Глава 7

Глава 7

~3 мин чтения

Том 1 Глава 7

Translator: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation

Лин Чуси снова приняла решение в своем сердце, чтобы заставить третьего старейшину вернуть все, что он захватил ранее, как можно скорее!

После завтрака тетя Ванга пошла отдавать одежду, которую она помогала чинить. Лин Чуси рассказала об этом тете Ван. «Тетя Ван, я иду в дом второго старейшины, чтобы подождать его.» Тетя Ван, естественно, поверила словам своей Мисс и, прежде чем уйти, с улыбкой кивнула.

Как только тетя Ван вышла за дверь, Лин Чуси вбежала в дом и вышла с поклоном и небольшой сумкой. В сумке лежал маленький кинжал, который, похоже, оставила ей мама.

— Я хочу есть мясо! Я хочу есть мясо! Я уже целый день не ел мяса!

5линг Чуси неохотно проглотила слюну и прокралась к задней горе позади маленького городка с луком на спине. Задняя гора за городом называлась пурпурной Кленовой горой. Первоначально на холме было много мелких животных, но после того, как на них охотились, эти мелкие животные поумнели и их было не так легко поймать. Кроме того, они бежали к более глубоким частям задней горы. В более глубоких частях задней горы протекал чистый ручей, который в конце концов впадал в пурпурное Кленовое озеро у подножия горы. Они глубоко укоренились в памяти Лин Чуси.

Лин Чуси несла сумку на спине и бежала всю дорогу до горы пурпурного клена. Маленький лук, который она несла, был первоначально сделан ее братом, Лин Ушангом. Хотя он и не был большим, чтобы убить маленького зайца или что-то в этом роде, этого было бы более чем достаточно. Лин Ушан была очень Смутна в своих воспоминаниях. Потому что, когда он ушел, Лин Чуси было всего два или три года. Естественно, она не произвела на него особого впечатления.

Пройдя пешком более двух часов, Лин Чуси наконец добрался до задней горы горы пурпурного клена. На горе пурпурного клена холм был покрыт кленовыми листьями, красными, как огонь, выдавая любовное чувство.

Однако Лин Чуси была не в том настроении, чтобы оценить все это. Она была здесь, чтобы охотиться за добычей. Перед ней запрыгал кролик, и она тут же достала лук и стрелы и выстрелила. Такие действия назывались красивыми! Острый! Гладко! Тванг! Стрела вылетела, как метеор, преследующий Луну, а потом… промахнулась! Кролик встряхнул задницей, взглянул на упавшую рядом стрелу, повернул голову, презрительно посмотрел на Лин Чуси и гордо отпрыгнул.

3 ‘ я так зол!’ Лин Чуси пожала ей руку. Похоже, прошло слишком много времени с тех пор, как она в последний раз стреляла из лука, и поэтому она немного заржавела. Лин Чуси на мгновение задумалась и успокоила свое сердце, заставляя боевую Ци циркулировать в ее теле и собираться в ее руках.

Она снова задержала дыхание и прицелилась в толстого серого кролика, выскочившего из-за дерева. Туанг! Стрела вылетела наружу. Раздался резкий треск, стрела вылетела, и толстый кролик был пригвожден прямо к Земле.

Так это и было использование боевой Ци? Лин Чуси протянула руку, раскрыла ладонь и посмотрела на нее. Ее рука все еще слегка дрожала. Это и предыдущее ощущение стрельбы стрелой с грубой силой было совершенно другим! Боевая Ци этого мира была действительно чудесной! Его можно было использовать таким образом, как потрясающе!

Воскликнув обо всем этом, Лин Чуси радостно подбежала к ручью, неся кролика. Подойдя к ручью, она достала Кинжал, который снаружи казался почти ржавым, но острым изнутри, и умело освежевала зайца, вынув все внутренности и почистив его. После этого она набрала немного дров и начала жарить мясо.

В сумке, оказывается, не было ничего другого, а скорее, приправа с кухни! Это жалкое количество приправы, по крайней мере, было лучше, чем ничего. Лин Чуси задумалась. В этом мире не было различных специй. Как же это может быть особенное барбекю без тмина?

Понравилась глава?