Глава 39

Глава 39

~8 мин чтения

Часть, не вошедшая в ранобэХм-м-м…— Ух-х… мы приехали?Мы достигли места назначения.

Я со вздохом посмотрел на Рафталию — её ноги не держали от слабости.Она делает успехи, но на большие скорости переходить ещё рано.— Мы уже у хижины.Фиро, судя по всему, ещё не набегалась.

Даже не двигаясь с места, она беспокойно перетаптывалась.Рафталия качалась как маятник, перенося последствия морской болезни.— Хорошо, грузим древесину.Дровосек показался из хижины и вызвался помочь с погрузкой.А я помог ему с рубкой леса.

Благодаря Щиту качество материала возросло.Параллельно с перевозкой леса мы продолжали мучить Рафталию ездой на телеге.

Щит отреагировал на древесину, и я позволил поглотить её часть.[Требования к Гипарисовому Щиту выполнены][Требования к Рекедровому Щиту выполнены][Гипарисовый Щит:Способность не освоена… Бонус экипировки: Навык работы по дереву 1][Рекедровый Щит:Способность не освоена… Бонус экипировки: Простые рецепты деревообработки]Ответвления Деревянного Щита.

Судя по всему, основную массу леса составляли эти два вида.

Гипарис, как и его аналог в моём мире, источал приятный хвойный запах.

Рекедр — странное дерево, напоминающее кедр, но вид его годовых колец ощутимо меняется по мере удаления от земли.Впрочем, это всё не важно.Конец веб-частиЧерез несколько дней старейшина деревни подарил мне повозку.

Собралась вся деревня, старейшина торжественно передал этот дар и поздравил.Я, правда, привык, что в повозки запрягают лошадей, а тут Филориал… ну да ладно.— Благодарю.— Нет-нет, Герой-сама, вы помогли нам несоизмеримо больше.

Нам очень жаль, что мы не в силах сделать для вас что-то ещё.Селяне… помогали мне с добрыми, бескорыстными улыбками.Может, они и считали меня своим спасителем, но пользоваться этим без зазрения совести нельзя.

Мне остаётся лишь искренне поблагодарить их.— Спасибо за такие слова.— Вы собираетесь начать торговать?— Да.Я и сам не знаю, принесёт ли эта затея успех, но раз у нас есть Фиро, почему бы и нет?— М? Повозка-а… — удивилась Фиро, игравшая неподалёку в человеческом облике. — Я буду её катить? — спросила она с искоркой в глазах.— Ага, именно.

Будем ездить по всей стране.— Правда?! — с возбуждением в голосе вопросила она.Я бы на её месте расстроился от такой тяжёлой работы…— Так мы и правда собрались… — угрюмо пробормотала Рафталия.Она всё ещё не привыкла к транспорту и, конечно, затее путешествий на повозке была совершенно не рада.— В конце концов ты привыкнешь.

Потерпи немного.— Хорошо.Я повернулся к Фиро и ещё раз проверил, точно ли она понимает, что ей делать.— Фиро, какова твоя работа?— Эм-м, моя работа в том, чтобы вести повозку туда, куда скажет господин-сама.— Верно.— И если увижу того мужчину с копьём, я должна его пнуть.— И это верно.— Нет, неверно! Что это значит вообще? — запротестовала Рафталия, услышав в обязательствах Фиро что-то совсем лишнее.— Э… почему ты так на меня смотришь, как будто это я тут плохой?Если мы увидим Мотоясу, то отвесим ему пинок.

Что не так?Будем каждый раз с ним разглагольствовать — это никогда не прекратится.— Ладно, пришло время стать катураями.

Я спрячусь в повозке, а когда доберёмся до какой-нибудь деревни или города, ты сразу же отправишься продавать товар.— Да… понятно.За пределами Рюта у меня всё ещё дурная слава преступника, и если я начну в открытую торговаться с прохожими, никто ничего не купит.

Поэтому ответственность за ведение переговоров и торговлю я возлагаю на Рафталию.С её внешностью проблем возникнуть не должно.

Да и перед публикой она не стесняется — в общем, из неё должна выйти хорошая торговка.— Тогда выдвигаемся.Мы закончили приготовления, сложили всю поклажу в повозку, и Фиро мягко потянула её.— А, Герой-сама.— М? Что такое?— Возьмите, — сказал старейшина, протягивая мне пергамент.— Что это?— Пропуск торговца, о котором я упоминал.С этим пропуском, который он мне протягивал, я могу не платить пошлины.

Удобная штука.

Конечно, с меня их, по-хорошему, и так не должны были бы брать, ведь я Герой.Хотя, наверняка такие пропуска есть и у Мотоясу, и у остальных.— Счастливого пути.— Ага… до скорого.— Надеемся, мы ещё сможем вам помочь, Герой-сама.

Если вы позволите.— Главное, чтобы помощь вам жить не мешала.— Это точно!Так началась наша деятельность разнорабочих.Сначала мы продавали лекарства.Товара у нас было меньше, чем на рынке, но мы и продавали его дешевле.Самые ходовые товары — лекарства и питательные добавки.

Это единственные наши лекарства не самого начального уровня, а потому и продаются по хорошей цене.На заработанные деньги мы закупали в деревнях травы, а в пути смешивали их в лекарства.Как правило, Фиро оказывалась достаточно быстра, чтобы за день добираться до следующей деревни, но время от времени нам приходилось ночевать в поле.В таких случаях мы останавливались, разводили костёр и ужинали.— Господин-сама! Возле меня место есть! Давайте спать вместе!Фиро похлопала крылом по земле, призывая лечь рядом.— С тобой жарко.Фиро, как обычно, хотела, чтобы я с ней поспал.

Я приказал ей не превращаться в монстра, пока мы в гостинице, но в поле она вела себя вдвойне своевольно.Ну, раз здесь некому навредить, в принципе пускай будет птицей, но…— Фиро, неужели тебе так нравится Наофуми-сама?— Да! Я не проиграю сестрёнке Рафталии!— Прекрати меня так называть!Это всё, что тебя смутило?— И как тебя тогда называ-ать?— Д-дай подумать… почему бы тебе не называть меня мамой? Я ведь знаю тебя с того самого момента, когда ты вылупилась, так что вполне подхожу на эту роль.— Не-ет! Ты моя сестрёнка!Рафталия и Фиро спорили так, что не поймёшь, ладят они друг с другом или нет.Фиро — просто ребёнок, так чего Рафталия так серьёзно это воспринимает?Ах да, она ведь тоже ребёнок.

Думаю, их ментальный возраст где-то на одном уровне.— Ладно, ладно, шагом марш обе спать.

Разбужу вас, когда будет ваша очередь следить.— А-а-а, опять вы относитесь ко мне как к ребёнку!— Вот именно! Не держите меня за ребёнка, пожалуйста.— Да-да, вы обе уже взрослые девочки.— Ни капельки не убедили!— Да! Господин-сама плохой!Ну совсем как дети.

А я как их опекун.— Я хочу быть полезной господину-саме!С этими словами Фиро и сама принялась растирать травы о камень, подражая мне.— У-у… что-то она странно пахне-ет!— Ну ещё бы.Если бы и из этой травы получались лекарства, я бы жил припеваючи.— Почему у меня не получается?— Не всему можно научиться одним лишь подглядыванием.— Почему вы не тянете повозку, господин-сама?— А почему я должен тянуть её?— Почему вы не похожи на меня, господин-сама?— Почему тебя это так беспокоит?Одна детская атака за другой.А я обращал их в дым, задавая ей в ответ похожие вопросы.— М-м!..

Глупый господин-сама-а!— Кого ты глупым назвала?!Так мы немного поспорили, а на следующий день вернулись к торговле.

Часть, не вошедшая в ранобэ

— Ух-х… мы приехали?

Мы достигли места назначения.

Я со вздохом посмотрел на Рафталию — её ноги не держали от слабости.

Она делает успехи, но на большие скорости переходить ещё рано.

— Мы уже у хижины.

Фиро, судя по всему, ещё не набегалась.

Даже не двигаясь с места, она беспокойно перетаптывалась.

Рафталия качалась как маятник, перенося последствия морской болезни.

— Хорошо, грузим древесину.

Дровосек показался из хижины и вызвался помочь с погрузкой.

А я помог ему с рубкой леса.

Благодаря Щиту качество материала возросло.

Параллельно с перевозкой леса мы продолжали мучить Рафталию ездой на телеге.

Щит отреагировал на древесину, и я позволил поглотить её часть.

[Требования к Гипарисовому Щиту выполнены]

[Требования к Рекедровому Щиту выполнены]

[Гипарисовый Щит:

Способность не освоена… Бонус экипировки: Навык работы по дереву 1]

[Рекедровый Щит:

Способность не освоена… Бонус экипировки: Простые рецепты деревообработки]

Ответвления Деревянного Щита.

Судя по всему, основную массу леса составляли эти два вида.

Гипарис, как и его аналог в моём мире, источал приятный хвойный запах.

Рекедр — странное дерево, напоминающее кедр, но вид его годовых колец ощутимо меняется по мере удаления от земли.

Впрочем, это всё не важно.

Конец веб-части

Через несколько дней старейшина деревни подарил мне повозку.

Собралась вся деревня, старейшина торжественно передал этот дар и поздравил.

Я, правда, привык, что в повозки запрягают лошадей, а тут Филориал… ну да ладно.

— Благодарю.

— Нет-нет, Герой-сама, вы помогли нам несоизмеримо больше.

Нам очень жаль, что мы не в силах сделать для вас что-то ещё.

Селяне… помогали мне с добрыми, бескорыстными улыбками.

Может, они и считали меня своим спасителем, но пользоваться этим без зазрения совести нельзя.

Мне остаётся лишь искренне поблагодарить их.

— Спасибо за такие слова.

— Вы собираетесь начать торговать?

Я и сам не знаю, принесёт ли эта затея успех, но раз у нас есть Фиро, почему бы и нет?

— М? Повозка-а… — удивилась Фиро, игравшая неподалёку в человеческом облике. — Я буду её катить? — спросила она с искоркой в глазах.

— Ага, именно.

Будем ездить по всей стране.

— Правда?! — с возбуждением в голосе вопросила она.

Я бы на её месте расстроился от такой тяжёлой работы…

— Так мы и правда собрались… — угрюмо пробормотала Рафталия.

Она всё ещё не привыкла к транспорту и, конечно, затее путешествий на повозке была совершенно не рада.

— В конце концов ты привыкнешь.

Потерпи немного.

Я повернулся к Фиро и ещё раз проверил, точно ли она понимает, что ей делать.

— Фиро, какова твоя работа?

— Эм-м, моя работа в том, чтобы вести повозку туда, куда скажет господин-сама.

— И если увижу того мужчину с копьём, я должна его пнуть.

— И это верно.

— Нет, неверно! Что это значит вообще? — запротестовала Рафталия, услышав в обязательствах Фиро что-то совсем лишнее.

— Э… почему ты так на меня смотришь, как будто это я тут плохой?

Если мы увидим Мотоясу, то отвесим ему пинок.

Что не так?

Будем каждый раз с ним разглагольствовать — это никогда не прекратится.

— Ладно, пришло время стать катураями.

Я спрячусь в повозке, а когда доберёмся до какой-нибудь деревни или города, ты сразу же отправишься продавать товар.

— Да… понятно.

За пределами Рюта у меня всё ещё дурная слава преступника, и если я начну в открытую торговаться с прохожими, никто ничего не купит.

Поэтому ответственность за ведение переговоров и торговлю я возлагаю на Рафталию.

С её внешностью проблем возникнуть не должно.

Да и перед публикой она не стесняется — в общем, из неё должна выйти хорошая торговка.

— Тогда выдвигаемся.

Мы закончили приготовления, сложили всю поклажу в повозку, и Фиро мягко потянула её.

— А, Герой-сама.

— М? Что такое?

— Возьмите, — сказал старейшина, протягивая мне пергамент.

— Пропуск торговца, о котором я упоминал.

С этим пропуском, который он мне протягивал, я могу не платить пошлины.

Удобная штука.

Конечно, с меня их, по-хорошему, и так не должны были бы брать, ведь я Герой.

Хотя, наверняка такие пропуска есть и у Мотоясу, и у остальных.

— Счастливого пути.

— Ага… до скорого.

— Надеемся, мы ещё сможем вам помочь, Герой-сама.

Если вы позволите.

— Главное, чтобы помощь вам жить не мешала.

— Это точно!

Так началась наша деятельность разнорабочих.

Сначала мы продавали лекарства.

Товара у нас было меньше, чем на рынке, но мы и продавали его дешевле.

Самые ходовые товары — лекарства и питательные добавки.

Это единственные наши лекарства не самого начального уровня, а потому и продаются по хорошей цене.

На заработанные деньги мы закупали в деревнях травы, а в пути смешивали их в лекарства.

Как правило, Фиро оказывалась достаточно быстра, чтобы за день добираться до следующей деревни, но время от времени нам приходилось ночевать в поле.

В таких случаях мы останавливались, разводили костёр и ужинали.

— Господин-сама! Возле меня место есть! Давайте спать вместе!

Фиро похлопала крылом по земле, призывая лечь рядом.

— С тобой жарко.

Фиро, как обычно, хотела, чтобы я с ней поспал.

Я приказал ей не превращаться в монстра, пока мы в гостинице, но в поле она вела себя вдвойне своевольно.

Ну, раз здесь некому навредить, в принципе пускай будет птицей, но…

— Фиро, неужели тебе так нравится Наофуми-сама?

— Да! Я не проиграю сестрёнке Рафталии!

— Прекрати меня так называть!

Это всё, что тебя смутило?

— И как тебя тогда называ-ать?

— Д-дай подумать… почему бы тебе не называть меня мамой? Я ведь знаю тебя с того самого момента, когда ты вылупилась, так что вполне подхожу на эту роль.

— Не-ет! Ты моя сестрёнка!

Рафталия и Фиро спорили так, что не поймёшь, ладят они друг с другом или нет.

Фиро — просто ребёнок, так чего Рафталия так серьёзно это воспринимает?

Ах да, она ведь тоже ребёнок.

Думаю, их ментальный возраст где-то на одном уровне.

— Ладно, ладно, шагом марш обе спать.

Разбужу вас, когда будет ваша очередь следить.

— А-а-а, опять вы относитесь ко мне как к ребёнку!

— Вот именно! Не держите меня за ребёнка, пожалуйста.

— Да-да, вы обе уже взрослые девочки.

— Ни капельки не убедили!

— Да! Господин-сама плохой!

Ну совсем как дети.

А я как их опекун.

— Я хочу быть полезной господину-саме!

С этими словами Фиро и сама принялась растирать травы о камень, подражая мне.

— У-у… что-то она странно пахне-ет!

— Ну ещё бы.

Если бы и из этой травы получались лекарства, я бы жил припеваючи.

— Почему у меня не получается?

— Не всему можно научиться одним лишь подглядыванием.

— Почему вы не тянете повозку, господин-сама?

— А почему я должен тянуть её?

— Почему вы не похожи на меня, господин-сама?

— Почему тебя это так беспокоит?

Одна детская атака за другой.

А я обращал их в дым, задавая ей в ответ похожие вопросы.

Глупый господин-сама-а!

— Кого ты глупым назвала?!

Так мы немного поспорили, а на следующий день вернулись к торговле.

Понравилась глава?