~7 мин чтения
Том 1 Глава 144
Глава 137. Домашняя кошка и вражда
В разгар оживленной беседы слуга быстро вошел в дверь и что-то шепнул на ухо Граду.
Град слегка нахмурился, но коротко ответил: - Пропустите.
- Извините за беспокойство. Капитан Град, к вам посетитель.
Вошел мужчина, примерно возраста Града, с седыми прядями в золотистых волосах.
Он был одет в официальный темно-серый костюм, но на воротнике поблескивал золотой значок с двумя перьями.
Видимо, это был высокопоставленный дворянин, так как Фортунато и бойцы сразу встали и поклонились. Далия тоже отступила на несколько шагов и вместе с Лючией сделала глубокий поклон.
- Вы, должно быть, глава компании Розетти. Как раз вовремя. Это возврат бюджета на походные печи.
- Возврат? — резко спросил Град. Взгляды всех присутствующих устремились на мужчину.
Первая мысль Далии была о том, что проблема, вероятно, в цене.
Походные печи — это не дешевое удовольствие.
- Есть несколько замечаний. Во-первых, неясно, насколько они необходимы. Мы обходились без них до сих пор.
- Это должно быть на усмотрение отряда. Это укладывается в бюджет на улучшения экспедиций, разве нет?
- Да. Но они дороже, чем обычные небольшие магические печи.
- Для экспедиций требуется изменение формы и уменьшение веса. Я считаю это разумным.
Итак, проблема действительно была в бюджете.
Как в прошлой жизни, так и в этой, бюджетные вопросы всегда были сложными.
- Кроме того, есть некоторые опасения.
- Опасения?
- Если говорить прямо, это вопрос доверия к компании Розетти.
- Недостаточно поручителей?
- С этим проблем нет. Однако компания была основана только в этом году, и у нее уже есть доступ в королевский замок, несколько срочных заказов и разнообразие товаров. Это кажется немного неестественным. Ваш отец, барон, уже скончался, и у вас нет опекуна из числа родственников. Ну, женщина-глава компании — это редкость, так что слухи распространяются легко.
Он бросил быстрый взгляд на Далию, затем перевел его на Вульфа и Града.
Его янтарные глаза казались ледяными.
- Это всего лишь слухи. Меня они не беспокоят.
- Даже если вас, капитан Град, они не беспокоят, они могут иметь негативные последствия. Даже если вас вызвали в кабинет капитана, и ваша одежда была немного испачкана, слухи все равно распространяются.
- …Джилд, ты…
Голос Града дрожал от гнева.
Но мужчина по имени Джилд не изменил выражения лица.
- Я забыл представиться, глава компании Розетти. Я Джилдфан Дирс, глава финансового отдела. Горничная, которая была к вам невежлива, уже уволена из королевского замка. Четырех золотых монет будет достаточно для компенсации за одежду?
Далия была в замешательстве.
Она слышала слова, но не хотела их понимать.
Горничная, которая намеренно испачкала ее одежду, вероятно, действовала по приказу этого мужчины.
Цель, похоже, заключалась в том, чтобы досадить Граду. Злоба, которую он излучал, была направлена на нее, но, казалось, он даже не считал ее достойной внимания.
- …Спасибо за ваши слова. Я Далия Розетти, глава компании Россетти. Компенсация за одежду не нужна. Я ношу эту одежду сегодня.
Сегодня на ней была юбка, которую испачкала горничная и которую она перекрасила.
Темно-зеленый цвет был безупречен.
- Хм… Глава компании Розетти, раз уж вы здесь, не могли бы вы предоставить финансовому отделу подробное описание походных печей и смету, соответствующую бюджету? Если нужно, мы можем организовать встречу в королевском замке.
Он, вероятно, ожидал, что она не согласится. Его глаза светились сарказмом.
Подавив гнев и тревогу, поднимающиеся в горле, Далия ответила:
- …Я хотела бы воспользоваться этой возможностью.
Ивано тихо назвал ее имя.
Она ответила, не посоветовавшись с ним, но документы, вероятно, будут просто выброшены. Если есть хоть какой-то шанс, она хочет объяснить лично.
- Хорошо. Тогда через три дня, после полудня. Ах, если вы передумаете, вы можете отказаться через капитана Града. Тогда я прощаюсь.
Джилд улыбнулся ей слишком аккуратной улыбкой, и она невольно напряглась.
Когда он проходил мимо, то оказался слишком близко, и она услышала его шепот:
- Посмотрим, как далеко ты зайдешь, "домашняя кошка".
Далия только что определила этого мужчину как врага.
Слова "домашняя кошка" звучали мило, но в этом контексте они означали "чья-то любовница". Даже если она не знакома с дворянским жаргоном, она это поняла.
У нее нет титула, и ее достижений недостаточно.
Ее внешность и манеры, вероятно, не подходят для королевского замка.
Но разве он думает, что отряд подавления монстров, состоящий из мужчин, будет настолько очарован одной женщиной, что изменит своим обязанностям?
Что он думает о тех, кто рискует жизнью, чтобы сражаться с монстрами ради народа?
В прошлой жизни, от университетских исследований до корпоративных тренингов, она не любила презентации, но всегда делала все, что могла. Через три дня она представит все, что у нее есть.
Она крепко прикусила губу и смотрела, как мужчина уходит.
Когда Джилд вышел, и дверь закрылась, она невольно вздохнула.
Затем она попыталась повернуться, но не смогла.
Что-то холодное и страшное текло вокруг нее.
Ее тело полностью онемело, и она не могла ни говорить, ни поворачиваться. Ей было трудно дышать, как будто кислород внезапно исчез.
- Что он сказал о Далии…!
- Как он может быть так груб с Далией, которая дарит нам эту прохладу в тяжелых доспехах…
- Хочу положить старые стельки в его ботинки… Пусть заразится грибком.
- …Он выглядит как человек, который заслуживает быть подло убитым…
- Эй, хватит! Идиоты, не используйте здесь "давление"!
Старший рыцарь резко одернул бойцов.
Похоже, Вульф и другие бойцы, которые имели острый слух, все слышали.
Хотя она была в таком состоянии, она искренне радовалась, что они возмущены.
Затем, наконец, она смогла повернуться и увидела Вульфа, который, казалось, все еще хотел выпустить "давление", прикрывая глаза рукой.
Ивано и Лючия были бледны.
Фортунато, который не изменился в лице и только смотрел на нее с беспокойством, был настоящим профессионалом.
- Все, прошу прощения. Те, кто сейчас использовал "давление" и странные высказывания, позже пробегут пять кругов по тренировочной площадке в доспехах. Без ткани легкого бриза Ауратеро, конечно.
Когда вокруг раздались полные раскаяния ответы, рыцарь повернулся к Граду.
- Капитан Град, слова маркиза Дирса были слишком грубыми по отношению к главе компании Розетти. Вы должны выразить протест.
- Я благодарна за вашу заботу, но это не нужно.
Далия сказала это, прежде чем Град успел открыть рот.
- Глава компании Розетти, мы очень вам обязаны. Вы можете выразить протест, если хотите.
- Спасибо. Но я хочу сама подать запрос на отзыв заявления. Возможно, я не получу извинений, но позвольте мне разобраться с этим как главе компании.
Она поклонилась старшему рыцарю и молилась.
Если бы они выразили протест за нее, она, вероятно, получила бы извинения.
Но тогда Далию могли бы считать находящейся под защитой того, кто выразил протест.
Если бы Град выразил протест, это могло бы стать еще одной причиной для распространения слухов.
У нее нет титула, поэтому она не может требовать извинений, но она может попросить отозвать заявление. Неизвестно, согласятся ли на это, но, по крайней мере, это предотвратит дальнейшие недоразумения.
Кроме того, она только что услышала, как его назвали "маркиз Дирс".
Если он маркиз, то он того же ранга, что и Град. Конфликты с финансовым отделом могут навредить отряду подавления монстров в будущем.
- …Розетти, прости. Это было направлено против меня. Я позабочусь о том, чтобы слухи утихли. Но, пожалуйста, не держи на него зла.
- Капитан Град!
Вульф повысил голос, но Град с горькой улыбкой продолжил:
- Я убил его брата.
Эти слова заставили всех замолчать.
- Когда-то давно, после экспедиции, один из бойцов упал с лошади и умер. Врач сказал, что у него была анемия и недоедание. В те времена еда была хуже, чем сейчас, и он, видимо, не мог нормально питаться. Я не заметил этого.
- Это не ваша вина, капитан Град…
- Я руководил той экспедицией. Мой друг попросил меня позаботиться о его брате, и я легкомысленно согласился. Это полностью моя ответственность.
Его голос, хриплый, как у старика, был болезненным для слуха.
Отряд подавления монстров не только рискует жизнью, сражаясь с монстрами в экспедициях, но и борется с голодом и связанными с ним болезнями.
Вспомнив Вульфа, окровавленного в день их первой встречи, она почувствовала горечь.
- Отряд снова свяжется с финансовым отделом. Если это не сработает, я куплю печи из утвержденного бюджета, а остальное куплю сам.
- Спасибо. Но я хочу объясниться.
- Не беспокойся. Он такой, как есть. Это может только ухудшить ситуацию.
- Все нормально. Это "тренировочная площадка" для компании.
Разработка магических инструментов часто сталкивается с препятствиями, и приходится решать, преодолевать ли их, разрушать или идти в другом направлении.
Наблюдая за Ивано, она поняла, что бизнес — это сложная сеть интересов. Находить, избегать и исследовать новые пути — это очень сложно.
Нет простой разработки и нет простого бизнеса.
Хотя это было импульсивное решение, она, как разработчик и глава компании, должна сделать все возможное.
- "Тренировочная площадка"… Жаль, если бы ты была мужчиной, я бы усыновил… Нет, подожди…
Град что-то бормотал, прикрывая рот, но она не могла разобрать слова.
Когда она хотела переспросить, старший рыцарь слегка кашлянул.
- Эм, сложно ли будет объяснить маркизу Дирсу важность питания в экспедициях?
- …Я могу передать это, но заставить его понять будет трудно.
Его голос, полный боли, заставил Далию поклониться.
- Прошу прощения. Я сказала это, не подумав.
- Нет, я ценю твои чувства.
После этого разговор продолжился с участием Фортунато, и все вернулось к обсуждению ткани легкого бриза Ауратеро, как будто ничего не произошло.
Однако все говорили мало, и первоначальная оживленность полностью исчезла.
Обсуждение ткани легкого бриза Ауратеро закончилось тем, что отряд продолжит тестирование и соберет отзывы.
- Далия, пожалуйста… не расстраивайся.
В карете на территории королевского замка Вульф, который сопровождал ее, заговорил.
Ивано сказал, что у него есть дело к Фортунато, и вышел из кареты.
- Твои изобретения действительно помогают отряду. Все искренне благодарны.
- Спасибо. Когда ты так говоришь, я чувствую, что могу стараться еще больше.
Она была немного уставшей после всего, что произошло.
Но теперь ей нужно обсудить все с Ивано и подготовиться к презентации.
Она хочет как можно лучше объяснить преимущества походных печей, чтобы отряд мог их использовать.
- …Тебе не нужно так стараться.
- Ты уже достаточно стараешься. Отряд тоже будет действовать. Пожалуйста, не переживай так.
- Я выглядела так серьезно?
- Да. Я волновался, что у тебя появятся морщины здесь.
Он указал на ее лоб и улыбнулся.
Увидев его лицо, напряжение в ее плечах исчезло.
- Пока они мне не нужны, так что я буду осторожна.
- Пока? Звучит так, будто они тебе когда-нибудь понадобятся.
- Да. Когда я стану старше, морщины, вероятно, добавят мне "авторитета мастера магических устройств", не так ли?
- …Авторитет мастера магических устройств…
Вульф слегка дрожал, сдерживая смех.
Он, вероятно, думал, что она не заметит, но его смех был очевиден.
Она не понимала, что было так смешно.
Но этот небольшой разговор казался ей давно забытым.
Она была занята в мастерской магической одежды и не могла много говорить с Вульфом.
Она хотела поговорить о магических инструментах и монстрах, узнать об экспедициях и тренировках.
Далия набралась смелости и сама предложила следующую встречу.
- Вульф, когда презентация закончится, давай выпьем вместе?
- Да, давай. Я найду хорошее вино… Извини, это привычка с Дорино и остальными…
Вульф, который поднял руку, чтобы хлопнуть ее по руке, быстро опустил ее.
Это было неосознанное движение близких друзей, и почему-то оно порадовало ее.
Она слегка ткнула его ладонь кончиками пальцев и улыбнулась.
- Я с нетерпением жду этого.