Глава 167

Глава 167

~10 мин чтения

Том 16 Глава 167

Глава 5.09: Оставленные надежды. Котик-потеряшка

Глава 9. Котик-потеряшка

Рей Старлинг

Уже второй день, как мы приехали в Латинский квартал. Погода настолько отличная, что аж настроение поднялось, и приятные лучи раннего солнца попали сквозь окно в нашу комнату. Просто идеальна погода для прогулок на открытом воздухе, но, как на зло, именно на сегодня у нас запланирован спуск в закопанные среди гор руины.

— Я даже сожалею немного. Можно ведь было и позагорать, и пикник устроить, и для барбекю просто превосходные условия.

Интересно, что большая часть твоих вариантов с явным уклоном на еду.

— Впрочем, совсем недавно я до смерти насладился солнечными лучами.

— …​это уж точно, причем не в шутку. — Согласилась Немезида.

Еще и двух дней не прошло после смертельной схватки с Монохромом. Если бы Химера-семпай меня не исцелила, наверное, до сих пор валялся бы на больничной койке. А, когда речь зашла о Монохроме, я вспомнил. Нужно зайти в торговую лавку перед тем, как в руины идти, и купить там камни с запечатанной магией света.

— Это тоже нужно, но завтрак прежде всего!

— Я был уверен, что ты это скажешь.

Несмотря на плотный ужин вчера, Немезида как и всегда, уже готова была завтракать во всю. Я сокрушенно вздохнул из-за такой напарницы, и мы зашагали в трапезную в главном здании.

Позавтракав в трапезной, мы ожидали в лобби Лазурь. Но даже когда пришло договоренное время, она не появилась.

— Может случилось что-то?

— Лазурь ведь девушка, может просто приводит свой внешний вид в порядок?

— Внешний вид, говоришь. В этом есть смысл…​ а, нет, подожди.

Она ведь постоянно в маске. Зачем ей макияж?

И пока мы раздумывали над подобными глупостями, в лобби объявился предмет нашей дискуссии.

— Простите, что заставила вас ждать.

— Да ничего страшного. А что случилось?

— …​проспала.

Причина оказалась неожиданной. Мы конечно не долго знакомы, но наша спутница сложила впечатление довольно собранной личности.

— …​кх. И насчет сегодняшних планов, ты не против, если мы слегка отложим поход в руины?

— Да я не против, что-то случилось?

— Мне необходимо оповестить графиню Латинского квартала о своем прибытии и походе в руины. Я еще вчера хотела это сделать.

Лазурь говорит о встрече с правящим здесь лицом как о чем-то вполне незаурядном.

— …​мне удавалось на удивление легко встретится с аристократией в Гидеоне, но неужели и в других городах так же?

— Быть такого не может, ты что такое говоришь вообще?

— Но вторая принцесса постоянно сбегает из поместья графини и гуляет по городу.

Даже по открытой половине ее лица я понял: услышав мое объяснение Лазурь сделала такое выражение лица, что словами передать невозможно. Она ведь ученица Лангрея, может, как и Лилиана, настрадалась от постоянных побегов принцессы.

По дороге к поместью графини, я невзначай спросил, как так получилось, что Лазурь проспала.

— Я совсем не привыкла к ложу на земле, вот и не могла уснуть долго…​

В Королевстве ведь везде кровати. Это не то же самое, что подушку сменить.

— Хоть термальный источник мне так понравился…​ к кровати в стиле Тенчи придется привыкать некоторое время. Правда с местом для сна в Великой Валлуа у меня проблем не возникло.

— А в Великой Валлуа на гамаках спят, да?

Основная часть страны на море. У них используются обычные кровати, но многие спят в гамаках. Аж хочется попробовать поскорее.

— Верно. Мой учитель родом из Великой Валлуа, так что он меня научил.

— Казалось бы такая мелочь как кровать, а в каждой стране по своему.

— И правда. Если тебе выпадет случай переночевать когда-то в Легендарии, уверена, ты очень удивишься.

Насколько я помню, Легендария находится на Юг от Королевства, и является наиболее фэнтезийной. Также помню, как Мария говорила, что там самые странные Высшие. Кто может быть более странный чем Король Разрушения в плюшевом костюме, стеснительная гора мышц

Высший Боец

Верховная Жрица

— Кровати в Легендарии настолько отличаются?

— Да, там спят в огромных цветах, либо на тучках.

— Это сказка, что ли?

Не слишком ли много фэнтези, даже кровать в покое не оставили!

— Вероятно из-за того, что там много естественной магии, жизнь в Легендарии сильно отличается от того, к чему привыкли в других странах.

— Мне иногда кажется, что можно заполучить абсолютно что угодно, стоил лишь магию добавить. …​мм?

И пока мы шли по дороге и вели неспешную беседу, на глаза что-то попалось. Перед нами оказался кот. Только вот не обычный, а ходящий на двух ногах как человек — Кат Ши.

— Это ведь…​

не работает, значит эмбрион.

Увидев эмбриона-кота я сразу же вспомнил о Том-сане, но у него кот обычный, ходит на четвереньках. Впрочем, он всегда у него на голове, я даже ни разу не видел, чтобы его питомец передвигался на своих четырех. Кроме этого, у Кат Ши была еще отличительная черта. При нем почему-то была…​ музыкальная трубка.

Кат Ши и музыкальный инструмент. Кажется мне, что где-то я такое уже видел…​ но не могу вспомнить.

— Мяу..мя-яу…​

Кат Ши почему-то мяукал, и неуверенно ковылял по дороге. Глядя на эту картину, я вспомнил одну детскую песню.

— "Потерялся, потерялся, маленький котенок. Где же твой дом?"

Ах да, я уже не в первый раз вспоминаю об этой песне в этом мире. Немезида тогда прокомментировала, что проблема в песенке так и не была решена. Я еще в ответ подумал, что оно и ясно, ведь нет смысла расспрашивать ворон и воробьев. Когда же это было? Как раз перед тем как началось "Столкновение Высших" между Фигаро-саном и Джинвой.

Вспомнил. Этот Кат Ши, один из музыкантов, что играли тогда на площади перед ареной. Я тогда видел его мастера — старика в шляпе в виде птицы…​ но сейчас его нигде не видно.

Судя по неуверенному поведению котенка, он действительно потерялся. Будет плохое послевкусие оставить его здесь одного.

— Слушай, где твой Мастер подевался?

"Я потерялся"

Я попробовал заговорить с Кат Ши, и он ответил мне используя звуки своей трубки. Интересно, и такой навык бывает.

Но как мастер может своего эмбриона потерять?.. хотя, почему-бы и нет. Немезида вот ходит за покупками одна.

Хорошо, если бы можно было отслеживать местонахождение эмбриона на карте, но для этого нужен специальный навык. Да и вообще, если бы подобный функционал был всегда активным, я бы не зашел вчера в те купальни.

— А твой хозяин…​ то-есть мастер не говорил, куда идет?

"В поместье графини, позвали"

Ого, вот совпадение. Оказывается мы в одно место направляемся.

— Раз уж нам все равно по дороге, возьмем с собой?

— Да, можно.

— Значит решено. Мы тоже идем в поместье графини, пойдешь с нами?

"Благодарствую"

Так мы и пошли дальше, вместе с котом-потеряшкой.

Когда Лазурь привела нас к поместью, я понял, что вкусы у местной графини сильно отличаются от вкусов графа в Гидеоне.

Граф в Гидеоне любил простоту и практичность в главном здании, но величие и роскошность в доме для приема гостей. А местная графиня был чем-то посередине.

Она не выставляла роскошоность напоказ, но в то же время, жила в первоклассном, величественном доме европейского образца. А более всего, внимание привлекал сад. Цветы и деревья настолько разнообразны и обильно росли здесь, что даже не заходя в двор заметно. Садоводством здесь занимаются в интересном стиле, не обрезая лишнего, от чего ощущение будто в сказочный лес попал. Я сразу подумал, что весь это город — образец гармоничного сосуществования человека и природы, но сад графини явно главный представитель этой гармонии.

— Как я уже упоминала при приезде, это хобби графини. С самого начала своего правления, уже тридцать лет графиня работает над городом и своим садом.

— Тридцать лет…​

Наверняка это требует много работы и пыла. Что же заставило его с таким усердием взяться за растительность в городе?

Лазурь переговорила со стражником у ворот, и после какой-то проверки, всех нас пустили во внутрь. От ворот к дому графини вела выложенная белым камнем дорожка, но по обе стороны процветал сад.

В нем было полно людей. Основная часть — дети. Они выглядели не слишком ухожено. Но все очень весело поедали сладости, разглядывали цветы и игрались около фонтанов. Кроме детей были и разнообразные на вид взрослые. Многие среди них — мастера. Не очень понимаю из-за чего именно, но почти все взрослые создавали впечатление путешественников.

— А кто эти люди?

— Дети из местного детского дома, а взрослые — путешественники, что приехали в этот город. Графиня устраивает подобные чаепития на постоянной основе.

Благотворительность, наверное? Что бы за этим не стояло, смотря на этот сад и город, на выражение лица этих детей я понимаю: графиня хороший человек. И как только я об этом подумал, ворота в поместье открылись. Из дома вышла приятная на вид аристократка средних лет.

— Ох-ох, преподношу глубочайшую благодарность, что пожаловали аж из столицы в такую глубь. — Приблизившись к Лазури, графиня низко склонил голову.

…​хм? Лазурь настолько крута, что перед ней графиня кланяется?

— Слушай, Лазурь, ты…​

Но девушка не дала мне договорить:

— Ты неправильно понял. Я представитель своего господина, вот ему и выражают уважение. Графиня Латинского квартала, я ведь правильно говорю?

— Эм…​ д-да, естественно. Охо-хо…​

Что-то меня обеспокоило, но раз они оба так говорят, то ладно.

Что-ж, Лазурь сейчас пойдет общаться с графиней, но разговор у них явно будет не для моих ушей. Мы конечно работаем сейчас вместе, но это не значит, что у нее меньше секретов от меня. Следовательно, мне предложили убить время в комнате для ожидания, но…​

— А можно в саду погулять? Он очень красивый, хотелось бы больше посмотреть.

— Вот как. Вы не против?

— Нет конечно. Наслаждайтесь сполна, мне будет очень приятно.

Раз графиня одобрила, мы с Немезидой и котом решили исследовать сад. После того как Лазурь с графиней вошли во внутрь поместья, мы направились на прогулку по полному веселых детей, спокойному и гармоничному саду. …​ах, точно. Мастер этого котенка ведь должен где-то здесь быть.

— Извините, а этот котенок…​

— Духовой? Где ж ты был? — послышалось со стороны, как только я обратился к прислуге.

Обернувшись я обнаружил дедушку, а также кентавра, кобольда и гарпию вместе с ним. Все трое — судя по всему эмбрионы — держали музыкальные инструменты. Всех, кроме гарпии, я видел уже в Гидеоне. Без сомнений, это и есть мастер Кат Ши. К слову, сейчас на нем не было той шляпы в виде птицы, которую я видел в Гидеоне.

Котик которого назвали Духовым, громко мяукнул и помчался к хозяину. Да, хорошо, что сразу же нашли. Объединившись с котенком, вся группа подошла к нам.

— Значит это вы привели моего Духового? Да, вы меня, считай, спасли. Он у нас слишком уж любопытный, вот и теряется постоянно.

— Не следует благодарности, нам все-равно по дороге было.

— В любом случае, спасибо. Я уже боялся, придется без духовых выступать.

— Выступать?

— Так вы не знаете? Мы странствующие музыканты. Еще сегодня утром играли на улицах города, как госпожа этого поместья подошла к нам, и пригласил сыграть на сегодняшнем чаепитии для сирот.

Вот оно что. Я в Гидеоне слышал, что музыка этого мастера превосходна. Отличное чаепитие должно получится.

— Основная моя профессия: писать музыку, а не играть ее. Но если есть люди, что получают от моих выступлений удовольствие, я не могу не оправдать их желаний. …​ах, я совсем запамятовал представиться. Мое имя: Бердо Рубер. А это Духовой, Клавишный, Ударный и Струнный.

Бердо Рубер по очереди представил Кат Ши, Гарпию, Кобольда и Кентавра. Имена взятые из типов музыкальных инструментов в оркестре. А учитывая что с ним своеобразные кот, пес, конь…​ то-есть осел, мотив его эмбриона — Бременские музыканты.

— А, Я Рей Старлинг. А это мой эмбрион — Немезида.

— Ум! Я готова насладится вашим выступлением во всю!

— Фм, принято…​ Мм? Рей Старлинг? — мое имя вызвало у него легкую задумчивость.

— Предо мной тот самый "Несломленный" Рей Старлинг?

— Да, верно. — ответил я, так как уже привык к этому прозвищу.

— Вот как. Во время того события в Гидеоне я попал под штраф до того, как начался твой бой, так что все пропустил.

--- Аа, да, обидно быть втянутым в такую передрягу. — Ответил я, проклиная при этом белый халат в мыслях.

Но услышав такое, Бердо Рубер почему-то взглянул на меня в замешательстве, а через некоторое время кисло улыбнулся.

— Она не сказала никому? Впрочем, в розыск мое имя не попало, и контрольную точку я без проблем использовал. Так что сразу заподозрил. — Бердо Рубер пробормотал что-то себе под нос, но я не смог ничего толком разобрать.

— Что-то не так?

— Нет, ничего…​ просто смерть моя тогда — вполне ожидаемый результат, так сказать. Следовательно, не следует переживать из-за этого.

— Серьезно?

— Да…​ что ж, пришло время развлечь вашу госпожу. Начну-ка я выступление. Духовой, готов?

"В любое время!"

— Отлично, тогда вперед.

После этих слов четыре эмбриона Бердо Рубера стали в ряд в специально отведенной площадке.

— Сейчас мы начнем музыкальное выступление. Надеюсь эта музыка, вместе с прекрасными цветами вокруг останется в вашем сердце доброй памятью. — Громко оповестил композитор, после чего он, а также все его музыканты поклонились, и начали выступление.

Концерт четырех эмбрионов под дирижерством Бердо Рубера. Первой композицией оказалась всемирно известное произведение. Благодаря Брату я хорошо знал его, и по спине пошли мурашки. Путешественники одобрительно закивали, а дети вслушивались с искренним удовольствием.

Я слышал уже как играет этот оркестр в Гидеоне, но сейчас это был совершенно иной уровень. Кстати говоря, тогда не было гарпии, что на клавишных играет. В этот раз все в сборе, кроме того, наверное мастерство поднялось.

Я так погрузился в музыку, что все время композиции пролетело как один миг. И когда инструменты замолчали, раздался гром аплодисментов. Естественно, мы с Немезидой тоже приложили к этому грому все силы.

— Дедушка, а сыграй что-то крутое теперь!

— Нет, лучше миленькое!

Дети явно услышали такую музыку впервые в жизни, и засыпали теперь Бердо Рубера запросами.

— Фм-фм, не все сразу, давайте по очереди. — Проговорил композитор и с веселым блеском в глазах дал команду на следующую композицию.

To be continued

(=ↀωↀ=) Котов теперь еще больше.

(=ↀωↀ=) А насчет розыска Бердо Рубера за его злодеяния…​

1) Во время происшествия в Гидеоне он убивал лишь мастеров (причем неожиданными звуковыми атаками, следовательно, даже падшие мастера не поняли, кто их убил)

2) Хоть сражение Марии и Бердо и вызвало огромные разрушения, она и сама уничтожила не мало зданий с помощью своей Дейзи, так что о своей дуэли с Рубером никому не докладывала.

3) В результате это происшествие так и осталось скрыто в тайне. "Во время атаки ощутимая часть города была разрушена, и никто не знает, чьих это рук дело". И дело с названием "Виновник массовых разрушений в Гидеоне" так и висит на стадии "Запрашиваем информацию по делу".

(=ↀωↀ=) Такие вот дела.

( ̄(エ) ̄) Вот как, если бы я внимательнее был, когда лез Ноз сжигал…​

(=ↀωↀ=) А тебя ведь Лилиана сразу спалила, не так ли?

Last updated 2019-12-09 16:02:23 +0100

Понравилась глава?