые брат и сестра, ничуть не изменившиеся с их последней встречи.

Мисс Ло славилась своей изысканной требовательностью, и мало что могло удовлетворить ее вкус. Со временем кухарям ресторана стало почти традицией представлять ей новые блюда, чтобы добиться одобрения. Вот почему сегодня шеф-повар лично принес свое творение.

Но, к сожалению, блюдо не произвело на Ло Демэн того впечатления, на которое он рассчитывал.

— Мясо осталось мясом, разве что появился легкий аромат цветов, — сказала она, откладывая палочки. — Мне кажется, блюдо обретет популярность лишь потому, что утонченные литераторы вообразили, что сливовый цветок добавляет ему благородства. Что ж, не стоило мне возлагать такие большие надежды.

После этих слов Ло Демэн больше не притронулась к блюду.

Понравилась глава?