~26 мин чтения
Том 1 Глава 8
Титибу — город в горной местности. Солнце здесь садится раньше, чем на равнине. С заходом солнца наступает не вечер, а скорее ночь. Всюду зажигаются фонари, редкие неоновые вывески, огни в домах. Из окна на втором этаже на юге виднелись огни Титибу, но радости этот вид никому не доставлял.
Слуги, оставленные в качестве наблюдателей, видели две единицы техники, один туристический автобус и самосвал, двигавшиеся в сторону особняка. Узнавший об этом Хаинудзука передал всё Йоситоси и Райсиро, и напряжение в доме лишь усилилось.
— Враг прибыл на тяжёлой технике.
«Плохо. Раз использовали строительную контору ради базы, надо было предполагать, что они не только самосвал, но и бульдозер с экскаватором могут привезти», — Райсиро скривился, будто жука проглотил, и Йоситоси тоже начал тревожиться.
— Кайто-кун, нападающие могут попробовать тяжёлой техникой сломать стену.
— Я тоже так думаю. Но мы быстро поймём, где они соберутся это делать, соберём людей и нанесём удар. Только ворота не сломаешь. Их же самосвал не сломает, если врежется?
— Если врезаться на сотне километров в час, можно пробить, но тогда и водителю не поздоровится. Так что вряд ли они станут это делать.
— Точно. Да и не получится там до такой скорости разогнаться.
— А махом на тридцати-сорока километрах сломать не выйдет. Придётся несколько раз биться.
— Когда машина остановится, Сиомидзака порежет шины, так что самосвал никуда больше не поедет. Биться они не смогут.
— Говорит штаб. Слышите меня? Приём.
«Это М1, слышу, приём».
«Это М2, приём».
«М3, слышу, приём».
«Говорит М4, слышу, приём».
Все девушки сразу же ответили. С небольшой задержкой откликнулся Мимасака, командовавший десятком охранников:
«Это Мимасака, слышу чётко и ясно. Приём».
— Слушайте. Наблюдатели сообщают, что едут самосвал и автобус. Через десять минут они будут здесь. Готовьтесь к бою. Как поймём, куда враг направил основные силы, сразу же отправлю туда подкрепление.
Послышались голоса «есть».
— М2!
«Это М2».
— Возможно самосвал поедет к воротам, если врежется не на большой скорости, с одного удара не пробьётся. Когда остановится, порежь ему покрышки. Если одна машина застрянет у ворот, то и другая не пройдёт. Приём».
«М2. Поняла. На этот случай у меня копьё. Как раз им проткну. Приём».
— Полагаюсь на тебя. Все. Враг прибудет через десять минут. Готовьтесь.
«Есть!»
— Кайто-кун, можно воспользоваться микрофоном? — когда Райсиро собирался закончить, Йоситоси взял микрофон и уверенно проговорил:
— Это Удаири Йоситоси. Я полагаюсь на всех вас. У меня всё.
Сразу же послышался голос охранника на восточной стороне.
«Положитесь на нас!»
И тут ответили Акено, Митсуки и Каоруко.
«Позвольте выложиться в полную силу».
«Постараюсь убить хотя бы на одного больше».
«Буду стараться».
Голоса их были не особо полны энтузиазма. Но Адзуса:
«Я постараюсь изо всех сил!» — дала решительный ответ.
— М4, ты не слишком воодушевлена? — кольнул Райсиро и закончил сеанс связи. Положив микрофон, он посмотрел на настенные часы. В худшем случае ему придётся сражаться, потому наручные часы парень снял.
«Через десять минут они нападут. И их там минимум больше пятидесяти. А максимум семьдесят или восемьдесят. Вот уж не думал, что сразу после возвращения домой окажусь в такой ситуации. А отец долго этим занимался. Ещё и ошибок не допускал».
Да, это было важно.
Отец Райсиро, Юитиро был мужчиной известным. Если бы захотел, мог бы сделать компанию намного больше, но говорил:
— Меня нынешний размер устраивает.
И не думал расширять свой бизнес.
«Это вполне в его духе», — подумал он: «А я сделаю компанию больше. И немного не в том смысле. Пошатну устои, которые определяют, какие компании большие, а какие маленькие, сделаю компанию более острой. Сломаю старые порядки. Смету все принципы и вымету точно пыль. Я хочу сделать нечто более интересное. И плевать мне, что другие подумают. Но для этого», — Райсиро глубоко вдохнул: «Надо победить в этом сражении».
Да, это сражение.
На кон поставлена их жизнь.
Поставлено их будущее.
Серьёзное сражение.
Райсиро спокойно поднялся со стула и взял лежавшую рядом катану за ножны.
2
— Опаздывают, — один из охранников у ворот Минова достал из кармана часы и проверил время, после чего раздражённо проговорил. — Сказали, что они через десять минут будут, а уже больше двадцати прошло.
— Раздражение вредно для кожи.
Услышав голос Митсуки, мужчина поднял голову:
— Отстань! Если переживаешь за кожу, то за свою переживай. Уже далеко не девочка, — резко сказал он.
«А, точно. После двадцати пяти кожа начинает морщинами покрываться, пора не только косметикой, но и дорогими средствами для кожи пользоваться».
Митсуки решила, что пора начать заботиться о себе. Хотя при том, что сейчас был вопрос жизни и смерти, тема была явно не подходящей.
«Не тратили бы силы. Хотя тут от опыта зависит. Но… Враг и правда задерживается. Не сбежали же они? Чем там занимаются?»
Тут послышался звук двигателей.
— Приближаются.
Митсуки левой рукой сжала ножны катаны, большой палец она поместила на цубу, в правую взяла копьё и сделала шаг вперёд. Двое других охранников вытащили катаны.
«Вот ведь. Сейчас все силы растратят, до конца не хватит», — она бросила взгляд на мужчин, а потом снова посмотрела перед собой. Из-за поворота вынырнул самосвал.
— Ге? — вырвалось у мужчин. И Митсуки.
— Что это?! — закричала.
Перед самосвалом было привязано заострённое бревно. Лобовое стекло было разбито, и бревно торчало с водительского и пассажирского сидения. Конечно же оно туда не вонзилось, стекло разбили для нападения, оно упиралось в сидение и чем-то вроде провода было привязано к капоту. Заострённая сторона выпирала на три метра. То есть не просто самосвал врежется в ворота, но ещё и ударит острым тараном. Они смогли увидеть согнувшегося водителя, который старательно сжимал руль.
Восхищённая Митсуки проговорила:
— Ничего себе. Это же таран. Понятно, почему они задержались, его устанавливали. Какой бы крепкой машина ни была, без такой штуки ворота с одного удара снести точно не выйдет.
— Некогда восхищаться!
— Что нам делать?!
— Что делать? Да ничего.
Была бы у них ракетная установка, они бы остановили машину, но, к сожалению, её не было.
— Что?! Хочешь сказать, что ты будешь молча наблюдать за тем, как ломают ворота?!
— Так может ты выйдешь вперёд и перегородишь дорогу грузовику.
— Н-нет, это.
Пока болтали, машина уже была совсем рядом. Позади они увидели большой автобус.
— Ладно, отступаем! — крикнула Митсуки, уходя в сторону.
Перед ней гнал самосвал, и вот во тьму сотряс мощный удар.
3
Ворота были разломаны. В итоге от каменной плиты не оказалось никакого толку.
Скорость при ударе упала почти до нуля. Водитель нажал на педаль газа, и шины заскрипели. Из-за трения начал расходиться запах палёной резины.
С неприятным звуком ворота переломились пополам и упали внутрь. Помеха была устранена, и машина, ускоряясь, въехала на территорию. Двигатель самосвала ревел, пока он ускорялся. А следом появился точно дожидавшийся этого автобус, он тоже проехал через ворота.
Машины проехали по обломкам ворот, заезжая на территорию.
— Ува, это плохо. Все враги пробились, — Митсуки приложила руку ко лбу. — Всё пошло не по плану. Скверно. На входе Акено-сан, но она против пятидесяти или шестидесяти противников не выстоит.
Девушка принялась связывать со штабом, и тут услышала голос Райсиро.
«Это штаб R5! М2, слышишь меня?»
Митсуки тут же ответила:
— Да, это М2, слышали шум?
«Да, слышали, что это было?!»
— Это, враг тараном пробил ворота.
«Что?!» — из динамика прозвучал крик Райсиро, и девушка нахмурилась.
— Следовавший за ним автобус тоже заехал. Отправляйте поддержку ко входу. Я тоже отравляюсь к ним.
«R5, понял. Да, М2!»
— Что?
«Ворота сломал самосвал? Не тяжёлая техника?»
— Да, самосвалом с тараном.
«Не тяжёлой техникой? Тогда где она? Опаздывает?.. Нет, сейчас есть вещи поважнее!»
«R5, понял. Выдвигайся».
— М2, поняла. Преследую самосвал и автобус».
Девушка услышала, как Райсиро велел Каоруко и Адзусе отправляться на помощь ко входу. Девушка бежала, следуя за подымавшимся дымом. Но вот заметила, что двое охранников застыли как вкопанные и цокнула языком.
Девушка остановилась и крикнула:
— Вы чего?! За ними! — обратилась она, и мужчины пришли в себя.
— Д-да!
Они последовали за ней.
Втроём они бежали к главному входу.
4
У входа стояла Нуесиро Акено.
Она уже знала о том, что ворота были разрушены. И слышала шум двигателя. От стоянки до входа небольшая роща, но самосвал сможет просто её снести, и теперь девушка слышала, как ломаются деревья.
«Надо же, а ведь деревья тоже дорогие. Интересно, какая у них цена по бухгалтерии?»
Скоро на неё нападут пять десятков врагов, но Акено думала на отвлечённые темы.
«Растянутая леска выиграет немного времени».
Если получится выиграть время, Митсуки, Каоруко и Адзуса успеют прибежать. Тогда у них получится хоть сколько-то уравновесить силы. А значит она должна была сдерживать врагов до прихода подруг. Покуда Нуесиро будет стоять, она будет блокировать проход врагу.
«Прямо как Миямото Мусаси, противостоящий ученикам додзё Йосиоки».
Акено сравнивала себя с великим мечником, который сражался на узкой тропе с множеством противников один на один.
«Конечно я не такая великая мечница. И прихожая довольно просторная, так что придётся биться не против одного, а против двух или трёх разом, но у меня в отличие от Миямото Мусаси есть союзники. Главное выиграть время».
Звук двигателя внезапно притих. Похоже деревья мешали, и проехать дальше не получалось. Раз самосвал застрял, то и автобус за ним никуда не поедет. Акено решила, что в таком случае нападавшие выйдут из него и побегут сюда пешком.
«Тогда проволока явит себя в лучшем виде».
5
— У-о-о-о-о-о-о!..
Первая группа с криками бежала, выхватив катаны.
— Рубите всех, кто на глаза попадётся!
— Да!..
— Убью!
— Пробьёмся через охрану на проходе!
Тут один из них внезапно упал.
— Угя-а-а-а!
На его ногах появился глубокий порез.
— Гья-а-а.
— Га-а-а.
Закричали уже трое, тоже падая. Видя это, остальные остановились. Тут выскочила Акено. Она нанесла удар по шее, и теперь хлестал поток крови из ног и шеи.
— Ува?
— Служанка-охранница?!
Охранница, освещённая луной, лишила врагов былой уверенности. С двумя катанами она напоминала Миямото Мусаси, но держала она не большую и маленькую и не две больших катаны, а что-то среднее. Правой катаной она ударила ближайшего врага, а левой пронзила другого. Плавно двигаясь, она отрубила правую руку врага слева правой катаной. Всего миг, а они уже избавилась от троих. И тут наконец начали реагировать другие. Акено, точно танцуя, не дала себя окружить, уходя зигзагами.
— Против нас всего одна служанка! Зажмите её и убейте! — гневно кричал их командир, и несколько человек последовали за девушкой.
— Гья!
— Хиги!
Ещё один рукой зацепил леску, а другой напоролся шеей.
— Осторожнее! Тут всюду растянуты лески! Смотрите внимательнее!
«Обнаружили? Ну, я уже успела восьмерых обезвредить, так что неплохо».
— Режьте, режьте. Рубите леску!
Получив приказ, нападавшие стали махать катанами, они рубили натянутые лески.
— Чёрт, как бесят эти уловки.
Нападавшим кровь ударила в голову, и они понеслись вперёд, но перед ними стояла Акено с двумя мечами. И тут они наконец смогли рассмотреть.
— А эта служанка красотка.
— И сиськи огромные.
— Отрубить руки-ноги и трахнуть.
Позади облизывающихся врагов прозвучал гневный крик.
— Придурки! Если есть время на это, лучше бы цель искали!
— Тц.
— Чёрт с ней. Порубим, чтобы не мешалась.
— Вначале срежем наряд служанки, чтобы голой осталась, а потом убьём.
— О, а неплохо.
— Я ей сиськи отрежу.
— А я распорю живот, чтобы внутренности вывалились.
— А я её промежность пополам разрежу.
— У женщин там и так разрез имеется.
— Га-ха-ха-ха-ха.
Они непристойно переговаривались и вульгарно смеялись, приближаясь к Акено с катанами.
«Да уж. Нет у меня желания лишиться конечностей, а потом быть изнасилованной».
С оружием в руках она отступила назад и спокойно смотрела на врагов, и тут она заметила, как в свете луны что-то блеснуло. Оно попало в голову того, кто приближался к Акено.
Нападающий закричал и упал назад. Из него торчал босюрикен. Такими бросается Каоруко. Потом они попали в грудь и живот ещё одного врага. Он застонал и упал на пол.
Поняв это, Акено начала двигаться, ещё когда те двое падали. Ещё двое были поражены тем, что с их товарищами что-то случилось, а девушка уже нанесла удары. Закричав, они завалились назад. У обоих не хватало рук по локоть. Из открытых ран хлестала кровь, когда мужчины катались по полу.
— Мне некогда рубить вам ноги, потому ограничусь лишь руками, — улыбнулась она и отступила, снова заняв свою позицию.
А среди врагов позади зазвучали крики.
«Митсуки и Адзуса прибыли. Значит мы сможем защитить это место».
Враг потерял двадцать процентов сил. Осталось около сорока противников. А значит Акено, Митсуки и Каоруко не пропустят их.
«Адзуса там и не нужна особо, но для неё это отличная возможность набраться опыта».
Акено была уверена в том, что они защитят проход.
6
Пока Акено сражалась в проходе, к ней прибывали Каоруко, Митсуки и Адзуса, а в это время на безлюдной стоянке, недалеко от ворот, появились восемь мужчин. Все были в чёрном, с катанами на поясах и с чем-то вроде рюкзаков на спинах. Они знали, что главная семья будет наблюдать за подъездом, потому шли через горы.
Осматриваясь по сторонам, они подобрались к стене, но там просто остановились.
Вскоре появилась ещё одна машина. И экскаватор на прицепе. Они приехали с побочной дороги, шириной восемь метров, и если самосвал там проехать не мог, то для этого транспорта проблем не было.
Мужчины подали сигнал водителю и направились на восточную сторону. Они остановились там, где надо было пробить стену. Грузовая машина как раз туда и подъехала.
Водитель остановился возле стены, и из машины вышли два человека.
Один из них отсоединил провод от экскаватора, а второй сел за руль и завёл. Оставшийся в машине опустил трап.
Когда его опустили, экскаватор поехал.
— Так, так, продолжай.
Под советы восьми человек, его без проблем спустили на твёрдую землю.
— Отлично, вперёд.
Вместе с главным, восемь человек исчезли за углом забота. Следом за ними поехала техника с водителем и пассажиром.
Остался только водитель грузовика. Было очевидно, что все они профессионалы. Их ранг был выше, чем у тех шестидесяти, что пробились через главные ворота. То есть то был отвлекающий манёвр, а это настоящая атака.
Райсиро верно предсказал, что враг пройдёт на тяжёлой технике через главные ворота, но это просчитать не смог. Противники собирались пробить стену и пробраться на территорию.
7
Охрана восточной стороны тоже была выслана, и у прохода начался серьёзный бой. К тому же луна скрылась, потому видно было плохо, и разобрать где свой, а где чужой, теперь стало проблематично. Акено и Митсуки, проклиная всё, размахивали катанами, и только Каоруко, более привычная к ночным сражениям разбиралась с врагами без проблем.
Сражение растянулось вплоть до сада перед входом, и разобрать, кто здесь кто, было невозможно.
Адзусе Райсиро велел ничего не делать, потому она стояла перед входом, но сражение было суровым, все держались от входа на расстоянии, и никто перед ней не появился.
На небе тем временем разгулялись тучи, и было не видно ни света луны, ни звёзд. Сражение продолжалось, на союзников от врагов отличить стало невозможно вообще.
Сайто Хадзиме из Синсенгуми говорил по этому поводу так:
«Когда перемешалась толпа, некогда думать, как подойдёт враг, как ответит, как ударит, надо лишь рефлекторно махать катаной».
И сейчас было как раз такое сражение.
Обычно численное превосходство давало ряд преимуществ, но навыки Акено, Митсуки и Каоруко были подавляюще сильны, потому в целом баланс сохранялся. Или скорее даже девушки имели преимущество. Но их просчётом было то, что они не учли, что поле боя растянется и время затянется. Однако около тридцати противников были повержены. Осталось где-то столько же.
«Если продолжим напирать, миссия будет выполнена», — думала Акено, когда услышала громкий шум в саду.
— А?
Акено остановилась и повернулась в ту сторону.
— Что-то ломают. Неужели...
Не только она, туда же посмотрели Митсуки, Каоруко и другие охранники.
Бам, бам, бам.
Что-то громко стучало. Потому они услышали неприятный звук того, как что-то сломалось и упало.
— Стена сломалась... Нет, её сломали!
Находившаяся ближе всех Митсуки убрала катану в ножны и побежала туда.
Но у неё на пути встали два противника.
— Мешаетесь.
Левой рукой она потянула ножны, а правой вытащила катану.
Белое лезвие рассекло живот одного из них, а второго ударило по голове. Не проверяя, упали ли они, девушка побежала дальше и увидела сломанную каменную стену. А дальше было слышно, как работает шумный двигатель. Митсуки поняла, что это другой отряд.
— Этом М2. R5, у нас вторжение.
«Что?! Ты о чем?»
Девушка описала, что видела, и Райсиро понял, что происходит.
Он не ожидал, что именно сейчас на них нападут, используя тяжёлую технику.
«Продуманная стратегия. У врага есть сообразительные ребята. Но раз враг здесь».
Без устали думавший Райсиро спросил у Митсуки:
«Какова ситуация?»
— Враги ещё остались, но сейчас они и отсюда пойдут.
«Сколько осталось?»
— Около тридцати. Может меньше.
«М2, перемещаться можешь?»
Митсуки осмотрелась:
— Врагов поблизости нет, так что могу.
«Тогда иди сюда. Скорее всего это главные силы. Судя по звуку, это экскаватор проломил стену. Они решили сломать её. Не знаю, сколько их там, но в худшем случае сюда хлынет больше десятка».
— Да, это точно нехорошо. Отправляюсь!
«До тех пор как-нибудь продержимся. Конец связи».
— Поняла, конец связи.
Договорив, Митсуки развернулась. Правой рукой она схватила ножны, большим пальцем нажимая на цубу, и побежала, пока звук двигателя становился громче.
8
Эскалатор поднял ковш и ударил. Под эти звуки стена ломалась. Водитель вонзил ковш в образовавшуюся дыру, увеличивая её.
— Уже достаточно, — прозвучал голос командира, и с водительского места спрыгнул помощник водителя. Водитель и его помощник остались, а остальные восемь вошли в здание через дыру. Войдя, они оказались в коридоре. Справа и слева они увидели двери.
— Помните карту особняка? — спросил главный, и семеро подчинённых кивнули.
— Как и договаривались, делимся на две группы. Мы обыщем восточную часть.
— Тогда мы западную.
— Отлично, вперёд. Если найдёте цель, убейте. Возможно повстречается глава семьи Удаири Йоситоси, его тоже убейте, но первостепенная цель — свидетель. Когда избавимся, надо сжечь доказательства.
Семеро снова кивнули. После они разделились на две группы по четыре человека, и четверо из них убежали во тьму коридора в западную часть. Проводив их, командир обратился к оставшимся:
— Обыщем комнаты. Возможно цель замаскировалась под слугу. Когда найдёте, проверьте, но если попытается сбежать, плевать, можете убить. Как закончим с первым этажом, переходим на второй.
9
Узнав от Митсуки, что вторглась другая группа, Райсиро обратился к Йоситоси:
— Соберите здесь всех слуг. Если они наткнутся на врагов, их могут убить.
Большая часть слуг была в отдельном помещении, которое не открыть, если нет ключа. Когда нападающие обыщут особняк и не найдут цель, подумают, что она спряталась в отдельных помещениях, но цель находилась здесь, потому вряд ли они пойдут туда. Проблема лишь в том, что враги могут наткнуться на тех слуг, что остались здесь, и убить их.
Йоситоси тут же отдал приказ Хаинудзуке собрать всех. Хотя их было лишь трое.
Дворецкий усадил их в углу столовой, использовавшейся в качестве штаба, а сам взял катану.
— О, старший дворецкий может пользоваться катаной? — спросил Райсиро, снимавший верхнюю одежду, а Йоситоси с улыбкой ответил:
— Хаинудзука владеет лицензией стиля Иноитторю.
— Понятно. А я-то думал, откуда такие плавные движения. Теперь ясно.
Райсиро понимал спокойствие Хаинудзуки, но спокойствие Удаири Йоситоси его не могло не удивить. По сути враг сам подталкивал их стратегию. Они знали о том, что будет другой отряд, и позволили ему пройти в особняк.
Перебить нападающих, а у пойманных выявить нанимателя, чтобы прижать побочную семью, личного присутствия главы не требовало. Парень думал, что при неудачном раскладе тот сбежит, но мужчина оставался.
Райсиро был восхищён его духом. Но из-за того, что помимо свидетеля надо защищать главу, объём работы это увеличивало.
«Ну, невелика беда. Что одного, что двоих защищать, разница небольшая. Всё равно все вместе. Вопрос лишь в том, сколько нападающих в другой группе и успеет ли Сиомидзака», — размышлял Райсиро, и тут ощутил, как здание затрясло.
— Всё же использовали.
Раз проломили стену вокруг дома, то и стену самого дома тоже сломали. Райсиро предполагал такую возможность, но противостоять подобному сложно, потому просто решил не заморачиваться. Больше никаких вариантов не было, так что парень больше ничего не мог, кроме как оставаться рядом с Йоситоси и Тенгой.
«Да уж, враг не пробился через дверь, но всё же проник в особняк».
Теперь Райсиро тоже оставалось готовиться.
С двумя или тремя он ещё может справиться, если не будет видеть кровь. А вот если будет пять или шесть, это уже невозможно.
«Можно положиться на навыки Хаинудзуки-сана и двух охранников, чтобы выиграть время, и ждать, когда придёт Сиомидзака».
Райсиро обдумывал развитие событий, и тут Йоситоси посмотрел на раскачивающуюся люстру и сказал:
— Кайто-сан, всё трясётся из-за спецтехники врага?
— Скорее всего они ломают стену тяжёлой техникой, — сказал Райсиро, а дрожащий Тенга взмолился:
— Удаири-сама, пожалуйста, давайте сбежим!
Тот бросил взгляд на Райсиро и покачал головой:
— Уже поздно, Муромидо-сан. Теперь остаётся лишь готовиться.
— Как же так...
Не выдержав, он свалился. Им занялись слуги, находившиеся в углу.
айсиро спокойно достал меч. Серебристое лезвие сияло в свете люстры.
В это же время и главный дворецкий вытащил катану.
— Йосинари-доно, Итсуки-доно, полагаюсь на вас.
— Д-да.
Ответив ему, они тоже вытащили мечи. Но Райсиро видел, как они оба были напряжены.
«Конечно от численности врагов зависит, но от них вряд ли будет много пользы. А вот Хаинудзука-сан похоже достаточно хорош».
Тут в коридоре послышались тихие шаги. Они звучали уверенно и бесстрашно. В них ощущалась умелось.
Райсиро цокнул в душе.
«Явились. И сколько их?»
Посмотрев в сторону двери, он резко сказал:
— Приближаются!
Приготовив катану, Хаинудзука сделал шаг вперёд. Тут дверь в столовую распахнулась. Заглянувший внутрь мужчина точно облизнул всё взглядом, а потом сосредоточился на одной точке.
— Отлично. Зовите вторую команду, — приказ он, и один из его товарищей вызвал ещё четверых. Уголки губ главы первой группы приподнялись.
— Здесь и глава. Умрёшь здесь. Убить всех, кто попробует мешать.
10
«Четверо! А это их лидер».
Райсиро быстро принимал решения. Он запрыгнул на стол и побежал в сторону выхода. Двое охранников хлопали глазами, пока он делал это. Парень и не думал останавливаться, он оттолкнулся, подавшись вперёд. Райсиро заскользил прямо по столу.
Нападавшим казалось, что он исчез. Но в следующий миг он точно ракета оказался в воздухе. Согнув колени, парень приземлился и сразу же направился к ближайшему врагу. Им оказался командир, Райсиро был прямо у него перед глазами. Или если точнее, то под глазами.
Находясь в низкой стойке, он ударил мечом.
— Ух.
Меч прошёл между рёбер и пронзил сердце. Так как лезвие заткнуло рану, много крови не было. Оставив меч в нём, Райсиро забрал катану поверженного врага и напал на того, что справа.
Все были шокированы смертью командира, потому не смогли ответить на нападение парня.
В этот раз он ткнул в голову. Смерть была мгновенной. Но теперь немного крови было.
Райсиро вытащил меч и пошёл ещё правее.
— Ува-а-а!
Когда у него на глазах убили двух товарищей, одному из преступников в голову ударила кровь, и он принялся размахивать катаной. Райсиро сразу же отступил на пару шагов.
— Йосинари-сан, Итсуки-сан! — крикнул он.
Они зашли за спину врагу и напали. И противник свалился. Парень же сразу же переместился к последнему врагу, сражавшемуся с дворецким.
Тот был занят сражением с Хаинудзукой, потому спина у него была открыта. Райсиро с лёгкостью пронзил его сердце. Мужчина лишился всех сил и рухнул. Райсиро оставил в нём меч и отошёл. Хоть в нём и была катана, кровь всё же просачивалась.
Благодаря стремительным решениям парня, они меньше чем за минуту разобрались с четырьмя противниками. Позади них стал хлопать Йоситоси.
— Отличная работа, Кайто-сан. Ваше нападение было великолепным.
После слов главы, парень снова запрыгнул на стол.
— Простите, стол испачкал.
— Ха-ха-ха, не переживайте.
Райсиро подошёл прямо к нему. Взяв запасную катану, он обратился к старшему дворецкому и охранникам:
— Хаинудзука-сан, Йосинари-сан, Итсуки-сан, могут прийти ещё враги. Надо снова готовиться.
— Понимаю.
— Да!
«Надеюсь, Сиомидзака успеет...»
Думая так, парень вздохнул с облегчением, но у Митсуки ушло на это больше сил и времени.
11
«Эти двое хороши».
Это поняла Митсуки, когда стала сражаться с противниками перед экскаватором.
«Судя по силе этих двоих, они точно из основных сил».
А значит Райсиро, защищающий свидетеля и главу семьи, в опасности. Надо было спешить, но если будет торопиться, сама окажется в беде.
Держа ножны левой рукой, большим пальцем она достала меч. Враги уже держали катаны в руках. Их не смутило то, что на Митсуки был наряд служанки, потому они своё дело знали. Девушка была уверена, что не проиграет, но если они и правда так сильны, нельзя было позволить себя ранить.
Митсуки слегка вытащила катану. Правой рукой она мягко держала рукоять, а левой крепко сжимала ножны. И вот она резко подалась вперёд. Враги тоже пошли на неё.
Расстояние между ними сократилось.
Вот они на расстоянии удара!
Двигавшееся сверху лезвие летело на голову девушке. Оба врага были в районе ста восьмидесяти сантиметров. Радиус поражения большой, они вполне могли достать до головы девушки.
«Есть», — подумали они, когда Митсуки остановилась и отступила. Меч просвистел у неё перед носом. Поток воздуха растрепал волосы. Но она даже не моргнула, наблюдая за остриём.
Японской катане достаточно войти на два-три сантиметра, чтобы рана была смертельной. И обычно на таком близком расстоянии увидеть атаку врага мало кому удаётся. Но Митсуки была хороша, ведь могла спокойно наблюдать за подобным. Так же был хорош её стиль Тенсин Мумёрю.
Может расслабился, подумав, что попал, или удивился, разрезав лишь воздух, а может всё сразу. В любом случае мужчина был в замешательстве.
Митсуки резко потянула за ножны.
И плавно повела правую руку вперёд.
Большая часть катаны уже покинула ножны.
Двигая кистью, Митсуки вытащила катану.
Катана пронеслась вспышкой.
И отсекла руки по локоть.
Вместе с мечом они упали на пол.
— А? — не веря, он смотрел на обрубки. Из ран лилась кровь, но боли он не ощущал.
— А... А... А... Мои... Мои руки!
Шокированный, он опустился на колени и принялся прижиматься обрубками к рукам.
— Неплохо.
Второй взмахнул катаной. Она просвистела в воздухе, и голова его товарища пропала. Мужчина вслед за руками лишился головы и бессильно упал.
— Я всего в третий раз сражаюсь с мастером баттодзюцу.
У врага были внимательные голубые глаза. Он их использовал с толком. Так что провести его точно не получится.
«Приглашает?»
Враг не двигался, призывая снова использовать эту технику.
«Ну ладно. Сделаю».
Митсуки смахнула кровь и вернула меч в ножны. Чем дольше она проведёт здесь, тем в большой опасности может оказаться Райсиро. Потому слишком торопиться было нельзя. Пусть она была молода, но всё же являлась закалённым во множестве сражений воином.
Левой рукой она сжала ножны, пальцем слегка подтолкнула.
Правой рукой сжала рукоять и резко подалась вперёд.
Противник тоже начал действовать.
В голубых глазах отразилось остриё.
В баттодзюцу была основной техника «го но сен», но враг уже сталкивался с противниками, использовавшими это умение.
«Тогда надо использовать «сен но сен[1]».
Готовая к любой атаке врага, Митсуки двумя руками вела вперёд катану и ножны.
Ножны вышли где-то на треть.
И тут она потянула ножны назад.
И в то же время стала работать запястьем.
Да, она просто отвела руку. Вытаскивать было не надо. Ведь большая часть ножен и так была выставлена вперёд. Когда ножны ушли назад, ничего вытаскивать было не надо, лезвие уже было на свободе.
«Го но сен» в баттодзюцу было основной. Но так думал лишь противник. Запястье развернулось, и лезвие стало разрезать воздух, врезавшись в катану врага.
Прозвучал металлический лязг.
Она лишь слегка повернула кисть, потому сила удара была невелика. Но уже этого было достаточно, чтобы увести вражеское лезвие от девушки. Сама Митсуки сделала шаг вперёд. Короткая юбка встрепенулась. Это зрелище привлекло взгляд даже опытного противника. А Митсуки уже была на расстоянии удара.
Лишь лёгкое движение, и катана врага ушла в сторону.
Она взялась и левой рукой за рукоять, подаваясь вправо, параллельно земле выставила меч и наискось пошла вверх, разрезав противника от левого бока до правой подмышки.
Верхняя часть тела соскользнула и упала. Из открытого разреза хлынула кровь, а из туловища, лежавшего на полу, стали вываливаться органы.
Митсуки молча стряхнула кровь, убрала катану и вошла в здание через дыру.
12
Когда Хаинудзука, Йосинари и Итсуки вернулись на исходные места, появилась новая группа врагов.
Увидев мёртвых товарищей, они насторожились. А значит такой же внезапной атаки провести не получится. Райсиро приготовился к серьёзному бою.
«И как в таком случае сражаться?»
Даже если он сам никого не зарубит, если это сделают союзники или наоборот враги, польётся кровь. И если Райсиро станет плохо... Или он потеряет сознание, всё станет только хуже.
«Остаётся лишь попробовать. Главный этот? Тогда попытаюсь вывести его из основного сражения».
Приняв решение, парень начал двигаться.
Он запрыгнул на стол и обратился к дворецкому.
— Хаинудзука-сан, остальные за вами.
— Как скажете, — спокойно ответил мужчина. Его спокойствие внушало уверенность.
— Йосинари-сан, Итсуки-сан, полагаюсь на вас.
— Да!
— Всё сделаем!
Охранники ответили достаточно решительно. Слегка беспокоясь, Райсиро стал отводить главаря от основного сражения.
Парень снова побежал по столу. Но повторять ту атаку не собирался. В этот раз он не собирался нападать на всех, а сразиться с командиром.
Видя, как он бежит, все четверо приготовились.
Следом за Райсиро Хаинудзука стал бежать слева от стола, а справа двое других охранников. Этим они слегка отвлекли врагов. Парень спрыгнул со стола и напал на второго справа.
Райсиро тоже владел техникой баттодзюцу, потому обычно меч не вытаскивал, но в этот раз он собирался проверить врага. Их оружие встретилось, слегка отскочив, и Райсиро попытался пронзить врага. Но не достал. Понявший это враг, нанёс рубящий удар сверху. Но и его атака не достигла головы Райсиро. Конечно же парень это понимал изначально.
Он прошёл сбоку и выскочил из столовой. Бить в спину он не собирался. Враг развернулся и последовал за ним.
Таким образом парень пытался отделить его от остальных.
Пока они махали мечами, трое союзников парня успели подойти. И теперь каждый из них дрался со своим врагом. На это Райсиро и рассчитывал.
Разгневанный командир снова приготовился нанести верхний удар. Уже по стойке были понятны навыки врага. Райсиро надо было готовиться победить в серьёзном сражении. Возможно из-за крови он станет бесполезен, но сейчас не до того.
Райсиро убрал меч в ножны и встал перед мужчиной.
— Баттодзюцу?
Оставаясь в той же стойке, противник подходил, и Райсиро, положив правую руку на рукоять, слегка вытащил меч, сделав шаг вперёд.
Рост парня составлял сто восемьдесят сантиметров, но и враг был не меньше. И лезвие у врага было длиннее. Полный решимости, враг взмахнул мечом. Он был уверен, что лезвие достанет. Но, двигая ногами, Райсиро смог уклониться. Он разглядел атаку противника. Это позволил ему стиль Тенсин Мумёрю.
Остриё меча было прямо перед ним, — всего в двух или трёх сантиметрах — но не достало. Уклонившись от удара, Райсиро потянул назад ножны. И в то же время вытянул правую руку вперёд. И катана оказалась высвобождена. Противник даже не мог этого уловить.
Правая кисть резко развернулась, и лезвие стремительно расчертило воздух, правый бок врага оказался разрезан. Из раны хлынули кровь и внутренности, наполовину разрезанный с левой стороны он начал падать в правую. Верхняя и нижняя части тела всё ещё были соединены, потому когда упала верхняя часть, она потянула за собой нижнюю. Струя крови залила весь пол.
Убедившись, что враг мёртв, Райсиро отвернулся, но тут на него накатило головокружение.
«У... Так и знал».
Из его тела вышли все силы, и он упал.
— Кайто-сама?!
Хаинудзука широко открыл глаза, наблюдая за ним. Ему могло показаться, что они задели друг друга. Но противник тоже лежал, так что теперь они трое на трое. По численности они были равны, но в плане силы дворецкий и охрана уступали.
Нельзя было пропустить врагов в столовую. Их цель — свидетель, а по возможности ещё и Йоситоси. Сражаться с другими им не обязательно. Потому, если появится возможность, враги прорвутся. И по этой причине Хаинудзука и остальные сражались так, чтобы никто не прошёл. И по этой причине убить врагов не получалось.
Понявший, что парень не возвращается в столовую, слуга громко крикнул. И решивший, что Райсиро убили Тенга:
— Хи-и! Нам конец! — бессильно закричал. Сейчас Йоситоси и Тенгу и правда было некому защищать. На лбу Йоситоси выступил пот от мысли о том, что любой из трёх врагов может закончить всё.
«Остаётся использовать это».
Он сжал пистолет, который прятал под одеждой. Правда он почти никогда не стрелял. И был не уверен, что даже вблизи попадёт в движущуюся цель, но только это ему и оставалось.
И тут в коридоре появилась Митсуки.
13
— А?
Она заметила, что в коридоре лежат Райсиро и враг.
«Достали друг друга... Нет. Это случилось».
Только под врагом была лужа крови, убедившись в этом, она поняла, что Райсиро не ранили. И девушка сразу же устремилась в столовую.
— Господин, вы в порядке?!
Вообще сейчас было не до таких обращений, но Митсуки не думала об этом.
— Я и Муромидо-сан целы!
— Слава богу.
Она стала стремительно действовать.
Когда прошла позади врага, бившегося с дворецким, тот её заметил и собирался повернуться. Но в этот миг треть катаны Митсуки уже оказалась в его боку.
— Ух, — застонал он, а Митсуки продолжила двигать катаной.
— А-а-а-а-а! — в этот раз враг закричал.
На крик отреагировали и другие противники. Отступив на шаг, они стали проверять, что с соперником. И Митсуки не упустила этого.
Вытащив меч, она направилась к ним.
— Ува?
Девушка двигалась слишком стремительно.
Она даже не позволила им приготовиться, пронзила катаной, которую держала двумя руками. И даже тут её верхняя часть тела оставалась ровной.
С пронзённым солнечным сплетением враг застонал и перестал двигаться. Митсуки вытащила меч, и из раны полилась кровь.
— Ещё один, — девушка повернулась, и враг отреагировал. Он взял меч в верхнюю стойку, то же сделала и Митсуки.
— Умри! — закричал он, собираясь ударить её, но уже потерял былой задор после смерти товарищей. Его попытка оказалась глупой. Лезвие не достало Митсуки. Когда катана прошла перед ней, она двинулась в сторону врага.
И её удар оказался совершенно точен. Меч попал в голову и расколол её точно арбуз, стали выливаться кровь и мозги.
Она приняла стойку «дзансин», и зазвучал голос Йоситоси:
— Великолепно!
Он хвалил её как какого-то актёра из кабуки. А Митсуки, встав нормально, стряхнула кровь с меча, убрала его в ножны и поклонилась Йоситоси:
— Йоситоси-сама, простите за опоздание.
— Нет, не страшно. Я и Муромидо-сан целы. Потому никаких проблем.
Муромидо Тенга от облегчения лишился сил и опустился на пол. А обеспокоенный Хаинудзука направился к выходу из столовой.
— Сиомидзака-доно, похоже Кайто-сама и враг достали друг друга, надо срочно оказать ему помощь.
— А, нормально, нормально. По президенту не попали.
— Что? А? Но почему он упал? И столько крови было.
— Там только кровь врага, президент не ранен.
— ... Но он ведь упал?
— А, да. Как бы сказать, это особенности его тела.
— ?..
На лице слуги была подозрительность, пока он смотрел на Райсиро и Митсуки. А тут и двое охранников подоспели.
— На самом деле нашему президенту становится плохо при виде крови, и он может упасть в обморок.
— Что?! — на лице Хаинудзуки было отвращение, какое нечасто можно увидеть, и он издал крик, который можно было услышать ещё реже.
— Есть ведь люди, которым становится плохо при виде крови, когда её берут. Вот у президента крайне тяжёлая форма.
У дворецкого отвисла челюсть. Двое охранников не менее поражённо смотрели на парня.
— Это не то, о чём можно болтать, потому сохраните это в секрете, — сказала Митсуки, посмотрев на Йоситоси.
— А, да, конечно, — тот невнятно кивнули, а девушка грустно продолжила:
— Мой учитель постоянно говорил: «У Рай-тяна есть талант, но, к сожалению, он наделён таким телом».
— Но ведь он троих убил.
— Да, проткнул.
Увидев трупы, Митсуки ответила:
— Президент убивает так, чтобы не было много крови. Скорее всего он сделал это, провернув внезапную атаку.
— А, да, верно. Запрыгнул на стол и побежал, я даже удивился. А потом прыгнул на стол, проехался до пола и убил врага.
— Ха-ха-ха. У меня старая школа, такие практические бои мы часто отрабатываем.
— Ого, вот как. Впечатляет, — восхитился Йоситоси.
— Что ж. Думаю, больше враги не придут, но, Хаинудзука-сан, выстави на всякий случай охрану.
— Как пожелаете.
Проводив дворецкого, Митсуки подошла к Райсиро и присела.
— Ува, сколько крови. Будто искупался.
Митсуки.
— Так, молодой господин, просыпайся, — стала хлопать Райсиро по щекам. Со стонами он поднялся. Йоситоси, наблюдавший за коридором из прохода, вздохнул с облегчением, поняв, что парень живой.
— Ну как, молодой господин, ты в порядке?
Райсиро открыл глаза.
— А... Сиомидзака? Так ты успела.
— Успела. Господин и свидетель тоже не пострадали.
— Вот как... Слава богу.
— А ты как?
— Плохо.
— Ну да. Тут такая лужа крови.
— Это я его зарубил, потому жаловаться... Не буду.
— В этот раз ты четверых убил? Отличная работа.
— А, ну, положение патовое было, — он замотал головой и поднялся. — Врагов изначально четверо было, и только потом ещё четверо пришли, что нас и спасло. Если бы они сразу ввосьмером явились, мы бы не справились.
Митсуки вздохнула:
— И я, и мой учитель ведь знаем, что у тебя отличные навыки, только до тех пор, пока ты никого не убьёшь. А вот потом.
— Ничего не поделаешь. Мне... Самому это не нравится.
— Но, ну, главное, что всё хорошо.
Райсиро направил бледное лицо на потолок, а девушка посмотрела на него.
— Цель в порядке, и господин с молодым господином тоже. Миссия выполнена! Так можно сказать.
— ... А что остальные?
— Думаю, всё хорошо.
— Вот как. Тогда миссия выполнена...
Митсуки подставила ему плечо и помогла подняться.
Тут появились Акено, Каоруко и Адзуса. От них стало известно, что атаку отбили, и тут вернулся Хаинудзука.
— Ох? Пока мы сражаемся не на жизнь, а насмерть, Митсуки и молодой господин тут воркуют, Каоруко.
— Уничтожить всех нормальных.
— Нет! Всё не так! Вон, смотрите, — Митсуки указала на труп. — Молодой господин из-за крови упал.
— А, эта болезнь дала о себе знать.
— М-м?
На лице Каоруко отобразилось понимание, и только ничего не знавшая Адзуса вопросительно склонила голову.
— А, Каоруко и Адзуса не знают. Наш молодой господин выглядит мужественным, но при виде крови падает в обморок как какая-то барышня.
— Пф, — неожиданно прыснула Каоруко. И Адзуса широкими глазами посмотрела на Райсиро.
— Акено-сан... А говорить так... Не слишком жестоко?
— Прошу прощения. Тогда исправлюсь. Это, у него хрупкое здоровье?
— Не лучше.
Ответ бессильного Райсиро вызвал улыбки у Митсуки, Каоруко и Адзусы.
— Акено-сан, так что у вас? — спросила Митсуки.
— Мы схватили выживших нападавших. За ними наблюдает охрана дома. Возможно получится выяснить, что подстроил нападение.
— Вот как. Отличная работа.
Райсиро наконец поднялся, и тут из столовой вышел серьёзный Йоситоси. Позади него был Тенга, хоть сражение и закончилось, он всё ещё выглядел ужасно.
— Президент Кайто, — обратился к нему Йоситоси.
— А, простите, показал себя с такой стороны.
Райсиро был взволнован, он отошёл от Митсуки и поклонился перед главой.
— Нет, нет, не переживайте, — Йоситоси тоже поклонился ему. — Вы и ваши служанки-воины отбили нападение и защитили меня и Муромидо-сана. Так я смогу подавить побочные семьи. И я благодарен вам за вашу работу.
— Ну, мои служанки-воины и правда лучшие в вопросах мастерства и ловкости.
— Точно.
— Оказывайте вашу благосклонность и впредь. Полагаюсь на вас.
— Можете не просить. Я готов уже завтра дать вам новую работу.
— Нет, дайте передохнуть. Все устали. Хотя наверное я вымотался больше всех.
— Берегите себя.
— Спасибо.
— Мы вызвали полицию, дальше займутся они. Но перед этим хотелось бы кое-что выведать.
— Нуесиро, поможешь в этом главе?
— Как пожелаете, молодой господин, — девушка подошла к главе и поклонилась. — Я составлю вам компанию.
— М? Да?
— В допросах она хороша, так что до того, как полиция приедет, она уже всё решит.
— Вот как. Полагаюсь на вас. Хаинудзука, ты тоже идёшь.
— Да, господин.
В сопровождении Акено и дворецкого Йоситоси направился ко входу.
— Столько человек погибло, а он спокоен. Всё же хорош, — пробормотал шатавшийся Райсиро, наблюдавший за главой дома.
«Нет, нет, это ты хорош, молодой господин», — подумала Митсуки.
У них получилось отбить нападение врага. И если бы Райсиро не разобрался в плане врага, их бы точно перебили. Потому как бы хороши ни были Акено, Митсуки и Каоруко, сомнительно, что у них бы получилось защитить цель.
«Мы выполнили задание благодаря молодому господину».
И не только в этот раз. Именно он переделал их организацию, находившуюся в опасности, в ООО «SM Service». Не просто сохранил, но и поднял на следующий уровень.
Именно так думала Митсуки.
«Молодой господин изначально думал о новом уровне, хоть я и не знаю, о каком».
Если последует за Райсиро, увидит ещё много всего интересного.
— Хочу следовать за тобой всю жизнь. Шучу.
— М? Ты что-то сказала, Сиомидзака?
«А? Я это вслух произнесла?!»
Их взгляды встретились, и она тут же замахала руками перед глазами.
— Нет. Ничего, ни единого словечка.
Райсиро с подозрением склонил голову, но тут Митсуки заметила, как лыбится Каоруко.
«Чёрт. У неё ведь всегда был отличный слух, к тому же она по губам читает».
Девушка подошла к обычно редко лыбившейся подруге и стала двигать одними губами.
— Скажешь — убью.
Улыбка исчезла. Каоруко стала как никогда серьёзной и проговорила:
— За двухдневный ваучер в Токийский Диснейленд. С ужином.
— Н-ну ты, совсем обнаглела?
— Молодой господин, можно тебя?
— А? Что, Васидзу?
— Ува... Поняла! Два дня! Договорились.
Выражение на лице Каоруко не поменялось, когда она показала «V».
— А? Вы о чём?
— Эй, так что ты хотела?
Адзуса и Райсиро смотрели на Митсуки и Каоруко.
— Митсуки приглашает в Токийский Диснейленд, чтобы отпраздновать успех. Пошли с нами, Адзуса.
— Ва, правда? Спасибо большое.
— А, нет, ну, да.
«Эта Каоруко, теперь и других позвала».
— О? Токийский Диснейленд? Здорово. Я бы тоже хотел сходить.
— А? А, в-вот как. Так пошли, молодой господин.
— Да, я с вами.
«Ура. Тыква превратилась в карету».
Митсуки тайком приняла крутую позу, а когда подняла голову, совершенно спокойная Каоруко показала ей поднятый вверх большой палец.
«Она сказала это, чтобы я пошла в Токийский Диснейленд с молодым господином? Да ну, быть не может. Она предложила это, потому что сама хотела. И молодой господин туда совершенно случайно вызвался».
Пусть и случайность, но Митсуки теперь ждала этого.
«Чтобы пойти туда, нужен стратегический фонд. В патинко... Там не везёт. Скачки почти закончились. Значит лодочные соревнования? Сгоняю на озеро Хамано».
Типичные никудышные мысли типичного азартного игрока.
Примечания переводчика:
1. Я во всём этом не разбираюсь, но вроде как предполагается в первом случае «назад и вперёд», а тут «вперёд и вперёд».