Глава 197

Глава 197

~6 мин чтения

Том 1 Глава 197

-Ты действительно энергичный малыш. Отныне буду звать тебя Маленький Пушистик.

После того как Сяо Цзюэ опустил Ди Яньгэ на землю, он достал из кольца несколько духовных фруктов и пилюль, положив их перед ней. Естественно, это было сделано, чтобы испытать её. Однако Ди Яньгэ одним движением лапы отбросила все эти вещи. В то же время её большие круглые глаза сердито смотрели на кольцо в руке Сяо Цзюэ, словно между ней и этим кольцом существовала смертельная вражда.

-Ты так похожа на него. Он тоже вела себя так же: едва увидев меня, тут же игнорировал, и что бы я ни делал, она не замечал.

Говоря это, Сяо Цзюэ снова задумался о днях, которые провёл вместе с Ди Яньгэ. Затем он протянул руку и потрепал маленький пушистый комочек, который уже вымотался до такой степени, что мог только лежать. Как и ожидалось, он был таким же мягким, как облачко.

-Нет. Вы всё-таки разные. Ты намного милее его.

Маленькие пушистые ушки Ди Яньгэ снова задрожали от возмущения.

-Как же мне так не везёт, — подумала она.

Она действительно не хотела видеть этого мерзавца Сяо Цзюэ. С его присутствием здесь у неё появилось предчувствие, что домой ей не вернуться. Тогда она вспомнила сюжет. В это время должен появиться второй жалкий антагонист. Она помнила, что второй антагонист был наполовину человеком, наполовину драконом, с платиновыми волосами.

Его появление произойдет на аукционе, где его продадут в рабство, его выкупит второстепенный женский персонаж. После этого он начинал считать её своей спасительницей и любовью всей жизни. Затем начиналась драма, в которой главный герой и антагонист соперничали за эту женщину. Однако в итоге у антагониста не было счастливого конца, а женщина тоже становилась жертвой событий.

Кроме того, в процессе всех этих событий антагонист многократно балансировал на грани жизни и смерти — настоящий мастер играть с огнём. Чтобы безопасно вернуться домой, ей нужно во что бы то ни стало найти этого антагониста. А значит, если она сможет добраться до аукциона в Восточном Городе, то точно узнает, где он.

В этот момент раздался стук в дверь гостиничного номера. Для безопасности Сяо Цзюэ создал вокруг Ди Яньгэ прозрачный купол с лёгким золотистым оттенком, заключив её внутрь. Ди Яньгэ пару раз ударилась о купол, но, как и ожидалось, только потеряла ориентацию и не смогла выбраться. Разозлившись, она повернулась к нему спиной и демонстративно выставила маленький пушистый хвостик.

Сяо Цзюэ открыл дверь, за которой стоял услужливо склонившийся хозяин гостиницы. Увидев, что дверь открылась, хозяин гостиницы тут же опустился на колени, высоко подняв в руках тёмно-красную карточку с золотым цветочным узором.

-Господин, это приглашение от Восточного аукциона в городе. Если у вас есть желание, вы можете посетить его. Там есть всё, что угодно, и вы наверняка найдёте то, что вам нужно. Если у господина есть что-то ненужное, это тоже можно выставить на продажу.

Очевидно, это приглашение было специально доставлено, когда люди узнали, что Сяо Цзюэ — культиватор.

Находившаяся в комнате Ди Яньгэ, услышав название Восточного аукциона, тут же насторожила свои маленькие ушки, которые встали торчком и время от времени слегка подрагивали. Это явно был сигнал её возбуждения и готовности ввязаться в авантюру. Сяо Цзюэ изначально не собирался идти, но, заметив, что маленький пушистик явно проявляет интерес, всё же взял приглашение и закрыл дверь. Он поднял приглашение и слегка помахал им перед Ди Яньгэ. Её большие глаза, словно сделанные из чёрного кристалла, блестели и неотрывно следили за карточкой.

-Что такое? Хочешь пойти?

Ди Яньгэ снова повернулась к нему спиной, выставив маленький хвостик. Хотя ей действительно хотелось пойти, но она намеревалась справиться сама и уж точно не нуждалась в помощи этого Сяо Цзюэ. Она лениво улеглась на месте, начав восстанавливать силы. Как только её силы вернутся, она обязательно разорвёт этот чёртов купол. К тому же кольцо Цянькунь, которое было у Сяо Цзюэ, она обязательно найдёт способ заполучить. И уж тогда она точно уничтожит его.

-Маленький Пушистик, если хочешь пойти, я могу взять тебя с собой, — предложил Сяо Цзюэ.

Однако Ди Яньгэ продолжала лежать, полностью расслабив своё маленькое тело, её ушки обвисли, и она никак не реагировала на его слова. Сяо Цзюэ, видя, что она его игнорирует, лишь беспомощно потрепал её по пушистой голове, а затем вышел из комнаты. Как только он ушёл, ушки Ди Яньгэ тут же снова встали торчком. Она слегка пошевелила маленькими лапками и поняла, что в своём зверином облике восстанавливается намного быстрее, чем ожидала, хоть это и забирало все её силы. Ей нужно во что бы то ни стало найти антагониста, иначе, если так продолжится, её тело может полностью восстановиться раньше времени.

Найдя самое слабое место в куполе, она сосредоточила всю свою силу в одной лапке и с лёгкостью разорвала его. Вложив все оставшиеся силы, она рванула прочь, как стрела, на полной скорости. В любом случае, она решила бежать так далеко, как только возможно. Все, что окружающие видели, — это быстро промелькнувший белый силуэт, но больше ничего не заметили.

Из-за того, что она бежала слишком быстро, Ди Яньгэ снова исчерпала все свои силы. Теперь она могла только сесть у гостиницы, отдыхая и восстанавливая свои силы. Она не могла поверить. Не могла поверить, что люди в этом мире будут так добры к ней, существу в её зверином облике. И как раз в этот момент её неудачливое тело снова сыграло свою роль. Её заметили двое мужчин в грубых льняных одеждах, с явным злым выражением лиц.

Два человека начали обсуждать Ди Яньгэ, ходя вокруг неё.

-Ого, смотри, что мы тут нашли!

-Тсс, всего лишь декоративное животное, что хорошего?

-Ты не понимаешь. В наше время все дамы любят держать таких красивых декоративных зверей. На сегодняшнем аукционе будет много дам, и если мы её продадим, то у нас будет достаточно денег на выпивку.

-Ты прав. Давай заберём её и запрем. Подожди, она выглядит вялой, может, она больная?

Хотя она действительно была заинтересована в аукционе, увидев, что эти двое собираются её поймать, Ди Яньгэ решила действовать. С несколькими быстрыми ударами лап она начала отбивать нападение.

-Ссс.

У того человека из раны на ладони моментально потекла кровь, и он уже собрался броситься вперёд, чтобы раздавить Ди Яньгэ.

-Маленький ублюдок, осмелился укусить меня! Я тебя убью!

Но другой сразу же остановил его:

-Подожди, этот маленький зверёк выглядит неплохо. Если продадим её, у нас будет достаточно денег на выпивку.

-Но она такая агрессивная. А если она укусит этих дам?

-Что переживать? Просто отметь, что это дикое животное, трудно поддающееся дрессировке, и при продаже не несем ответственности.

Парень, зажимая раненую руку, кивнул. Ради того, чтобы заработать побольше денег, он согласился. Ди Яньгэ снова исчерпала все свои силы и была схвачена этим человеком.

По пути город был очень оживлён, и иногда, когда люди замечали маленький пушистик в руках того человека, они подходили и спрашивали. Но как только узнавали, что это бездушное декоративное животное без какой-либо силы и перспектив на развитие, их интерес сразу угасал. Человек, таща её, наконец пришёл в тёмный переулок. Тусклый свет, влажность, невыносимая вонь... Трудно представить, что за всей яркой и красивой картиной главного города скрываются такие грязные и заброшенные места.

Человек свернул в переулок и подошёл к маленькой двери. Когда дверь открылась, в воздух сразу ворвалась тошнотворная вонь. Вероятно, из-за того, что она была в зверином обличье, её органы чувств стали гораздо более острыми, особенно обострился её обоняние, и этот запах едва не заставил её стошнить. Когда она чуть не потеряла сознание от удушающего запаха, её поместили в небольшой металлический клетку.

Мужчина средних лет с шрамом на лице посмотрел на неё с любопытством:

-Ого, старший, откуда это декоративное животное? Выглядит неплохо.

"Старший" с ухмылкой ответил:

-Нашёл. помоги присмотреть за ней, я пошёл заниматься своими делами.

Ли кивнул:

-Поторопись, сегодня на аукционе будет много важных людей. Мне нужно заняться рабами, привести их в порядок. Особенно этот золотистый парень, его внешний вид... Тсс, это точно принесёт хорошую цену. Я должен его тщательно подготовить.

Как только Ди Яньгэ услышала эти слова, её ушки снова встали торчком. Неожиданно её везение действительно сыграло роль. Она быстро встретила второго антагониста. Старший с ухмылкой продолжил:

-Ты, Ли, по-настоящему везучий. Даже такой 'товар' отыскал.

Тот молодой человек был продан своей семьёй, за него Ли отдал всего две унции серебра, но его внешний вид был просто потрясающим, особенно его золотистые волосы, для обычных людей это знак дурной судьбы, а для таких, как они, — это деньги.

-Хе-хе.

Оба мужчины обменялись взглядами, и на их лицах появились жадные выражения. После того как старший бросил Ди Яньгэ в клетку, он ушёл заниматься своими делами, а Ли лишь невозмутимо взглянул на неё и тоже покинул помещение. Без силы культиватора декоративное животное вряд ли сможет выбраться из клетки, сделанной из прочной стали.

Как только Ли ушёл, Ди Яньгэ, собрав немного сил, принялась лапкой разрывать клетку.

Понравилась глава?