~8 мин чтения
Том 1 Глава 154
Глава 147. Начальник отдела управления материалами гильдии искателей приключений
В гостиной на втором этаже уже ждал мужчина с каштановыми волосами.
Дверь была приоткрыта, чтобы комната просматривалась снаружи. Вероятно, это было сделано из-за того, что Далия — женщина. У двери стоял охранник гильдии.
Мужчина с каштановыми волосами был начальником отдела управления материалами гильдии искателей приключений, Яном Тассо.
Ранее он приходил в коммерческую гильдию вместе с Августом, когда они обсуждали производство пятипалых носков и стелек для обуви.
На той встрече он сказал Далии: "Запишите все материалы, которые вам нужны, и те, которые могут пригодиться для разработки".
Это было немного шокирующе, но, узнав причину, она поняла его.
Ян сам охотился на кракенов, чтобы добыть материалы для водонагревателя, разработанного ее отцом Карло, и на песчаных ящериц для фена.
Когда Далия создавала водонепроницаемую ткань, он, похоже, изрядно потрудился, расправившись с огромным количеством синих слизней.
Из-за чрезмерной занятости сбором и управлением материалами его отношения с семьей дали трещину. Вскоре после свадьбы он развелся, а после повторного брака его жена и дети уехали к ее родителям. Просто слушать об этом было неловко.
У Яна были все основания ненавидеть семью Розетти — Далия искренне так считала.
Поклонившись, она вошла внутрь. Ян отложил документы и встал со стула.
- Добро пожаловать, глава компании Розетти. Поздравляю вас с назначением официальным поставщиком отряда подавления монстров и консультантом.
И Озвальд, и Ян — откуда они так быстро получили информацию?
Далия собралась с мыслями, сделала серьезное лицо и ответила на приветствие.
- Спасибо за поздравления. Я еще неопытна, но буду прилагать все усилия, чтобы оправдать ваши ожидания. Надеюсь на вашу поддержку в будущем.
Мужчина слегка кивнул на слова Далии и сделал шаг назад от стола.
- Еще раз — прошу прощения за мою прошлую грубость.
- Нет, вам не нужно извиняться, пожалуйста, поднимите голову!
Далия отчаянно пыталась остановить Яна, который склонился под углом 90 градусов. Остановив его, она сама извинилась.
- Мне тоже следует извиниться. Хотя я и не знала, но доставила вам много хлопот с материалами для магических инструментов. И с вашей семьей...
- Нет, в прошлый раз всему виной была моя вспышка гнева. На той встрече я был не в себе... Две ночи без сна — это просто ужасно.
Из уст Яна прозвучали тревожные слова.
После двух ночей без сна способность принимать решения резко падает. Вспомнив себя в прошлой жизни, Далия почувствовала горечь во рту.
Не найдя слов для поддержки, она решила продолжить извинения.
- Мистер Тассо, не могли бы вы принять это как извинение от семьи Розетти?
В идеале извиняться должна была вся семья Розетти, включая ее отца Карло, но сейчас осталась только Далия.
В итоге она принесла две маленькие магические печки, два шарфа и немного хорошего бренди, завернутого в упаковочную бумагу.
- Вам не следовало беспокоиться, но я благодарен за вашу заботу. С благодарностью приму это. Пожалуйста, зовите меня Ян. Я всего лишь тот, кто принимает заказы.
- Спасибо. Пожалуйста, зовите меня Далия. В будущем я хотела бы проконсультироваться с вами по поводу материалов.
- Если я смогу помочь, обращайтесь в любое время.
После несколько затянувшегося приветствия они наконец сели.
Ян снова поблагодарил, коснувшись упаковки с маленькой магической печкой, подаренной Далией. Однако, увидев тонкую ткань, обернутую вокруг огненного магического камня на упаковке, он слегка нахмурился.
Его карие глаза на мгновение опустились, а затем с некоторой осторожностью обратились к Далии.
- Глава компании Розетти, то есть мисс Далия, прошу прощения, но... некоторые люди могут неправильно понять, если вы положите огненный магический камень отдельно на упаковку. Возможно, вам стоит прекратить это делать.
- А? О, это не так!
Она ответила с повышенным тоном, запаниковав.
Перед выходом она подумала, что будет удобно, если добавить запасные магические камни, и положила два огненных магических камня, завернутых в тонкую ткань, поверх упаковки.
В этой стране есть метафора: "Бросить огненный камень в грудь" — означает влюбиться.
Поэтому, если подарить огненный магический камень отдельно человеку, который вам нравится, это может быть воспринято как желание, чтобы он влюбился в вас.
Далия полностью забыла об этом, хотя слышала об этом в студенческие годы.
Точнее, она никогда не получала и не дарила такие подарки, поэтому даже не думала об этом.
- Э-э! Я никогда не буду класть их, когда дарю что-то другим!
- ...Мисс Далия, пожалуйста, успокойтесь. Я понимаю, что вы не имели ввиду ничего такого, но ваши слова тоже...
Она чуть не закрыла лицо руками. С трудом сдержавшись, она опустила руки и изо всех сил старалась сохранить осанку.
Если бы она покраснела здесь, это могло бы действительно привести к недоразумению.
Далия отчаянно пыталась успокоиться, регулируя дыхание. Краснота лица прошла, но глаза стали влажными.
- ...Еще раз, прошу прощения.
- Нет, пожалуйста, забудьте об этом. Я тоже забуду. Кстати, мисс Далия, вам часто говорят, что вы похожи на отца?
- Да, часто...
- Понятно, я так и думал.
Она не поняла, что он имел в виду. Но она была благодарна, что Ян сменил тему. Затем она сама решила завести другой разговор.
- Я составила список материалов, которые могут понадобиться для следующего магического инструмента. Не могли бы вы взглянуть на него, когда у вас будет время?
- Спасибо, это очень поможет. Что касается зеленых слизней, я уже подробно обсудил это с господином Фортунато. Сейчас мы планируем значительно расширить ферму слизней.
Фортунато, глава гильдии одежды, действительно быстр.
И гильдия искателей приключений, которая уже планирует расширение фермы слизней, тоже очень быстра.
- Ферма слизней... Кажется, она находится к востоку от столицы?
- Да. Сейчас 70% — это синие слизни. Если хотите, можете посетить ферму.
Далия невольно наклонилась вперед, задавая вопрос.
Она давно хотела туда попасть, особенно чтобы подробно рассмотреть клетки для слизней.
- Да, конечно. Кажется, вам это очень интересно...
- Простите... Но я давно хотела там побывать.
Далия не смогла скрыть детского волнения, и Ян не сдержал смеха.
Он извинился и отвернулся, стараясь успокоить дыхание, пока смех не прошел.
Благодаря этому напряжение между ними исчезло.
- Что касается посещения фермы слизней, как насчет того, чтобы господин Скальфаротто тоже присоединился? Мы могли бы получить его мнение, сравнив слизней на ферме с теми, что в экспедициях.
- Спасибо. Я уточню у него удобную дату.
Если бы Вульф тоже мог присоединиться, это было бы еще интереснее. Она решила написать ему письмо, как только вернется в башню.
- Теперь о деле. Вот материалы двурога. Это мутировавший пурпурный вид, включая рога, магическое ядро, кожу, кости и копыта.
Ян достал из тележки довольно большой серебряный магический ящик.
Когда он открыл крышку, распространилась вязкая магическая энергия. Возможно, это был эффект иллюзии. Черные рога двурога казались слегка искаженными.
Она почувствовала, что опасно прикасаться к этому, не узнав у Озвальда, как с этим обращаться.
Закончив осмотр содержимого, Ян плотно закрыл крышку магического ящика и завязал веревку.
- Этот магический ящик довольно тяжелый, поэтому сотрудники доставят его к вашей карете.
Закончив говорить, он попытался вернуть ящик в тележку, но вдруг пошатнулся.
Он инстинктивно оперся на стол, чтобы восстановить равновесие, но не смог сразу двигаться.
- Ян! Вы в порядке?
- ...Я в порядке. Прошу прощения. Просто немного закружилась голова.
Присмотревшись, она заметила, что его лицо было очень бледным. На руке, лежащей на столе, явно виднелись вены.
- Я знаю, что мне не стоит этого говорить, но пожалуйста, берегите себя.
- Спасибо за заботу. Но я в порядке. Я крепкий, и никогда не падал в обморок.
Она хорошо знала человека, который говорил точно так же.
С чувством тяжести в груди Далия пристально посмотрела на Яна.
- ...Мой отец говорил то же самое.
- Как бы я ни предупреждала его о неправильном образе жизни, он говорил: "Я крепкий, и никогда не падал в обморок". Он никогда не болел, пока не упал в коммерческой гильдии и не умер в тот же день.
- Мои соболезнования...
- Нет, это не то... Остающиеся члены семьи будут страдать.
Она не знала, как донести свою мысль. Возможно, для Яна, который не был ни другом, ни родственником, ее слова были просто назойливыми. Но она не могла не сказать этого.
- Спасибо за вашу заботу, мисс Далия. Но в моем случае моя семья уехала на прошлой неделе, так что проблем нет... Ах, это действительно не связано с вами, пожалуйста, не беспокойтесь. Это чисто моя личная проблема.
- Э-э, Ян...
- Я думал, что делаю все, что могу... Видимо, у меня просто не было мужской привлекательности.
Ян пробормотал это, словно говоря сам с собой, и Далия вспомнила себя после разрыва помолвки.
Она думала, что делает все, что может. Она старалась быть нужной.
Но ее чувства не дошли до адресата, и все закончилось односторонними усилиями.
У нее не было женской привлекательности — она не знала, сколько раз думала об этом. Нет, возможно, она до сих пор так думает.
- Прошу прощения, я отвлекся. Жить одному тоже неплохо. Единственная проблема — не с кем выпить... Ах да, насчет черных слизней, которых вы ищете, пожалуйста, подождите еще немного. Я сам их поймаю. Не волнуйтесь, я бывший высокоуровневый искатель приключений.
- Нет, я не тороплюсь, пожалуйста, берегите себя...
Ян быстро сменил тему, и она вдруг вспомнила.
Был еще один человек, который искал компанию для выпивки. Бывший искатель приключений Ян, возможно, справился бы с тем крепким напитком.
- Э-э, Ян, вы пьете скорпионовую водку?
Скорпионовая водка — это довольно крепкий напиток с скорпионом на дне бутылки.
- Да, это один из моих любимых напитков...
Похоже, это напиток по вкусу Яну. Уголки его рта приподнялись.
- Мистер Озвальд, то есть глава гильдии Зола, любит этот напиток.
- Глава компании Зола любит скорпионовую водку? Это неожиданно.
- Он сказал, что редко находит компанию для ее употребления. Если хотите, я могу вас познакомить?
- Это замечательное предложение. Разговоры с главами компаний всегда очень полезны.
Ян ответил ей с деловой улыбкой.
Но Далия поспешила попросить, чтобы Озвальд, если он был в гильдии, встретился с ним.
Когда она переживала разрыв помолвки, окружающие очень помогли ей.
Она не хотела, чтобы Ян оставался один со своими проблемами.
Ей было жаль, что она сама ничего не могла сделать и переложила все на Озвальда.
Она слышала, что когда Озвальда бросила жена, он говорил с ее отцом Карло.
Возможно, Ян тоже сможет поговорить с Озвальдом или просто выговориться.
Через некоторое время сотрудник привел Озвальда и его жену.
Когда Далия рассказала о скорпионовой водке, Озвальд улыбнулся.
- Еще раз приветствую. Я Озвальд Зола, глава компании Зола. Мы несколько раз сотрудничали, но встречаемся впервые, начальник Тассо.
- Для меня честь, что вы запомнили мое имя, глава компании Зола.
Возможно, потому что они уже были знакомы, их приветствие прошло легко, и Далия почувствовала облегчение.
- Раз уж глава компании Розетти нас познакомила, давайте выпьем скорпионовую водку без формальностей, как мужчины? У меня дома есть белая, черная и красная. Я бы также хотел услышать о ваших приключениях, начальник Тассо.
- Спасибо, с удовольствием.
- Когда у вас есть свободный вечер?
- У меня свободны следующие четыре дня.
- Тогда послезавтра. Я пришлю карету в гильдию после работы.
Озвальд, с его опытом главы компании, быстро договорился о встрече с Яном.
После обмена приветствиями они покинули гостиную.
Далия направилась к конюшне, чтобы вернуться в башню. Озвальд и его жена тоже собирались домой, поэтому они пошли вместе.
Магический ящик уже был доставлен к карете сотрудниками, так что с собой у нее был только кожаный портфель с документами.
- Мисс Далия, спасибо за знакомство с начальником Тассо. В детстве я мечтал стать искателем приключений, так что мне приятно будет поговорить с ним.
- Мистер Озвальд, вы мечтали стать искателем приключений?
Озвальд всегда производил впечатление спокойного человека. Казалось, что он с детства мечтал стать магом или мастером магических инструментов. Мысль о том, что он хотел быть искателем приключений, была неожиданной.
- Это была несбыточная мечта... из-за моей реакции.
Голос Озвальда звучал отстраненно, и Далия не была уверена, стоит ли ей смеяться.
В этот момент Эльмелинда вмешалась в разговор.
- Мой муж очень любит истории об искателях приключений. Он даже слушает, когда я рассказываю одни и те же истории.
- Истории об искателях приключений?
- Ах, я забыл упомянуть. Моя Эльмелинда — бывший искатель приключений, высокого уровня.
- Высокоуровневый искатель приключений... Это впечатляет, леди Эльмелинда.
Высокоуровневый искатель приключений — это тот, кто способен побеждать сильных монстров. Сложно представить, глядя на ее нынешний облик благородной дамы, но Эльмелинда, должно быть, была весьма сильна.
- Спасибо. Но в те времена я часто поступала безрассудно.
Сражаться с сильными монстрами — это, конечно, требовало безрассудства и усилий. Но сейчас, глядя на ее счастливую улыбку, Далия думала, что рядом с Озвальдом она выглядела как нельзя лучше.
- Она намного сильнее меня. Когда мы выходим, я могу рассчитывать на ее защиту. Она красивая и сильная жена.
Озвальд сказал это с гордостью, но его глаза слегка сузились.
Далия немного удивилась, но они обменялись поклонами и направились к своим каретам.
В последний момент, когда они расходились, мужчина с серебряными глазами понизил голос и прошептал:
- Мы стараемся не ссориться.