Глава 36

Глава 36

~11 мин чтения

«Лорд Валентайн, леди Валентайн, молодой лорд Джаэль Валентайн и леди Сильвия Валентайн из Дома Валентайн входят в зал!» Билетер объявил, когда группа из четырех вампиров, одетых в элегантные темно-красные одежды, вошла в зал.

И только через несколько секунд другие члены семьи «Валентайн», состоящие в их доме, вошли в зал.В отличие от опасной ауры, которую Дом Торн заставлял чувствовать других, члены Дома Валентайн излучали изящную, но приятную ауру.

К каждому из них, казалось, было дружелюбно подойти, и они казались довольно расслабленными.У всех них были ярко-красные глаза и рубиновые волосы.

И на их одежде был символ трехглавой змеи.Взгляд Ашера остановился на великолепно красивом мужчине, на вид ему было чуть за сорок, с чисто выбритым лицом и длинными рыжеватыми волосами, завязанными на конце.Он был единственным, кто вел свою семью с приятной улыбкой на лице, заставляя других кланяться ему и его семье с дружелюбными улыбками.

Его походка была идеальной, и он выглядел самым ухоженным по сравнению с кем-либо еще в зале.

Никто даже не может придраться к его одежде или стилю.Присутствие его и его семьи привнесло немного красок и жизни в этот зал по сравнению с мрачной и мертвенной атмосферой, царившей в этом зале.Кукус увидел, как Ашер, казалось, заинтересовался этими людьми, и сказал: «Ваше высочество, это лорд Вернон Валентайн и его семья.

Их семья специализируется на том, чтобы заставить вас увидеть вещи, которых не существует.

Вот почему их дом также известен как Дом Теней, а их Повелитель — как Повелитель Теней».«Магия иллюзий?» Спросил Ашер, приподняв одну из своих бровей.

В своей жизни охотника он сталкивался с известными людьми, прыгавшими навстречу смерти со счастливой улыбкой или подобными жуткими историями.

Было сказано, что эти люди покончили с собой не намеренно, а потому, что они жили своими мечтами, которые казались реальностью.

И когда дело дошло до Охотников, он видел, как некоторые внезапно впадали в истерику и нападали на своих собственных друзей.

Говорили, что все это было вызвано демоническими иллюзиями, и теперь он знал, откуда берется такая магия.Теперь он понял, почему об этих трех Великих Домах говорили, что они неукротимы и их очень боялись.

Несмотря на то, насколько дружелюбно они выглядели, Ашер знал, что не может недооценивать ни одного из них.«Кажется, ваше высочество знает об этом?» Спросил Кукус с выражением удивления на лице.Ашер не ожидал, что этот парень, который выглядел тупым, поймет эти вещи и небрежно сказал: «Я просто прочитал несколько книг.

Я должен наверстать упущенное за все эти годы».«Ах, да, да.

Вы такой умный, ваше высочество.

Даже Кукус должен признать свое поражение перед вами.

И возвращаясь к тому, о чем я говорил, лорд Вернон Валентайн, честно говоря, довольно крутой , и когда вы разговариваете с ним, вы определенно чувствуете себя хорошо за то, что смогли поговорить с таким потрясающим и могущественным человеком.

Он и его дом жизненно важны для нашего королевства, поскольку они контролируют границы и следят за тем, чтобы наши земли были защищены от наших врагов.

Без их постоянного наблюдения мы не смогли бы усидеть на месте».«Ты говорил с ним?»Кукус поморщился, когда сказал: «Э-э-э, нет.

Я просто говорю, основываясь на том, что  видел.

Я имею в виду, я мог бы, но почему я должен производить на него впечатление без всякой причины? Любой, с кем я разговариваю, обычно вздыхает и уходит, чувствуя себя подавленным моей харизмой».Ашер потер лоб, услышав его слова, а затем посмотрел на грациозную, симпатичную женщину, идущую рядом с ним, на вид ей было под тридцать.

У нее была очаровательная улыбка, и она выглядела достаточно хорошенькой, чтобы оживлять воздух, куда бы она ни шла.«Она его жена?»«О, леди Наида Валентайн? Да, она тоже кажется довольно дружелюбной, но…»«Но что?» — спросил Ашер, прищурившись.«Ах, я не знаю, как это сказать, но, поговорив с ней, вы почувствуете, что не можете совершить ошибку перед ней.

Не из страха, а ради того, чтобы не разочаровать ее.

Кажется странным, но именно таким очарованием она обладает», — сказал Кукус, выдыхая воздух через губы.«Это, должно быть, его старший, верно?» Спросил Ашер, глядя на высокого мужчину лет двадцати с небольшим, достаточно привлекательного внешне, чтобы выделяться из толпы.

На его лице была простая улыбка, хотя его глаза казались довольно сосредоточенными, как будто он о чем-то глубоко задумался.«Да, да.

Это молодой лорд Джаэль Валентайн.

Он может выглядеть добродушным парнем, но на самом деле он настоящий трудоголик.

Я серьезно говорю, что этот чувак не знает, что такое отдых, и постоянно берется за любые задания, которые попадаются ему на пути, даже за те, которые могут угрожать его жизни.

Из-за этого ходят слухи, что его мать постоянно присматривает за ним, так как как они не могли рисковать тем, чтобы что-то случится с их дорогим старшим ребенком? Хаа…Я не знаю, есть ли у этого чувака стальные кишки или тупость свиньи», — вздохнул Кукус, качая головой.Ашер уже некоторое время замечал, что его так называемый верный слуга на самом деле, казалось, даже не стеснялся открыто говорить о таких могущественных людях, которые могли уничтожить его одним своим взглядом.Конечно, Кукус разговаривал только с ним, основываясь на его приказах, но, как правило, ни один слуга не стал бы открыто говорить так правдиво о таких влиятельных фигурах, просто чтобы быть в безопасности.И чтобы сделать это еще более загадочным, Кукус был беженцем и оборотнем, происходившим из расы, которая была заклятыми врагами этого королевства.

И все же это его нисколько не сдерживало.Он нашел это немного интересным, хотя это было единственное, что в нем пробудило его интерес.

Или, может быть, этот парень на самом деле был просто тупым.«Но из-за этого он довольно силен и опытен.

Никто в здравом уме не пошел бы против него, даже если бы он пригласил их с улыбкой», — сказал Кукус, глубоко вздохнув.«Должно быть и так», — коротко сказал Ашер, прежде чем его взгляд остановился на миниатюрной фигуре, такой же, как и ее невысокий рост, едва 5 футов.

Она была красивой молодой женщиной, у которой были действительно длинные, объемные рубиновые волосы, доходившие до лодыжек и заплетенные в косички с намотанными на них украшениями.

Ее одежда была довольно броской, как и ее волосы, и на лице у нее была яркая улыбка, в то время как ее походка казалась такой, словно она танцевала и шла одновременно.На ней было темно-красное платье, которое облегало ее привлекательное стройное тело, а бюст был небольшим.«Эта жизнерадостная женщина — их дочь, да?»«Леди Сильвия Валентайн? Она…Боюсь, у меня немного разболелась голова, и с ней приходится иметь дело только с сильной головной болью.

Она может показаться милой и все такое, но… Хааа…Ваше высочество поймет, если вы лично пообщаетесь с ней», — сказал Кукус, вытирая лоб.Ашер мог, по крайней мере, догадаться, что у этой женщины был глаз на блестящие вещи.Королевский стюард проводил лорда Валентайна и его семью к их местам.Сев, лорд Вернон Валентайн поднял взгляд и прищурился, увидев королевскую супругу: «Интересно.

Похоже, он изменился намного больше, чем ожидалось.

Ты так не думаешь, Наида?»Наида погладила руку своего мужа с милой улыбкой и сказала приятным голосом: «Ты прав, дорогой.

Но слепая овца, к которой вернулось зрение, ничего бы не изменила, не так ли?»«Ты права, любовь моя», — сказал лорд Вернон с улыбкой, с любовью держа ее за руку.«Мама, как долго мы должны оставаться на этом скучном празднике? Могу я вернуться пораньше? Я могу пропустить несколько заданий и потенциально большие награды», — сказал Джаэль беспокойным тоном, сохраняя уважительное выражение лица.

Его руки непрерывно постукивали по колену, как будто он не мог дождаться, когда все закончится.«Не будь грубым, сынок.

В течение 15 лет, с тех пор как он пришел сюда, Бездушный Супруг спал как младенец.

Теперь мы должны проявить хорошие манеры и поздравить королеву , когда он наконец открыл глаза.

Вы также можете понаблюдать за ним и увидеть, что изменилось», — сказала Наида с определенным блеском в глазах.«Я сделаю это, мама!» Сказала Сильвия и добавила: «И тогда, может быть, я смогу поговорить с ним и заставить его подарить мне какие-нибудь подарки, которые я смогу забрать домой.

Как муж нашей королевы, он должен уметь прибирать к рукам красивые вещи, верно?» Спросила она с взволнованной улыбкой.«Это неправильно, Сильвия.

Мы здесь для того, чтобы поздравить его, а не отнимать у него что-то.

Кроме того, ты уже можешь получить все, что захочешь», — упрекнул ее Джаэль, погладив ее по голове, заставив ее надуть губы.«Ха! Эта юная леди никогда не уходила с торжества с пустыми руками.

Если случится худшее, он легко поддастся моим чарам и сделает все, что я скажу, — сказала она, и ее губы изогнулись в озорной улыбке.

«Лорд Валентайн, леди Валентайн, молодой лорд Джаэль Валентайн и леди Сильвия Валентайн из Дома Валентайн входят в зал!» Билетер объявил, когда группа из четырех вампиров, одетых в элегантные темно-красные одежды, вошла в зал.

И только через несколько секунд другие члены семьи «Валентайн», состоящие в их доме, вошли в зал.

В отличие от опасной ауры, которую Дом Торн заставлял чувствовать других, члены Дома Валентайн излучали изящную, но приятную ауру.

К каждому из них, казалось, было дружелюбно подойти, и они казались довольно расслабленными.

У всех них были ярко-красные глаза и рубиновые волосы.

И на их одежде был символ трехглавой змеи.

Взгляд Ашера остановился на великолепно красивом мужчине, на вид ему было чуть за сорок, с чисто выбритым лицом и длинными рыжеватыми волосами, завязанными на конце.

Он был единственным, кто вел свою семью с приятной улыбкой на лице, заставляя других кланяться ему и его семье с дружелюбными улыбками.

Его походка была идеальной, и он выглядел самым ухоженным по сравнению с кем-либо еще в зале.

Никто даже не может придраться к его одежде или стилю.

Присутствие его и его семьи привнесло немного красок и жизни в этот зал по сравнению с мрачной и мертвенной атмосферой, царившей в этом зале.

Кукус увидел, как Ашер, казалось, заинтересовался этими людьми, и сказал: «Ваше высочество, это лорд Вернон Валентайн и его семья.

Их семья специализируется на том, чтобы заставить вас увидеть вещи, которых не существует.

Вот почему их дом также известен как Дом Теней, а их Повелитель — как Повелитель Теней».

«Магия иллюзий?» Спросил Ашер, приподняв одну из своих бровей.

В своей жизни охотника он сталкивался с известными людьми, прыгавшими навстречу смерти со счастливой улыбкой или подобными жуткими историями.

Было сказано, что эти люди покончили с собой не намеренно, а потому, что они жили своими мечтами, которые казались реальностью.

И когда дело дошло до Охотников, он видел, как некоторые внезапно впадали в истерику и нападали на своих собственных друзей.

Говорили, что все это было вызвано демоническими иллюзиями, и теперь он знал, откуда берется такая магия.

Теперь он понял, почему об этих трех Великих Домах говорили, что они неукротимы и их очень боялись.

Несмотря на то, насколько дружелюбно они выглядели, Ашер знал, что не может недооценивать ни одного из них.

«Кажется, ваше высочество знает об этом?» Спросил Кукус с выражением удивления на лице.

Ашер не ожидал, что этот парень, который выглядел тупым, поймет эти вещи и небрежно сказал: «Я просто прочитал несколько книг.

Я должен наверстать упущенное за все эти годы».

«Ах, да, да.

Вы такой умный, ваше высочество.

Даже Кукус должен признать свое поражение перед вами.

И возвращаясь к тому, о чем я говорил, лорд Вернон Валентайн, честно говоря, довольно крутой , и когда вы разговариваете с ним, вы определенно чувствуете себя хорошо за то, что смогли поговорить с таким потрясающим и могущественным человеком.

Он и его дом жизненно важны для нашего королевства, поскольку они контролируют границы и следят за тем, чтобы наши земли были защищены от наших врагов.

Без их постоянного наблюдения мы не смогли бы усидеть на месте».

«Ты говорил с ним?»

Кукус поморщился, когда сказал: «Э-э-э, нет.

Я просто говорю, основываясь на том, что  видел.

Я имею в виду, я мог бы, но почему я должен производить на него впечатление без всякой причины? Любой, с кем я разговариваю, обычно вздыхает и уходит, чувствуя себя подавленным моей харизмой».

Ашер потер лоб, услышав его слова, а затем посмотрел на грациозную, симпатичную женщину, идущую рядом с ним, на вид ей было под тридцать.

У нее была очаровательная улыбка, и она выглядела достаточно хорошенькой, чтобы оживлять воздух, куда бы она ни шла.

«Она его жена?»

«О, леди Наида Валентайн? Да, она тоже кажется довольно дружелюбной, но…»

«Но что?» — спросил Ашер, прищурившись.

«Ах, я не знаю, как это сказать, но, поговорив с ней, вы почувствуете, что не можете совершить ошибку перед ней.

Не из страха, а ради того, чтобы не разочаровать ее.

Кажется странным, но именно таким очарованием она обладает», — сказал Кукус, выдыхая воздух через губы.

«Это, должно быть, его старший, верно?» Спросил Ашер, глядя на высокого мужчину лет двадцати с небольшим, достаточно привлекательного внешне, чтобы выделяться из толпы.

На его лице была простая улыбка, хотя его глаза казались довольно сосредоточенными, как будто он о чем-то глубоко задумался.

Это молодой лорд Джаэль Валентайн.

Он может выглядеть добродушным парнем, но на самом деле он настоящий трудоголик.

Я серьезно говорю, что этот чувак не знает, что такое отдых, и постоянно берется за любые задания, которые попадаются ему на пути, даже за те, которые могут угрожать его жизни.

Из-за этого ходят слухи, что его мать постоянно присматривает за ним, так как как они не могли рисковать тем, чтобы что-то случится с их дорогим старшим ребенком? Хаа…Я не знаю, есть ли у этого чувака стальные кишки или тупость свиньи», — вздохнул Кукус, качая головой.

Ашер уже некоторое время замечал, что его так называемый верный слуга на самом деле, казалось, даже не стеснялся открыто говорить о таких могущественных людях, которые могли уничтожить его одним своим взглядом.

Конечно, Кукус разговаривал только с ним, основываясь на его приказах, но, как правило, ни один слуга не стал бы открыто говорить так правдиво о таких влиятельных фигурах, просто чтобы быть в безопасности.

И чтобы сделать это еще более загадочным, Кукус был беженцем и оборотнем, происходившим из расы, которая была заклятыми врагами этого королевства.

И все же это его нисколько не сдерживало.

Он нашел это немного интересным, хотя это было единственное, что в нем пробудило его интерес.

Или, может быть, этот парень на самом деле был просто тупым.

«Но из-за этого он довольно силен и опытен.

Никто в здравом уме не пошел бы против него, даже если бы он пригласил их с улыбкой», — сказал Кукус, глубоко вздохнув.

«Должно быть и так», — коротко сказал Ашер, прежде чем его взгляд остановился на миниатюрной фигуре, такой же, как и ее невысокий рост, едва 5 футов.

Она была красивой молодой женщиной, у которой были действительно длинные, объемные рубиновые волосы, доходившие до лодыжек и заплетенные в косички с намотанными на них украшениями.

Ее одежда была довольно броской, как и ее волосы, и на лице у нее была яркая улыбка, в то время как ее походка казалась такой, словно она танцевала и шла одновременно.

На ней было темно-красное платье, которое облегало ее привлекательное стройное тело, а бюст был небольшим.

«Эта жизнерадостная женщина — их дочь, да?»

«Леди Сильвия Валентайн? Она…Боюсь, у меня немного разболелась голова, и с ней приходится иметь дело только с сильной головной болью.

Она может показаться милой и все такое, но… Хааа…Ваше высочество поймет, если вы лично пообщаетесь с ней», — сказал Кукус, вытирая лоб.

Ашер мог, по крайней мере, догадаться, что у этой женщины был глаз на блестящие вещи.

Королевский стюард проводил лорда Валентайна и его семью к их местам.

Сев, лорд Вернон Валентайн поднял взгляд и прищурился, увидев королевскую супругу: «Интересно.

Похоже, он изменился намного больше, чем ожидалось.

Ты так не думаешь, Наида?»

Наида погладила руку своего мужа с милой улыбкой и сказала приятным голосом: «Ты прав, дорогой.

Но слепая овца, к которой вернулось зрение, ничего бы не изменила, не так ли?»

«Ты права, любовь моя», — сказал лорд Вернон с улыбкой, с любовью держа ее за руку.

«Мама, как долго мы должны оставаться на этом скучном празднике? Могу я вернуться пораньше? Я могу пропустить несколько заданий и потенциально большие награды», — сказал Джаэль беспокойным тоном, сохраняя уважительное выражение лица.

Его руки непрерывно постукивали по колену, как будто он не мог дождаться, когда все закончится.

«Не будь грубым, сынок.

В течение 15 лет, с тех пор как он пришел сюда, Бездушный Супруг спал как младенец.

Теперь мы должны проявить хорошие манеры и поздравить королеву , когда он наконец открыл глаза.

Вы также можете понаблюдать за ним и увидеть, что изменилось», — сказала Наида с определенным блеском в глазах.

«Я сделаю это, мама!» Сказала Сильвия и добавила: «И тогда, может быть, я смогу поговорить с ним и заставить его подарить мне какие-нибудь подарки, которые я смогу забрать домой.

Как муж нашей королевы, он должен уметь прибирать к рукам красивые вещи, верно?» Спросила она с взволнованной улыбкой.

«Это неправильно, Сильвия.

Мы здесь для того, чтобы поздравить его, а не отнимать у него что-то.

Кроме того, ты уже можешь получить все, что захочешь», — упрекнул ее Джаэль, погладив ее по голове, заставив ее надуть губы.

«Ха! Эта юная леди никогда не уходила с торжества с пустыми руками.

Если случится худшее, он легко поддастся моим чарам и сделает все, что я скажу, — сказала она, и ее губы изогнулись в озорной улыбке.

Понравилась глава?