~4 мин чтения
Том 1 Глава 26
Флетта отчаянно закивала головой, будто была знакома с этим. Сезанн собиралась прочесть Флетте следующий отрывок, но в этот момент в гостиную вошла служанка.
—
Ваше Высочество, прибыл секретарь Его Величества из главного дворца.
—
Его Величества? Что же могло произойти? Пригласи его.
—
Слушаюсь.
Юный секретарь, который пришел из главного дворца по приказу Его Величества, зашел внутрь и опустился на одно колено, выражая почтение. После чего он обратился не к Сезанн, а к Флетте.
—
Его Величество пригласил вас на чаепитие.
— …
Что? Ого!
Услышав это, Флетта сильно удивилась, затем посмотрела на Сезанн. После чего та встала вперед ней и обратилась к секретарю Общаться с людьми из дворца пока еще было сложным делом для маленькой Флетты.
—
Поскольку она еще мала, кажется, будет трудно получить аудиенцию с императором ей одной. Спроси у него, могу ли я пойти вместе с ней.
—
А, слушаюсь. Скорее всего, он согласится. Тогда буду иметь ввиду, что вы придете вместе с ней. Через час я отправлю карету с человеком.
Как только он ушел, Сезанн взглянула на Флетту. Флетта выглядела так, будто собиралась заплакать. Она казалась обеспокоенной и бледной.
«К
огда-нибудь это должно было произойти. Было бы хорошо, если бы они смогли хоть немного сблизиться
»
.
—
Флетта, ты сможешь встретиться с Его Величеством?
— спросила Сезанн.
Флетта опустила голову.
—
Не знаю. Я все еще не уверена.
—
Не волнуйся так сильно.
— …
И все же это немного странно. Почему он так внезапно меня позвал?
—
Не знаю, наверное, хочет что-то сказать. Или он просто хотел увидеть тебя хоть раз.
—
.
…
Если так, то мне стоит радоваться?
Флетта слегка дрожала из-за беспокойства.
—
Флетта, делай то, что велит тебе сердце. Даже когда тебе не хочется или хочется что-то делать,
— сказала Сезанн, поскольку она не могла сказать Флетте правду.
Флетта была немного растеряна.
—
Тебе страшно? Я ведь пойду вместе с тобой. Все будет хорошо, Флетта. Ты справишься.
Сезанн протянула руку Флетте.
Она схватилась за ее руку, поскольку хотела поддержать ее своей мягкой и теплой рукой.
—
Возможно, вы до сих пор ничего не знаете о друг друге.
Увидев, что Флетта соглашалась с ней, она продолжила:
—
Было бы хорошо, если бы Его Величество тоже узнал, насколько ты милая. А еще было бы хорошо, если бы ты могла уверенно посетить мой банкет.
—
Да, я тоже хочу быть на вашем банкете.
—
Да, ты должна.
Сезанн еще крепче схватила маленькую руку Флетты и закивала головой, а Флетта ярко улыбалась.
Ей показалось, что все, о чем она думала, невозможно осуществить, но если она будет рядом с принцессой Сезанн, то все станет осуществимым.
Пойти на встречу с императором Эрантуса, которого она так боялась и которого не могла даже назвать отцом, для Флетты было огромным вызовом.
Казалось, ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди.
—
Ты сможешь, Флетта.
Приняв решение, они вышли из дворца и забрались в карету, направляющуюся в главный дворец.
Как только они подъехали ко дворцу, вышли несколько евнухов, чтобы встретить их.
Когда они направлялись к столу в сопровождении слуг, Сезанн мягко подмигнула Флетте, которая была напряжена, и сказала одними только губами:
«
Не волнуйся, Флетта
»
.
Если сравнивать главный дворец с прелестным и изысканным дворцом принцессы, то для Флетты он был невероятно большим и пугающим местом. Особенно большой коридор и гобелен, на котором был изображен император.
Как только они начали проходить через идеально ровно выстроенные в ряд несколько десятков стражей королевской гвардии, Флетта съежилась.
Несмотря на это, видя, как Флетта старалась быстро расправить плечи, Сезанн умилялась ею.
Наконец они подошли к заднему дворику, в холл из изумруда для чаепития.
Мрамор на белоснежных столбах и каменных статуях сверкал. Глаза и ожерелья статуй были украшены прекрасным изумрудом.
Однако увидев их, Сезанн неосознанно зажмурилась и мельком взглянула на Флетту, которая сидела рядом.
Флетта смотрела на нее невинным и восторженным взглядом.
Дойдя до входа, главный секретарь проговорил:
—
Подождите немного, пожалуйста.
—
Хорошо.
Однако как только они прибыли, она выглядела сильно взволнованной. У нее даже немного тряслись ноги, поэтому Сезанн крепко обняла ее.
В этот момент евнух Баель, взглянув на Сезанн и Флетту, подошел к ним.
—
Приветствую вас, вторая принцесса. Его Величество ненадолго зовет вас к себе.
Баель сопроводил принцессу отдельно. Подойдя к заднему дворику, соединенному с маленькой комнатой, она увидела Карла, который был наряжен роскошно как никогда.
—
Отец.
—
Сезанн, подожди здесь. Я хочу встретиться с тем ребенком наедине.
—
Хорошо, но она так испугалась, что вся дрожит. Вы должны тепло ее встретить. Она всего лишь маленький ребенок.
—
Разумеется.
—
Пообещайте мне.
—
Не волнуйся.
—
Я доверяю вам.
Добившись желаемого ответа, Сезанн улыбнулась.
—
Тогда я успокою Флетту и вернусь сюда.
—
Хорошо.
В это же время в углу на заднем дворике Флетта неловко стояла и наблюдала за проходящими людьми.
Слуги сервировали стол и расставляли еду для чаепития.
Повсюду был насыщенный запах очень сладких и ароматных пирогов и печенья, тортов и десертов.
—
Его Величество прибыл,
— сказал евнух, на что Флетта резко пришла в себя.
Пока она нервничала, император и Сезанн зашли вместе.
Увидев это, Флетта наклонила голову.
Сдерживаясь, чтобы не поднять голову, она смотрела только на пол. Мужчина, которого она так боялась, стоял прямо перед ней, сияя с ног до головы.
И, хотя она не могла столкнуться с ним взглядом, она точно знала, где он находится. Флетта повернулась в их сторону и вежливо сделала поклон.
—
Солнце империи, я приветствую вас, Ваше Величество,
— дрожа, сказала Флетта, и в комнате повисла странная тишина.