~19 мин чтения
На следующий день мой элитный отряд погрузился на корабль и поплыл в Кутенро.
Весь экипаж — шильтвельцы.
При виде Ицуки они насторожились, но после моего сурового взгляда притихли.Надвигался вечер.— Рафу-у.— Та-дам!— Ну-ка не позировать на носу корабля! Плохая примета!Не знаю, что нашло на Фиро и Раф-тян, но они встали на носу корабля и подняли руки-лапы.
Да-да, в той самой позе из фильма про корабль и айсберг.
Кто им про неё рассказал? Наверняка Рен или Ицуки.С носа судна свисал богато украшенный факел, освещавший путь.
По словам Вальнара и гэнмуобразного деда этот инструмент необходим, чтобы попасть в Кутенро.
Вроде бы он как-то позволяет кораблю идти между бурных морских течений.— Какой удивительный свет… — пробормотала Рафталия, вглядываясь в фонарь. — Я ощущаю в нём странную силу… Я понимаю, в чём она, но она слишком изменчива, чтобы её имитировать.— У-у… — Фоур тем временем слёг с морской болезнью.Он весь круиз так валяется.
В отличие от битвы в Шильтвельте сейчас он выглядит просто жалко.— Наофуми-тян, Рафталия-тян, оцените водоворот.Садина указала на водоворот, кружащийся вокруг корабля.
Только сейчас я заметил, что мы плывём внутри него.— Посмотри внимательнее.
Видишь, вода только вытекает, но не втекает?— Кстати, да.Водоворот будто стоит на месте, настолько одинаково движется вода.
Жутковато как-то.
Сразу появляется ощущение, что выплыть из него легко, а вот заплыть внутрь непросто.— Но ты с родителями Рафталии сумела его проплыть?— Ага.Да уж, непросто такую преграду преодолеть.
Я впечатлён.— У тебя такие шумные спутники, — обратился ко мне Дядя-оружейник.Кстати, перед отправлением он накупил кучу всего в порту и попросил переправить в деревню.
Время было, так что я так и сделал.
По возвращении он мне сказал, что сделает хорошее оружие.
Уже жду с нетерпением.Кстати, оказалось, что по сути все страны к востоку от Шильтвельта с японским колоритом.
И люди, и полулюди отличаются от остального мира расой, но в принципе никому не досаждают.— Кстати, а расскажи, каким был твой учитель? Я слышал, он похож на Мотоясу.Интересно будет послушать про прошлое Дяди.— А-а… ну ладно.
Кузнец он, конечно, что надо.
Я до сих пор не уверен, что превзошёл его.— Ты считаешь, что оружие убийц, подосланных в нашу деревню, похоже на то, что делал он?— Да, в этом я не сомневаюсь.
Но я… не уверен, что он родился в Кутенро.— Правда?— Он всегда был бродягой.
Я и сам много скитался по городам, пока пытался стать кузнецом.
Увидел, как он работает, проникся и сразу напросился в ученики…Сокращу рассказ Дяди.
В молодости он пытался распространить о себе славу как о кузнеце, поэтому путешествовал по миру в качестве авантюриста.
Однажды он зашёл в магазин оружия, продававший изделия работающих неподалёку кузнецов, нашёл там великолепное оружие и сразу захотел податься в ученики к создателю этих шедевров.
Что за оружие он увидел? Идеально отполированные мечи и катаны.
Он в те времена создавал в основном мечи и хорошо в них разбирался.— Кстати, нынче я ведь у тебя всё подряд заказываю.
Если подумать, это ведь невероятное дело, что ты с любыми заказами справляешься.Даже мечи, как я слышал, создавать не так-то просто.
Но у Дяди в магазине выставлены и копья, и луки, и кинжалы, и много другого оружия, и даже броня.
Он уже за это заслуживает похвалы.— А, ну… меня просто считают продавцом всякой всячины.
Я специально стремлюсь к тому, чтобы уметь брать любые заказы, — смущённо ответил Дядя. — Учитель как-то сказал, что кузнец, который работает над одним и тем же оружием, обязательно зайдёт в тупик.
Он советовал расширять ассортимент, чтобы не сужать кругозор.— Поэтому ты и пижамами занимаешься?— Вопрос в том, зачем ты мне их приносишь.Он работал и над пижамой Фиро, и над пижамой Пенгвлюка.— Ну да ладно.
Я, конечно, иногда обращаюсь к специалистам, но суть всегда одинаковая — разобраться, как лучше всего проявить свойства материалов.— Понял.
И что дальше? Ты стал его учеником и много чего пережил?— Вроде того.
Путешествовали по миру, делали всякие штуки… Иногда попадали в переделки из-за любви учителя к женщинам, иногда приходилось расплачиваться по огромным долгам.— Какое это… имеет отношение к кузнечному делу?Дядя-оружейник горько улыбнулся.— Ну, видишь ли, несмотря на его потрясающие умения почти никто из учеников у него надолго не задерживался.
Сбежали все кроме меня и Толли.— Кстати, что насчёт дяди Имии? Он отвалился где-то на полпути?— У него начался бардак в семье незадолго до того, как он закончил обучение.— Он рассказывал, что делал инструменты.Связь я вижу, но позволяет ли кузнецу гордость делать инструменты?— Вернёмся к теме.
В общем, я был у него учеником, но однажды он вдруг исчез, оставив записку: “Мне больше нечему тебя учить, можешь открывать свой магазин”.— Было бы круто, если бы на этом всё кончилось… но есть нюанс, да? — с прищуром посмотрел я на Дядю.Тот изо всех сил натянул на себя улыбку.— Ага.
Уже через полдня на меня целая лавина обрушилась из-за скандалов с женщинами и долгами.Понятно.
Всё-таки мразь.
Такого можно с чистой совестью карать при встрече.— Теперь понятно, зачем ты туда плывёшь.
Мстишь за прошлое и делаешь задел на будущее.— Я сейчас искренне пожалел о том, что всё тебе рассказал, парень, — Дядя посмотрел на меня, поморщившись.Чего? Я что-то не то сказал?— Я не прав?— Ну, я был бы не против как-нибудь расквитаться с ним за последствия его любви к женщинам и деньгам.
Но нет, я плыву не из-за этого.Хм-м… у него какие-то свои замыслы?— Может вообще так оказаться, что оружие моего учителя попало кутенровцам случайно.
Возможно, я вообще не найду в Кутенро никаких зацепок.— Это точно.И мне в принципе не особо важно, есть этот кузнец в Кутенро или нет.Видимо, Дядя всё ещё уважает своего учителя и о многом хочет с ним поговорить.— Однако я в любом случае должен разобраться в происходящем, поскольку тебе досаждает оружие моего учителя.
Это моя обязанность перед постоянным клиентом.Для Дяди это такой важный вопрос, что он отправился решать его ради меня и ради своего учителя.— И кстати.
Мне кажется, если мы пойдём по следу оружия моего учителя, я смогу выйти из тупика, в котором оказался.Я просил Дядю создать мне новый Щит.
Однако материалы с Лингуя очень своенравные, и у Дяди пока никак не получается то, что можно с чистой совестью назвать щитом.Во время обсуждения с дядей Имии они кое-как наметили план выхода из тупика, но пока ещё не добились значимых результатов.
Возможно, если эта поездка сбросит груз с плеч Дяди, он сможет придумать что-нибудь получше.А я, конечно же, помогу ему.
Ведь когда весь мир обвинял меня, он первый осознал правду и протянул руку помощи.— Хорошо.
Я помогу тебе отыскать зацепки.— Ага.Закончив говорить с Дядей, я снова посмотрел в сторону Кутенро.— Кюа-а-а-а.Гаэлион летал вокруг корабля, словно птица.Сэйн и Виндия хотели пойти с нами, но я отправил их вместе с Рато изучать Шильтвельт.
В первую очередь Сэйн, поскольку она сказала, что почуяла следы наших врагов.Гаэлион обернулся детенышем и сел мне на плечо.— Хм… какой хороший ветер.
Главное — от корабля не отлетать, а то он так усиливается, что сдувать начинает.Поскольку ни Рена, ни Виндию я не взял, личность отца Гаэлиона вылезла на поверхность и свободно разговаривала со мной.— Сразу говори, если почуешь что-то неладное.— Знаю-знаю.
Неладное, кстати, есть.— В чём?— Не могу сказать ничего конкретного, но напомню, что драконов я чувствую с огромного расстояния.— Ты чуешь дракона, о котором говорила Садина?— Видимо, его.
Однако похоже он… слишком занят поддержанием барьера, чтобы обращать на нас внимание, тем более враждебное.— Ясно.— Но будь готов к тому, что случиться может всякое.Это я и без тебя знаю.— Уже скоро мы будем на территории Кутенро, — сказал Вальнар, подходя ко мне, и поклонился. — Но время ещё есть, пока отдыхайте.Камень Щита сверкнул.— Хм?Я думал, что-то произойдёт, но больше ничего не было.
Корабль плыл дальше.Той же ночью, когда корабль вошёл в туман, нас сильно тряхнуло.— Что такое?Я открыл дверь нашей каюты.— Враги! Враги!— Враги-и?Ничему их жизнь не учит.
Хотя я предполагал, что это может случиться.— Разбойники высадились на корабль! Мы уже воюем! — доложил объявившийся Вальнар. — Вы должны эвакуироваться в безопасное место.— Что толку от того, что я эвакуируюсь?— Вот именно! Разбойники должны поплатиться жизнью за этот поступок!Опять Атлу понесло в максимализм.— О-о… — протянула Садина.— Всё-таки так просто в страну не проникнуть, — удручённо заметила Рафталия.— Что-о такое? — подошла Фиро с заспанными глазами.Гаэлион спал у неё в ногах, но на шумиху мигом проснулся.
Так они, оказывается, дружат?— Ну, ты ведь их цель, Рафталия.
Нечему удивляться.— Кстати, Герой Лука-сама и его спутница уже сражаются на палубе, — добавил Вальнар.Они спали в отдельной каюте, но, видимо, уже проснулись и вступили в бой.
Надеюсь, с ними всё в порядке.
Нам тоже пора туда.— Идём.— У-у…А Фоур, кажется, всё ещё страдает от морской болезни.— Брат, ты опять демонстрируешь нам свою никчёмность?Никчёмность… да, уж, нашла она, что сказать страдающему брату.
Он ведь не виноват, что у него морская болезнь.Как ни странно, после её слов Фоур поднялся и покачал головой.— Я иду с вами, Атла.Слова сестры могут сподвигнуть его на что угодно? Ничего себе.
Хотя, если Фоура всё устраивает, то ладно.— Вперёд! На этот раз мы поймаем их и заставим во всем признаться!— Есть!— Их будет непросто расколоть, Наофуми-тян.— Я им покажу! — воскликнула Атла.— Я то-оже, — протянула Фиро.— Рафу.— Кюа-а-а.Итак, мы поднялись на палубу.Я осмотрелся.
Хм-м… вижу несколько зверолюдей-косаток, похожих на Садину.
Есть ещё русалки и каппы.
Из совсем необычных — зверолюди, похожие на белых змей.
И какие-то вороны-тэнгу.
Ничего так разнообразие.
Откуда-то из водоворота стреляют магией.
Маги Шильтвельта стреляют в ответ.— Каппы?— Уа-а-а-а.А, у Лисии плохие ассоциации с каппами из-за событий в мире Кидзуны.— Интересно, здесь это монстры? Или зверолюди?— Зверолюди, а что?— В параллельном мире были монстрами.Хотя, чего это мы тут стоим разговариваем.
Надо вставать в стойки и защищаться от нападающих косаток и капп.— Щит Метеора! — применил я навык, чтобы защитить товарищей.— Дритт Чейн Лайтнинг! — поразила Садина заклинанием врагов на палубе.— У…Но враги оказались не лыком шиты.
Некоторые сбежали от атаки, а другие поймали её гарпунами, как молниеотводами.— Не смейте недооценивать Шильтвельт!Экипаж корабля вместе с Вальнаром тоже воевал на палубе.
Двигаются они так себе, но сойдёт.— Лук Метеора!Ицуки помогал Лисии, стреляя в приближающихся врагов.— Вперёд, брат!— Да!По команде Атлы Фоур побежал вперёд и от души пнул врага, но одного удара не хватило — слишком большая разница в весовых категориях.
Тем не менее, сил Фоуру хватает, и он явно побеждает.— Стардаст Блейд!Рафталия выхватила Катану из ножен и применила навык.
Видимо, тренировки дали плоды, поскольку она изящно поймала врага лезвием.— Гва-а-а-а-а!Рафталия прекрасно попала по зверочеловеку рубящим взмахом, и он рухнул на палубу.— Похоже, ты уже вполне овладела Катаной, Рафталия-тян.— Нет… я должна освоить её ещё лучше.— Нам не нужен второй повелитель! Умри! — выкрикнул убийца, бросаясь в бой.Однако мне показалось, что он что-то напутал.
Убийца встал спиной к Рафталии и разрубил воздух.
Что происходит?— Рафу.Вдруг из того места появилась Раф-тян и спрыгнула на палубу.
А-а, она поймала его в иллюзию?— Как бы вы ни пытались… — я посмотрел на убийц, пытающихся окружить Рафталию, и замедлил их Эрст Шилдом и прочими навыками. — Рафталия и остальные бойцы найдут или пробьют бреши в вашей обороне и прибьют вас одного за другим.— Да!— Нападаю! — Атла выскочила вперед и поколотила врагов голыми ладонями.— Гф…Этого хватило, чтобы убийцы сложились пополам и повалились на палубу.
Сразу после этого их распинала Фиро.— То-о!Одна из косаток упала с палубы от её пинка.
Фиро тут же попыталась броситься следом.— Фиро! Не прыгай! В море они сильнее нас!— Ла-адно.— Кюа-а-а.Гаэлион сражался в воздухе против воронов-тэнгу.
Врагам очень мешает сильный ветер.
Они, конечно, вёрткие, но то и дело попадают в огненное дыхание Гаэлиона и падают один за другим.— Получай!— Оп!Ещё один зверочеловек, вооружённый причудливой катаной, попытался напасть на меня, но его оружие остановил Дядя-оружейник.
Они сцепили клинки и принялись давить друг на друга.
Похоже, Дядя побеждает.— Расскажешь, откуда у тебя эта катана?— Ха! Я ничего не скажу разбойникам!— А придётся!Дядя покрепче сжал рукоять своего меча, толкнул противника… затем прокрутил свой меч в воздухе и ловким ударом выбил катану из рук зверочеловека.— А… кх!— Теперь ты без защиты!Катана воткнулась в палубу, глубоко войдя в дерево.
Дядя снял с пояса небольшой молот и ударил им по беззащитному зверочеловеку, ломая его доспехи.— Кх-х… я не допущу позора!Уже падая, наш противник что-то сделал, и его тело взорвалось, разлетаясь в клочья.— Я ведь не хотел убивать его…— Во-во, — поддержал я Дядю.Проигрыш — ещё не повод кончать с жизнью.
Мы ведь всего-то хотели расколоть его под пытками.
Или скормить Фиро по частям.— Похоже, вы опять размышляете о возмутительных вещах, Наофуми-сама.— Ты так считаешь?Врагов осталось мало.
Мы ведь всё-таки плывём на корабле с сильнейшими бойцами Шильтвельта, к тому же готовые ко всему, так что нападение нас не испугало.Когда противники поняли, что им ничего не светит, послышался свисток, и все попрыгали в море.— Стоять!— Не советую за ними прыгать, — предостерегла Садина, и бойцы из Шильтвельта передумали бросаться следом.Если я правильно помню, косатки… вернее, финообразные под водой становятся сильнее даже непобедимых на суше хакуко.— Возможно, они ещё вернутся.
Никому не расслабляться!— Есть!Шильтвельтский экипаж вернулся к работе.
Дядя подошёл к катане, торчащей из палубы.— Новая… новее, чем то оружие.— Ты уверен?— Да.
Я надеялся, что оружие учителя попало к ним случайно… но, видимо, ошибся.— Хм…Тем временем к нам подошли Ицуки с Лисией.— Враги отступили.
Мне приготовить к бою баллисту?Кстати, Ицуки ведь ещё и мастер баллисты.
С его нынешними прибавками урон от выстрелов из баллисты будет такой, что давние попытки Рафталии и рядом не стояли.Правда, наши враги носят броню с защитой от атак Героев…— Просто невероятно, что они напали на нас из водоворота, — поделилась впечатлениями Лисия. — Я видела, как они плавают в нём, как ни в чём не бывало.— Возможно, это какое-то специальное благословение? — предположила Рафталия.— Скорее всего, у каждого с собой был какой-то предмет, благословлённый Аквадраконом, — поправила до сих пор не расслабившаяся Садина.— Значит, им настолько не хочется пускать нас к себе.Основа любой тактики — поступай так, чтобы доставить врагу побольше неудобств.
И стало быть, мы всё делаем правильно.— Но мы всё равно справились, — сказала Рафталия.— Победа на-аша! — воскликнула Фиро.— Не спорю, — согласилась Садина. — Возможно, я слишком…И именно тогда, когда мы разговаривали на палубе…— Кюа?!Всё началось с того, что Гаэлион привлёк наше внимание тревожным голосом.А потом такое началось…Нечто пронеслось по палубе примерно там, где стояли мы с Рафталией.
Оно обогнуло всех людей и быстро скрылось в море.Через мгновение водоворот вдруг закрутился с бешеной скоростью и отломил часть борта вместе с нами.— А-а!Мы с Рафталией попытались сбежать с отваливающейся части, но водоворот засасывал нас слишком быстро.
Я даже не успел призвать Эрст Шилд, чтобы на него запрыгнуть.— Наофуми-тян! Рафталия-тян!— Кюа-а-а-а-а!Садина и Гаэлион прыгнули в водоворот следом.
Через несколько секунд к ним присоединилась Атла:— Наофуми-сама!— Атла!— Брат?!Фоур быстро поравнялся с ней и схватил за руку.— Господин-сама?!— Уа-а-а-а-а!— Наофуми-сан!— Парень!Я попытался крикнуть что-нибудь Фиро, Лисии, Ицуки и Дяде-оружейнику, но не успел.
Водоворот проглотил нас.
Внутри бешено крутились течения.
Перед глазами мелькали непонятные пятна.— Ра… Рафталия.— Наофуми-сама!Я крепко схватил её за руку.
Кажется, такое уже случалось.— Наофуми-тян! Рафталия-тян!Садина нырнула и изо всех сил плыла к нам.
Гаэлион как мог держался за её спину.— П-Портал… — я сосредоточил всё сознание и выкрикнул: — Портал Шилд!Я понимал, что из-за возвращения потеряю кучу времени, но выхода не было.Перед глазами всплыло сообщение о том, что телепортация невозможна.Ну почему именно сейчас!Бешеное течение увлекало меня, и я постепенно терял сознание…
На следующий день мой элитный отряд погрузился на корабль и поплыл в Кутенро.
Весь экипаж — шильтвельцы.
При виде Ицуки они насторожились, но после моего сурового взгляда притихли.
Надвигался вечер.
— Ну-ка не позировать на носу корабля! Плохая примета!
Не знаю, что нашло на Фиро и Раф-тян, но они встали на носу корабля и подняли руки-лапы.
Да-да, в той самой позе из фильма про корабль и айсберг.
Кто им про неё рассказал? Наверняка Рен или Ицуки.
С носа судна свисал богато украшенный факел, освещавший путь.
По словам Вальнара и гэнмуобразного деда этот инструмент необходим, чтобы попасть в Кутенро.
Вроде бы он как-то позволяет кораблю идти между бурных морских течений.
— Какой удивительный свет… — пробормотала Рафталия, вглядываясь в фонарь. — Я ощущаю в нём странную силу… Я понимаю, в чём она, но она слишком изменчива, чтобы её имитировать.
— У-у… — Фоур тем временем слёг с морской болезнью.
Он весь круиз так валяется.
В отличие от битвы в Шильтвельте сейчас он выглядит просто жалко.
— Наофуми-тян, Рафталия-тян, оцените водоворот.
Садина указала на водоворот, кружащийся вокруг корабля.
Только сейчас я заметил, что мы плывём внутри него.
— Посмотри внимательнее.
Видишь, вода только вытекает, но не втекает?
— Кстати, да.
Водоворот будто стоит на месте, настолько одинаково движется вода.
Жутковато как-то.
Сразу появляется ощущение, что выплыть из него легко, а вот заплыть внутрь непросто.
— Но ты с родителями Рафталии сумела его проплыть?
Да уж, непросто такую преграду преодолеть.
Я впечатлён.
— У тебя такие шумные спутники, — обратился ко мне Дядя-оружейник.
Кстати, перед отправлением он накупил кучу всего в порту и попросил переправить в деревню.
Время было, так что я так и сделал.
По возвращении он мне сказал, что сделает хорошее оружие.
Уже жду с нетерпением.
Кстати, оказалось, что по сути все страны к востоку от Шильтвельта с японским колоритом.
И люди, и полулюди отличаются от остального мира расой, но в принципе никому не досаждают.
— Кстати, а расскажи, каким был твой учитель? Я слышал, он похож на Мотоясу.
Интересно будет послушать про прошлое Дяди.
— А-а… ну ладно.
Кузнец он, конечно, что надо.
Я до сих пор не уверен, что превзошёл его.
— Ты считаешь, что оружие убийц, подосланных в нашу деревню, похоже на то, что делал он?
— Да, в этом я не сомневаюсь.
Но я… не уверен, что он родился в Кутенро.
— Он всегда был бродягой.
Я и сам много скитался по городам, пока пытался стать кузнецом.
Увидел, как он работает, проникся и сразу напросился в ученики…
Сокращу рассказ Дяди.
В молодости он пытался распространить о себе славу как о кузнеце, поэтому путешествовал по миру в качестве авантюриста.
Однажды он зашёл в магазин оружия, продававший изделия работающих неподалёку кузнецов, нашёл там великолепное оружие и сразу захотел податься в ученики к создателю этих шедевров.
Что за оружие он увидел? Идеально отполированные мечи и катаны.
Он в те времена создавал в основном мечи и хорошо в них разбирался.
— Кстати, нынче я ведь у тебя всё подряд заказываю.
Если подумать, это ведь невероятное дело, что ты с любыми заказами справляешься.
Даже мечи, как я слышал, создавать не так-то просто.
Но у Дяди в магазине выставлены и копья, и луки, и кинжалы, и много другого оружия, и даже броня.
Он уже за это заслуживает похвалы.
— А, ну… меня просто считают продавцом всякой всячины.
Я специально стремлюсь к тому, чтобы уметь брать любые заказы, — смущённо ответил Дядя. — Учитель как-то сказал, что кузнец, который работает над одним и тем же оружием, обязательно зайдёт в тупик.
Он советовал расширять ассортимент, чтобы не сужать кругозор.
— Поэтому ты и пижамами занимаешься?
— Вопрос в том, зачем ты мне их приносишь.
Он работал и над пижамой Фиро, и над пижамой Пенгвлюка.
— Ну да ладно.
Я, конечно, иногда обращаюсь к специалистам, но суть всегда одинаковая — разобраться, как лучше всего проявить свойства материалов.
И что дальше? Ты стал его учеником и много чего пережил?
— Вроде того.
Путешествовали по миру, делали всякие штуки… Иногда попадали в переделки из-за любви учителя к женщинам, иногда приходилось расплачиваться по огромным долгам.
— Какое это… имеет отношение к кузнечному делу?
Дядя-оружейник горько улыбнулся.
— Ну, видишь ли, несмотря на его потрясающие умения почти никто из учеников у него надолго не задерживался.
Сбежали все кроме меня и Толли.
— Кстати, что насчёт дяди Имии? Он отвалился где-то на полпути?
— У него начался бардак в семье незадолго до того, как он закончил обучение.
— Он рассказывал, что делал инструменты.
Связь я вижу, но позволяет ли кузнецу гордость делать инструменты?
— Вернёмся к теме.
В общем, я был у него учеником, но однажды он вдруг исчез, оставив записку: “Мне больше нечему тебя учить, можешь открывать свой магазин”.
— Было бы круто, если бы на этом всё кончилось… но есть нюанс, да? — с прищуром посмотрел я на Дядю.
Тот изо всех сил натянул на себя улыбку.
Уже через полдня на меня целая лавина обрушилась из-за скандалов с женщинами и долгами.
Всё-таки мразь.
Такого можно с чистой совестью карать при встрече.
— Теперь понятно, зачем ты туда плывёшь.
Мстишь за прошлое и делаешь задел на будущее.
— Я сейчас искренне пожалел о том, что всё тебе рассказал, парень, — Дядя посмотрел на меня, поморщившись.
Чего? Я что-то не то сказал?
— Я не прав?
— Ну, я был бы не против как-нибудь расквитаться с ним за последствия его любви к женщинам и деньгам.
Но нет, я плыву не из-за этого.
Хм-м… у него какие-то свои замыслы?
— Может вообще так оказаться, что оружие моего учителя попало кутенровцам случайно.
Возможно, я вообще не найду в Кутенро никаких зацепок.
— Это точно.
И мне в принципе не особо важно, есть этот кузнец в Кутенро или нет.
Видимо, Дядя всё ещё уважает своего учителя и о многом хочет с ним поговорить.
— Однако я в любом случае должен разобраться в происходящем, поскольку тебе досаждает оружие моего учителя.
Это моя обязанность перед постоянным клиентом.
Для Дяди это такой важный вопрос, что он отправился решать его ради меня и ради своего учителя.
— И кстати.
Мне кажется, если мы пойдём по следу оружия моего учителя, я смогу выйти из тупика, в котором оказался.
Я просил Дядю создать мне новый Щит.
Однако материалы с Лингуя очень своенравные, и у Дяди пока никак не получается то, что можно с чистой совестью назвать щитом.
Во время обсуждения с дядей Имии они кое-как наметили план выхода из тупика, но пока ещё не добились значимых результатов.
Возможно, если эта поездка сбросит груз с плеч Дяди, он сможет придумать что-нибудь получше.
А я, конечно же, помогу ему.
Ведь когда весь мир обвинял меня, он первый осознал правду и протянул руку помощи.
Я помогу тебе отыскать зацепки.
Закончив говорить с Дядей, я снова посмотрел в сторону Кутенро.
— Кюа-а-а-а.
Гаэлион летал вокруг корабля, словно птица.
Сэйн и Виндия хотели пойти с нами, но я отправил их вместе с Рато изучать Шильтвельт.
В первую очередь Сэйн, поскольку она сказала, что почуяла следы наших врагов.
Гаэлион обернулся детенышем и сел мне на плечо.
— Хм… какой хороший ветер.
Главное — от корабля не отлетать, а то он так усиливается, что сдувать начинает.
Поскольку ни Рена, ни Виндию я не взял, личность отца Гаэлиона вылезла на поверхность и свободно разговаривала со мной.
— Сразу говори, если почуешь что-то неладное.
— Знаю-знаю.
Неладное, кстати, есть.
— Не могу сказать ничего конкретного, но напомню, что драконов я чувствую с огромного расстояния.
— Ты чуешь дракона, о котором говорила Садина?
— Видимо, его.
Однако похоже он… слишком занят поддержанием барьера, чтобы обращать на нас внимание, тем более враждебное.
— Но будь готов к тому, что случиться может всякое.
Это я и без тебя знаю.
— Уже скоро мы будем на территории Кутенро, — сказал Вальнар, подходя ко мне, и поклонился. — Но время ещё есть, пока отдыхайте.
Камень Щита сверкнул.
Я думал, что-то произойдёт, но больше ничего не было.
Корабль плыл дальше.
Той же ночью, когда корабль вошёл в туман, нас сильно тряхнуло.
— Что такое?
Я открыл дверь нашей каюты.
— Враги! Враги!
Ничему их жизнь не учит.
Хотя я предполагал, что это может случиться.
— Разбойники высадились на корабль! Мы уже воюем! — доложил объявившийся Вальнар. — Вы должны эвакуироваться в безопасное место.
— Что толку от того, что я эвакуируюсь?
— Вот именно! Разбойники должны поплатиться жизнью за этот поступок!
Опять Атлу понесло в максимализм.
— О-о… — протянула Садина.
— Всё-таки так просто в страну не проникнуть, — удручённо заметила Рафталия.
— Что-о такое? — подошла Фиро с заспанными глазами.
Гаэлион спал у неё в ногах, но на шумиху мигом проснулся.
Так они, оказывается, дружат?
— Ну, ты ведь их цель, Рафталия.
Нечему удивляться.
— Кстати, Герой Лука-сама и его спутница уже сражаются на палубе, — добавил Вальнар.
Они спали в отдельной каюте, но, видимо, уже проснулись и вступили в бой.
Надеюсь, с ними всё в порядке.
Нам тоже пора туда.
А Фоур, кажется, всё ещё страдает от морской болезни.
— Брат, ты опять демонстрируешь нам свою никчёмность?
Никчёмность… да, уж, нашла она, что сказать страдающему брату.
Он ведь не виноват, что у него морская болезнь.
Как ни странно, после её слов Фоур поднялся и покачал головой.
— Я иду с вами, Атла.
Слова сестры могут сподвигнуть его на что угодно? Ничего себе.
Хотя, если Фоура всё устраивает, то ладно.
— Вперёд! На этот раз мы поймаем их и заставим во всем признаться!
— Их будет непросто расколоть, Наофуми-тян.
— Я им покажу! — воскликнула Атла.
— Я то-оже, — протянула Фиро.
Итак, мы поднялись на палубу.
Я осмотрелся.
Хм-м… вижу несколько зверолюдей-косаток, похожих на Садину.
Есть ещё русалки и каппы.
Из совсем необычных — зверолюди, похожие на белых змей.
И какие-то вороны-тэнгу.
Ничего так разнообразие.
Откуда-то из водоворота стреляют магией.
Маги Шильтвельта стреляют в ответ.
— Уа-а-а-а.
А, у Лисии плохие ассоциации с каппами из-за событий в мире Кидзуны.
— Интересно, здесь это монстры? Или зверолюди?
— Зверолюди, а что?
— В параллельном мире были монстрами.
Хотя, чего это мы тут стоим разговариваем.
Надо вставать в стойки и защищаться от нападающих косаток и капп.
— Щит Метеора! — применил я навык, чтобы защитить товарищей.
— Дритт Чейн Лайтнинг! — поразила Садина заклинанием врагов на палубе.
Но враги оказались не лыком шиты.
Некоторые сбежали от атаки, а другие поймали её гарпунами, как молниеотводами.
— Не смейте недооценивать Шильтвельт!
Экипаж корабля вместе с Вальнаром тоже воевал на палубе.
Двигаются они так себе, но сойдёт.
— Лук Метеора!
Ицуки помогал Лисии, стреляя в приближающихся врагов.
— Вперёд, брат!
По команде Атлы Фоур побежал вперёд и от души пнул врага, но одного удара не хватило — слишком большая разница в весовых категориях.
Тем не менее, сил Фоуру хватает, и он явно побеждает.
— Стардаст Блейд!
Рафталия выхватила Катану из ножен и применила навык.
Видимо, тренировки дали плоды, поскольку она изящно поймала врага лезвием.
— Гва-а-а-а-а!
Рафталия прекрасно попала по зверочеловеку рубящим взмахом, и он рухнул на палубу.
— Похоже, ты уже вполне овладела Катаной, Рафталия-тян.
— Нет… я должна освоить её ещё лучше.
— Нам не нужен второй повелитель! Умри! — выкрикнул убийца, бросаясь в бой.
Однако мне показалось, что он что-то напутал.
Убийца встал спиной к Рафталии и разрубил воздух.
Что происходит?
Вдруг из того места появилась Раф-тян и спрыгнула на палубу.
А-а, она поймала его в иллюзию?
— Как бы вы ни пытались… — я посмотрел на убийц, пытающихся окружить Рафталию, и замедлил их Эрст Шилдом и прочими навыками. — Рафталия и остальные бойцы найдут или пробьют бреши в вашей обороне и прибьют вас одного за другим.
— Нападаю! — Атла выскочила вперед и поколотила врагов голыми ладонями.
Этого хватило, чтобы убийцы сложились пополам и повалились на палубу.
Сразу после этого их распинала Фиро.
Одна из косаток упала с палубы от её пинка.
Фиро тут же попыталась броситься следом.
— Фиро! Не прыгай! В море они сильнее нас!
Гаэлион сражался в воздухе против воронов-тэнгу.
Врагам очень мешает сильный ветер.
Они, конечно, вёрткие, но то и дело попадают в огненное дыхание Гаэлиона и падают один за другим.
Ещё один зверочеловек, вооружённый причудливой катаной, попытался напасть на меня, но его оружие остановил Дядя-оружейник.
Они сцепили клинки и принялись давить друг на друга.
Похоже, Дядя побеждает.
— Расскажешь, откуда у тебя эта катана?
— Ха! Я ничего не скажу разбойникам!
— А придётся!
Дядя покрепче сжал рукоять своего меча, толкнул противника… затем прокрутил свой меч в воздухе и ловким ударом выбил катану из рук зверочеловека.
— Теперь ты без защиты!
Катана воткнулась в палубу, глубоко войдя в дерево.
Дядя снял с пояса небольшой молот и ударил им по беззащитному зверочеловеку, ломая его доспехи.
— Кх-х… я не допущу позора!
Уже падая, наш противник что-то сделал, и его тело взорвалось, разлетаясь в клочья.
— Я ведь не хотел убивать его…
— Во-во, — поддержал я Дядю.
Проигрыш — ещё не повод кончать с жизнью.
Мы ведь всего-то хотели расколоть его под пытками.
Или скормить Фиро по частям.
— Похоже, вы опять размышляете о возмутительных вещах, Наофуми-сама.
— Ты так считаешь?
Врагов осталось мало.
Мы ведь всё-таки плывём на корабле с сильнейшими бойцами Шильтвельта, к тому же готовые ко всему, так что нападение нас не испугало.
Когда противники поняли, что им ничего не светит, послышался свисток, и все попрыгали в море.
— Не советую за ними прыгать, — предостерегла Садина, и бойцы из Шильтвельта передумали бросаться следом.
Если я правильно помню, косатки… вернее, финообразные под водой становятся сильнее даже непобедимых на суше хакуко.
— Возможно, они ещё вернутся.
Никому не расслабляться!
Шильтвельтский экипаж вернулся к работе.
Дядя подошёл к катане, торчащей из палубы.
— Новая… новее, чем то оружие.
— Ты уверен?
Я надеялся, что оружие учителя попало к ним случайно… но, видимо, ошибся.
Тем временем к нам подошли Ицуки с Лисией.
— Враги отступили.
Мне приготовить к бою баллисту?
Кстати, Ицуки ведь ещё и мастер баллисты.
С его нынешними прибавками урон от выстрелов из баллисты будет такой, что давние попытки Рафталии и рядом не стояли.
Правда, наши враги носят броню с защитой от атак Героев…
— Просто невероятно, что они напали на нас из водоворота, — поделилась впечатлениями Лисия. — Я видела, как они плавают в нём, как ни в чём не бывало.
— Возможно, это какое-то специальное благословение? — предположила Рафталия.
— Скорее всего, у каждого с собой был какой-то предмет, благословлённый Аквадраконом, — поправила до сих пор не расслабившаяся Садина.
— Значит, им настолько не хочется пускать нас к себе.
Основа любой тактики — поступай так, чтобы доставить врагу побольше неудобств.
И стало быть, мы всё делаем правильно.
— Но мы всё равно справились, — сказала Рафталия.
— Победа на-аша! — воскликнула Фиро.
— Не спорю, — согласилась Садина. — Возможно, я слишком…
И именно тогда, когда мы разговаривали на палубе…
Всё началось с того, что Гаэлион привлёк наше внимание тревожным голосом.
А потом такое началось…
Нечто пронеслось по палубе примерно там, где стояли мы с Рафталией.
Оно обогнуло всех людей и быстро скрылось в море.
Через мгновение водоворот вдруг закрутился с бешеной скоростью и отломил часть борта вместе с нами.
Мы с Рафталией попытались сбежать с отваливающейся части, но водоворот засасывал нас слишком быстро.
Я даже не успел призвать Эрст Шилд, чтобы на него запрыгнуть.
— Наофуми-тян! Рафталия-тян!
— Кюа-а-а-а-а!
Садина и Гаэлион прыгнули в водоворот следом.
Через несколько секунд к ним присоединилась Атла:
— Наофуми-сама!
Фоур быстро поравнялся с ней и схватил за руку.
— Господин-сама?!
— Уа-а-а-а-а!
— Наофуми-сан!
Я попытался крикнуть что-нибудь Фиро, Лисии, Ицуки и Дяде-оружейнику, но не успел.
Водоворот проглотил нас.
Внутри бешено крутились течения.
Перед глазами мелькали непонятные пятна.
— Ра… Рафталия.
— Наофуми-сама!
Я крепко схватил её за руку.
Кажется, такое уже случалось.
— Наофуми-тян! Рафталия-тян!
Садина нырнула и изо всех сил плыла к нам.
Гаэлион как мог держался за её спину.
— П-Портал… — я сосредоточил всё сознание и выкрикнул: — Портал Шилд!
Я понимал, что из-за возвращения потеряю кучу времени, но выхода не было.
Перед глазами всплыло сообщение о том, что телепортация невозможна.
Ну почему именно сейчас!
Бешеное течение увлекало меня, и я постепенно терял сознание…