~3 мин чтения
Том 1 Глава 68
Как Он Мог Быть Таким Жестоким?Однако, когда Чу ую наконец добралась до зала вылета, она внезапно обнаружила знакомое лицо, которое сидело недалеко от того места, где она была.
Это был не кто иной, как третий молодой господин Е.
Чу ую замедлила шаг и глубоко вздохнула. Она пыталась убедить себя, что это, должно быть, совпадение, что Е Ланьчэнь тоже должна быть здесь, чтобы сесть на рейс.
И все же она не могла заставить себя поверить во все это.
Может быть, это просто совпадение?
Кроме того, он вчера сообщил ей о встрече в Министерстве гражданских дел к 9 часам утра!
Следовательно, он должен быть здесь, чтобы помешать ей покинуть страну. Хотя Чу ую действительно не хотела рассматривать такую возможность, оказалось, что только это объяснение имело смысл.
Неужели ему придется ждать в аэропорту до рассвета? И все это только для того, чтобы помешать ей уехать из страны? Что же вызвало у него такую горькую и глубоко укоренившуюся ненависть к ней?
Но даже в этом случае должны быть другие способы, кроме как устроить засаду в аэропорту.
Жду ее в зале вылета!
Жестокий, как он мог быть таким жестоким?
Всего несколько мгновений назад она считала, что ей повезло, что она избежала опасности. Оказалось, что она сделала все это зря!
С другой стороны, е Ланьчэнь уткнулся головой в журнал.
Поскольку он не заметил ее присутствия, Чу ую задумалась, Может ли она просто притвориться, что не заметила его, и продолжать идти прямо вперед, как будто ничего не произошло.
Решение было принято в считанные секунды. Чу ую собрала все свое мужество, чтобы держать голову высоко поднятой. Волоча чемодан за собой, она сосредоточилась на дорожке впереди, как будто не замечала присутствия других людей.
Он занял позицию у единственного коридора, ведущего в зал вылета. Другими словами, Чу ую должен был пройти мимо него, чтобы направиться в зал вылета.
Биение ее беспокойного сердца становилось все сильнее по мере того, как расстояние между ними сокращалось.
Однако е Ланьчэнь, казалось, был поглощен тем, что читал. Он был так поглощен этими словами, что ни разу не поднял головы и не заметил, как она медленно приблизилась.
Несмотря на это, Чу ую был взволнован, как кошка на горячих кирпичах. Она, обычно хладнокровная, была смущена своим новым нервным поведением. Почему ее так напугал его внешний вид? Это не было похоже на то, что она украла у него.
Точно, она ни в чем не виновата. У нее не было причин бояться его.
Мысль об этом придала ей уверенности, и она мгновенно выпрямилась.
Через несколько секунд Чу ую подошла к нему так близко, как только могла. Не меняя выражения лица, скорости своего шага или грациозной осанки, она сосредоточилась на дороге впереди и зашагала вперед, как будто ее нисколько не интересовало окружающее.
Она украдкой взглянула на него краем глаза и заметила, что в нем ничего не изменилось. Он продолжал читать, опустив голову.
Один, два, три шага. Казалось, что Чу ую мог пройти мимо него без его ведома.
«Куда это ты собрался?» — ни с того ни с сего спросил мужчина, как раз когда Чу ую проходил мимо него. Она не чувствовала никаких эмоций в этом хриплом голосе, но все равно по спине пробежали мурашки.
Чу ую застыла на месте на долю секунды и тихо выдохнула, но не замедлила шаг. Он не звал ее по имени, поэтому она могла полностью игнорировать его.
Может, он и не звал ее, но ей было трудно в это поверить.
Однако теперь, когда ситуация приняла неловкий оборот, это уже не имело значения.
«Чу Ую.» Словно читая мысли, он тихим голосом назвал ее полным именем.
Уголки ее губ задрожали, она понимала, что больше не может притворяться.
«О, Третий Молодой Господин Йе. Какое совпадение, я никогда не думал, что столкнусь с тобой в этом месте.» Она повернулась к нему и воскликнула с притворным удивлением:
Е Ланьчэнь медленно поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом.