Глава 8

Глава 8

~3 мин чтения

Том 1 Глава 8

Translator: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation

Лин-Чуси умело чистила масло—переворачивала и обжаривала. Аромат медленно выветрился, и масло на верхней части мяса начало сочиться, капая и вызывая небольшое пламя. Лин Чуси смотрела на него так, что чуть не пускала слюни.

«Такой ароматный. Я такой гений, что просто восхищаюсь собой.» Глаза Лин Чуси загорелись, глядя на кролика, которого она жарила, медленно становясь коричневым. Это то, что она говорила каждый раз, когда готовила что-нибудь вкусненькое!

Как только мясо кролика было зажарено, Лин Чуси достала свой кинжал, чтобы разрезать его. Ела до тех пор, пока ее глаза не превратились в узкие щелочки, полные счастья. Она ела и в то же время восклицала о том, что она такая гениальная, что может приготовить что-то такое вкусное. Наконец-то добрался до мяса!

2 когда она была на вершине своего счастья и ела, из кустов рядом с ней раздался звук.

«- Кто это?» Лин Чуси настороженно повернула голову в сторону кустов. Ее руки перестали делать то, что они делали, и уставились на куст.

Оттуда медленно вышла маленькая лисичка. Его мех был белоснежным, а черные зрачки могли тронуть любого, кто его увидит. Его колючий мех, большие пушистые уши—действительно очаровательны. Он уставился на Лин Чуси, затем повернул голову и уставился на жареное мясо кролика на полках. Смысл его очевиден — его привлек аромат мяса и захотелось съесть его.

«Ну же, не бойся. Это очень приятно есть, я дам тебе немного.» Если вы думали, что Лин Чуси скажет это, посмотрев на милую маленькую лису, то вы ошибаетесь! Абсолютно неверно! Лин Чуси прожевала кроличье мясо, прищурилась на лису и злобно сказала: «Отойди в сторону! Это мое кроличье мясо. Я уже сыт, так что не собираюсь убивать тебя. Однако, если вы хотите остаться, чтобы быть моим резервным хранилищем еды, это тоже прекрасно.» В глазах такого гурмана, как Лин Чуси, дикая природа делилась только на два вида—съедобные и несъедобные!

Маленькая лисичка не убежала, услышав злобные слова Лин-Чуси, но навострила уши и решительно уставилась на жареное мясо в руках Лин-Чуси. Лин Чуси проигнорировала его, продолжая есть с большим аппетитом.

Когда Лин Чуси насытилась, она с беспокойством посмотрела на оставшееся кроличье мясо. — И что же мне теперь делать? Я не могу его вернуть. Иначе тетя Ван заподозрит неладное. Если я оставлю его здесь, его съедят только другие дикие звери. Вздохните, действительно так жаль.’

1линг Чуси с тоской посмотрела на оставшееся жареное кроличье мясо. Наконец она приняла решение. — Пусть будет так, я позволю этой маленькой лисице воспользоваться своим преимуществом. — Лин Чуси закатила глаза и махнула рукой в сторону маленькой лисицы, которая была недалеко.

Глядя, как Лин Чуси машет рукой, маленькая лиса заколебалась и не подошла.

«Ты мужчина или женщина? Есть хочется, но подойти не решается. Никаких яиц, да? — Сердито прорычала Лин-Чуси. Она, казалось, не замечала, как красочно она кричит, и не чувствовала, что есть какие-то проблемы.»

Но маленький лисенок, казалось, понял слова Лин Чуси, прищурился и медленно пошел вперед. Не зная почему, Лин Чуси действительно почувствовала, что лиса выглядит элегантно, когда идет вперед. Может ли лиса быть такой элегантной, когда она ходит?

3линг Чуси указал на оставшееся кроличье мясо, хихикнул и самодовольно сказал: «Для тебя. Видишь, какой я добрый?»

Лисенок моргнул и посмотрел на остатки мяса. Сочное бедро кролика уже было съедено Линг Чуси. Все, что осталось позади, не было хорошими частями, например, позвоночник и желудок.

Разве это называется быть добрым? Очевидно, это были объедки, ясно? Более того, она кричала на него, говоря, что хочет превратить маленькую лисичку в запасную пищу.

«Просто съешь его.» Лин Чуси произнесла эту фразу, затем собрала свои вещи и ушла.

Понравилась глава?