~3 мин чтения
Том 1 Глава 1157
в комнате воцарилась тишина.
Хэ Сянь сосредоточилась на еде пиццы на своей тарелке. Она знала, что мужчина, сидящий напротив нее, пристально смотрит на нее и уже некоторое время не сводит с нее глаз.
Покончив с пиццей, она услышала его голос, который звучал еще более хрипло, чем раньше: «Ты… хорошо себя чувствуешь?”»
Он задал вопрос, который всегда задавал при каждой их встрече.
Хэ Сянь вытащила кусок ткани, вытерла рот и слегка улыбнулась ему. Она посмотрела на его изможденное лицо и даже заметила темные круги под глазами. Она не могла не сказать: «У меня все хорошо! А вы?”»
Он Сянь спокойно посмотрел на него. По прошествии многих лет ее любовь и ненависть к этому человеку поблекли, и теперь она относилась к нему как к другу.
«У меня были проблемы со сном в течение последних нескольких дней, и я плохо спал, — сказал е Хао, опустив глаза. Вспышка разочарования промелькнула в его глазах, когда он посмотрел вниз.»
Хэ Сянь налила ему чашку фруктового сока.
«Если вы слишком устали, вам следует сделать перерыв, — сказала она. В конце концов, он уже не был молодым человеком.»
Тем не менее, она не высказала свои мысли вслух. Она подумала, что быть им, должно быть, очень утомительно. Он управлял конгломератом Ye в течение 10 лет, был занят каждый день и столкнулся с огромным давлением.
Раньше он не носил очков, но за последние два года она поняла, что теперь он носит контактные линзы. Она догадалась, что его частые поздние ночи привели к ухудшению зрения.
Е Хао поджал губы и улыбнулся, прежде чем осушить стакан фруктового сока, который она дала ему.
Затем он достал из кармана маленькую коробочку. Это была черная коробочка размером с его ладонь.
Он передал эту коробку Хэ Сянь которая в замешательстве нахмурилась прежде чем сказать, «Нет никакой необходимости дарить мне такие дорогие подарки.”»
Она с первого взгляда поняла, что это шкатулка для драгоценностей.
«Почему бы тебе не открыть его?” — Сказал е Хао с легкой улыбкой, глядя на Хэ Сянь. Он не сводил с нее пристального взгляда.»
Она на мгновение заколебалась, прежде чем открыть коробку.
Она увидела, что это не ожерелье и не браслет, а что-то странной формы.…
Она достала предмет из шкатулки и увидела, что это был кристально чистый драгоценный камень. О, подождите, это, вероятно, был янтарь, и этот янтарь был не очень чистым и имел много примесей.
Она подняла янтарный камень и внимательно осмотрела его при свете лампы.
Она застыла в изумлении. Внутри янтарного камня не было никаких примесей, но то, что сохранилось внутри хорошего качества янтаря, было бабочкой.
Это был первый раз, когда она видела такое прекрасно сохранившееся насекомое в янтаре. Более того, бабочка в янтаре прекрасно сохранилась, и она даже могла видеть узоры на ее крыльях.
«Тебе это нравится? Я отдам его тебе, — наконец услышала она мужской голос е Хао после того, как некоторое время смотрела на него.»
Она подняла глаза и посмотрела на Е Хао, который широко улыбнулся.
«Вы купили это? Это было дорого?” — спросила она. Она не любила драгоценные камни, но интересовалась экзотическими камнями и даже собрала несколько книг на эту тему.»
«Кто-то другой дал его мне, поэтому я решил отдать его тебе, — сказал е Хао с улыбкой. Он не сказал ей, что не так давно купил его на аукционе в Париже по очень высокой цене. Это был натуральный янтарный камень, который образовался 120 миллионов лет назад в раннем меловом периоде, и бабочка внутри камня была частью древнего вымершего вида.»
Он мог бы купить все виды драгоценных камней, если бы был богат, но такие редкие и экзотические камни было чрезвычайно трудно найти.