~2 мин чтения
Том 1 Глава 21
Есть ли здесь те, кто ещё меня помнят?
Давно не виделись. Это Сюмон Ю.
Сколько же лет прошло с первого тома? Как раз в одно время с ним было основано издательство Итидзинся Бунко.
За эти годы благодаря чудесному взаимодействию первоклассных авторов с умелыми редакторы издательство продолжало создавать шедевры, которые обязательно останутся в истории и перейдут в будущее, и тем самым непоколебимо обосновалось на своём месте.
А я вот так запоздало и совершенно не умея читать атмосферу, выпускаю второй том. Скорее всего, большинство из тех, кто читало первый, подумали, что на нём история была завершена.
Я вот думаю, что редактор Тидзава-сан, который пришёл ко мне с этим предложение — очень рисковый парень.
Простите, солгал. На самом деле, я невообразимо ему благодарен.
Но, к сожалению, даже если покупать этот лотерейный билет всю жизнь, победы он не принесёт.
Ну что, понравилась ли вам история в этот раз?
Короткая история, случившаяся у осеннего моря, вслед за тем летним днём.
Место действия переместилось из Ифуго в Сэнмай.
Однако…
Пусть даже осень сменилось на лето, пусть даже сменилось место действия, кое-что осталось неизменным… То, что невозможно изменить.
Как бы сильно ты не хотел измениться, кое-что изменить не получается. Вот такое у меня было чувство.
Застывшее время…
Оно должно было сдвинуться с места, но почему-то его ход не удаётся прочувствовать.
И вот, попав в такую ситуацию, человек то делает шаг вперёд, то отступает назад, отчаянно оглядывается, то вперёд, то назад, не может найти ответы на свои вопросы и то порой веселиться, то время от времени расстраивается, но всё же верит, что «впереди что-то есть», и потому движется вперёд вместе со времени.
Бывают такие времена, когда посторонние наблюдатели смеются над человеком, говорят, что «он застыл на месте», или даже он сам может так думать, и мучиться размышлениями.
Но однажды приходит день, и внезапно все предыдущие действия приносят нужные ответы…
Когда этот день настанет, какое выражение примут «его» и «её» лица?
Я молюсь о том, чтобы на отразившихся в зеркале «его», «её», и ваших лицах расцвела улыбка.
Вот таким образом мне благодаря поддержке многих людей удалось ещё раз выпустить в мир ещё одну книгу.
Выражаю глубоую благодарность всем поддержавшим меня людям, а также и вам, тем, кто приобрёл эту книгу.
Между прочим, Тидзава-сан как-то спросил меня, почему в блоге издательства Итидзинся Бунко красуется Итико?
На это я, улыбаясь во всё лицо ответил:
«ИТИдзинся БунКО сокращённо — Итико».
Наверное, никто этого и не замечает.