~3 мин чтения
Том 1 Глава 105
переводчик: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation
Все шло именно так, как ожидал Чу ую. Она не удивилась и не стала опровергать этот довод. Вместо этого она взяла свою сумочку и небрежно положила ее на стол. «Вот он, — сказала она с загадочной улыбкой.»
Сун ру попытался сардонически улыбнуться. Она обрадовалась, увидев капитуляцию Чу ую.
— Ха, женщина, тебе конец!
Ли Юйсин тоже изобразил насмешливую улыбку. Она думала, что будет непросто иметь дело с этой женщиной, но та, похоже, только притворялась.
Чу ую подняла голову, чтобы встретиться взглядом с Ли Юйсинем, и медленно произнесла каждый слог, «Но ты … ” она остановилась и подняла брови, прежде чем заговорить снова в медленном темпе., «Непригоден для этого.”»»
«- Что ты сказал?” Лицо ли Юйсиня изменилось, когда на нем вспыхнула целая гамма эмоций. Никогда в жизни ее так не оскорбляли. Никто не осмеливался обращаться с ней так раньше, даже если она была только начинающей моделью.»
Кроме того, она была женщиной молодого мастера Ленга.
«Вы знаете, кто она такая? Это женщина молодого мастера Ленга.” Сун Ру был агентом ли Юйсина. Первый пришел в ярость от того, как все обернулось, и сразу же заговорил о своих личных отношениях с молодым мастером Ленгом.»
Где-то в углу Молодой Мастер Ленг прищурился, и в его глазах отразилось холодное волнение.
Чу ую скривила губы в сардонической улыбке. «Меня не волнует, что ты женщина молодого мастера Лэна, даже самого молодого мастера Лэна…” — Она сделала драматическую паузу, прежде чем небрежно закончить фразу. «Не имеет права обыскивать мою сумочку.”»»
Публика была шокирована ее наглыми замечаниями.
Все знали, что лучше не провоцировать молодого мастера Ленга, потому что он считался живым королем Ада.
Только горстка людей в городе Цзинь осмелилась выразить свое презрение молодому мастеру Ленгу. Эта женщина искала свою собственную смерть.
При упоминании его имени человек, сидевший в углу, поднял брови и многозначительно перевел взгляд.
«Хм, Что ты сказал? Вы хотите сказать, что даже молодой мастер Ленг не имеет права рыться в вашем кошельке? Я думаю, что ты сошел с ума”, — преувеличенно крикнула Сун ру, Как будто она была в выигрыше в этой ситуации.»
Очевидно, она обращала свои слова к молодому мастеру Ленгу, потому что знала о его присутствии. Она полагала, что мужчина придет в ярость, услышав эти презрительные замечания.
«В противном случае, почему бы вам не сказать мне, каким образом молодой мастер Ленг может обыскать мою сумочку? Или, может быть, вы могли бы пригласить молодого мастера Ленга для этого?” — Поддразнила Чу ую, подняв брови.»
Мужчина в углу неожиданно скривил губы в улыбке.
«Молодой господин Ленг, эта женщина должна знать свое место. Должен ли я попросить кого-нибудь преподать ей урок?” Человек, стоявший рядом с молодым мастером Ленгом, подумал, что улыбка вызвана яростью. Он немедленно воспользовался этой возможностью, чтобы расположить к себе своего начальника.»
Молодой мастер Ленг безразлично посмотрел на него и сказал: «Она сказала ранее, что даже я не квалифицирован. Вы думаете, что это так?”»
Человек, который был напуган до смерти, почувствовал дрожь по спине. Какой истинный смысл скрывался за словами молодого мастера Ленга?
Неужели молодой мастер Ленг признал свою неполноценность только потому, что так сказала женщина? Это было не в его стиле.
«Я думаю, ты боишься до смерти, потому что ты виновен. Ожерелье юйсин должно быть в твоей сумочке, вот почему ты не осмеливаешься отдать его мне.” Сун ру была смелой, потому что верила в нее. «холодная твердая улика.”»»
«Ваше нежелание отдать сумочку должно означать, что вы что-то скрываете. Я посмотрю, что вы скажете, как только найду доказательства.” Сун ру планировал действовать силой.»
«Ты можешь попробовать.” Чу ую оставался неподвижным. Однако как раз в тот момент, когда рука Сун ру собиралась коснуться кошелька, Чу ую бросила свой ледяной взгляд на руку человека.»
Почти одновременно с этим Сун ру остановилась, ее рука заметно дрожала. Она была всего в нескольких сантиметрах от объекта, но внезапно не смогла заставить себя схватить его.
Казалось, кто-то отрубит ей руку в ту же минуту, как только она двинется вперед.