~11 мин чтения
На третий день осени в Пограничный город опять прибыл торговый флот Маргарет из «Лавки продаж».В этот раз кораблей было гораздо меньше, чем в предыдущие два — всего около десяти штук.
Все они аккуратно стояли, пришвартованные к пирсу.— Глубокоуважаемый Принц, вот мы и встретились снова, — сказал один из купцов бухты Полумесяца, Гэммон, и поклонился. — Мисс Маргарет сказала, что вы уже переделали первый корабль под вашу паровую машину.— Всё верно, — улыбнулся Роланд. — Впрочем, чтобы обеспечить наивысшее качество товара, мне нужно сначала провести трёхдневный тест на воде.
Нам нужно посмотреть на то, насколько мощной вышла система, да и на надёжность.— Мне не терпится увидеть это в живую! — заявила Маргарет, захлопав в ладоши. — Как раз столько времени уйдёт на разгрузку нашего флота, так что мы вполне можем подождать и тоже посмотреть.
Возможно ли это — поучаствовать в Вашем испытании на воде?— Конечно.
Это, в конце концов, совсем новое поколение кораблей.
Он выстроен по совершенно иному принципу, так что мне всё равно ещё нужно будет учить вас им управлять.
Но это всё по расписанию — завтра, — Роланд махнул рукой, приглашая торговцев последовать за ним. — Сейчас вам нужно как следует отдохнуть и расслабиться.
Вы уже обедали? В главном зале замка подготовили приветственный обед.— Каждый раз, когда мы к Вам приезжаем, Вы кормите нас вкусной едой! — улыбнулась Маргарет. — Честно сказать, я умираю с голоду.
Мой бедный живот бурлит, не переставая — те пшеничные лепёшки и вяленое мясо пища вовсе не из лёгких.
Да и жевать их трудновато.В этом времени ещё не существовало каких-либо серьёзных способов сохранить еду свежей, так что «вяленое» мясо, да и пшеничные лепёшки, были твёрдыми, как камни.
Это моментально навело Роланда на мысль об алюминиевых банках, в которые можно закатывать еду.
Когда он полностью запустит лёгкую индустрию, то, пожалуй, ему следует заняться производством различных вкусных блюд в банках, чтобы потом продавать их, например, путешественникам.***Когда пир подошёл к концу, Хогг со счастливой физиономией похлопал себя по набитому животу и сказал:— Как только я попробовал этот грибной суп, то сразу же понял, что не остановлюсь, пока не съем всё! Кажется, в супе я уловил нотки чего-то морского, обжаренной курицы и даже свинины.
Ваш шеф-повар великолепно знает своё дело!— А мне больше понравился десерт, который подали в конце… Мороженое, так ведь он называется? — сказала Маргарет. — Думаю, Вы сделали его из молока и мёда, а потом заморозили с помощью селитры.— Да, ещё я добавил масло и яичный белок.
Без них мороженое вышло бы не таким мягким, — ответил Роланд. — Сколько селитры вы привезли в этот раз?— Увы, только один корабль, — грустно покачала головой торговка. — Ассоциация Алхимиков всё ещё скупает селитру, как бешеная.
А королевский премьер-министр даже послал отряды солдат, чтобы те обворовывали склады с селитрой у добытчиков.
И несмотря на то, что они прикрываются именем короля, особой разницы между ними и обычными разбойниками нет.
Эту порцию селитры я тоже привезла из Красноводного города.— То есть, большая часть привезённого товара это камни для стирки?— Всё верно! — ответил Хогг, затем в один присест опустошил кружку с белым ликёром, потом налил ещё порцию. — В этот раз мы, наверное, привезли слишком много камней.
У меня из головы просто не выходила ваша просьба «достать как можно больше».
Кроме камней у нас ещё есть самые лучшие железные и свинцовые слитки.
Эх, шахтёрский бизнес становится всё хуже и хуже, не знаю даже, что и делать, — грустно договорил Хогг, а затем вздохнул.«Это из-за гражданской войны»,— подумал Роланд.
Люди воюют, покупательская способность падает.
Если так будет продолжаться следующие два-три года, то цены на еду быстро взлетят, и люди станут умирать от голода.— Кстати, что такое случилось на западных землях? — вдруг поинтересовалась Маргарет.— А что случилось?— Ну, когда наш флот плыл сюда, в Пограничный город, мы наткнулись на… Ну… — Маргарет на пару секунд замолчала, пытаясь подобрать нейтральные слова. — На множество плывущих по реке трупов.
Они были одеты в лохмотья и уже практически сгнили.
Их было так много, что они полностью покрыли огромную часть канала.
Кроме трупов там ещё были обломки деревянных мачт и канаты.
Выглядело всё так, словно корабль на огромной скорости налетел на подводный риф, и развалился.
Но в реке рифов нет, вот я и подумала, что…— Ну… Это были трупы воинов из флота Тимоти, который он послал, чтобы завоевать западные земли, — возмущённо заявил Роланд, и принялся пересказывать события недельной давности. — Ну, в итоге они получили то, что заслужили.Чтобы не блокировать судоходный канал и не распространять заразную чуму, Роланд решил избавиться от трупов и отправил туда Анну и Лили.
Анна должна была сжечь все останки и части кораблей, а вторая — очистить воду.
Но раз Маргарет успела увидеть огромное количество трупов, то, должно быть, на момент боя её флот находился где-то неподалёку.— Так вот в чём дело, — улыбнулась торговка. — Видимо, Тимоти с обеих сторон наткнулся на стену.— С обеих сторон?— Ну, ещё одной его целью был порт Чистой Воды, который сейчас под управлением Гарсии.
Я получила кое-какие новости о том, что налётчики, нападающие на города восточных земель, принадлежали к армии Гарсии.
Обворовав регион Морского ветра и Валенсию, Гарсия отправилась со своим флотом Черных Парусов на север.
И кто знает, где именно она сейчас находится…— На север… Она что, покинула Грэйкасл?! — удивлённо спросил Роланд.— Ну, пока что всё выглядит именно так.
Войска Тимоти, сломя голову, вломились в уже пустой порт Чистой Воды, — ответила Маргарет. — В его «армии» была куча городских крыс, и поэтому все его «тщательно охраняемые военные секреты» знает каждый второй.
В общем, сейчас вы — единственный оставшийся противник Тимоти, так что, боюсь, его попытки захватить западные земли будут повторяться.— Бухта Полумесяца с радостью приютит вас, если вы захотите покинуть Грэйкасл! — предложил Роланду Марлан.— Всё верно! — поддержал его Гэммон. — Наш остров такой большой, что на нём можно разместить десять Пограничных городов! Мы даже с Вас и Ваших людей денег за проживание не возьмём.«Да, а возьмёте только одно — чертежи паровой машины и технологию её создания, не так ли?!»— мысленно закатил глаза Роланд.
Если он когда-нибудь и соберётся бежать из Грэйкасла, то в первую очередь он пойдёт только к Тилли Уимблдон.
Он улыбнулся торговцам и ответил:— Ну, если такой день когда-нибудь настанет!— Ой, кстати, — он развернулся к Маргарет, вспомнив кое-что. — В прошлый визит вы заказывали воздушные шары.
Я уже сделал две штуки.— Так быстро?! — торговка была приятно удивлена. — А можно мне на них посмотреть?— Конечно.
Пожалуйста, следуйте за мной, — сказал Роланд и встал, собираясь показывать дорогу.***Они добрались до заднего двора замка, где находился уже готовый к полёту воздушный шар.Сам шар по форме напоминал каплю воды — он был широким сверху, и очень узким внизу.
Диаметр самой широкой части шара составлял пять метров, и тесты показали, что такой шар может поднять одного взрослого мужчину.
Сам воздушный шар и верёвки были покрашены в небесный камуфляж.
В общем, этот шар издалека было очень сложно заметить, особенно если наблюдающий на нём тоже был одет в такого же цвета камуфляж.— Этот выглядит совсем по-другому, не так, как тот, на котором мы катались, — пробормотала Маргарет, рассматривая шар.— Это потому, что этим шаром можно пользоваться без помощи ведьм, — Роланд откашлялся и принялся рассказывать, как пользоваться этим шаром. — Вот здесь, с краю воздушного мешка, находится маленький рычаг.
Он впускает и выпускает газ.
Собственно, этот алхимический газ и позволяет шару взлетать, а потом опускаться.
Наполнять воздушный мешок газом очень легко — нужно всего лишь сделать так, чтобы отверстия соединились, а потом открыть оба рычажка, — закончив устное объяснение, Роланд стал демонстрировать всё на практике.— Сколько бутылочек нужно для того, чтобы полностью наполнить шар? — поинтересовалась быстро схватившая главное Маргарет.— Пять бутылочек… Или шесть… — Роланд слегка устыдился — вопрос застал его врасплох. — В любом случае не больше семи.Он точно не знал, сколько уйдёт баллонов из-за того, что было очень сложно поддерживать определённый процент разбавления серной кислоты, с помощью которой и получался водород в баллонах.
Он решил не тратить время и человеческие ресурсы на то, чтобы сначала очищать кислоту до состояния 98%, а потом вновь разбавлять её водой.— А этот алхимический газ дорогой?— Конечно дорогой.
Ещё его сложно засовывать в баллоны, да и вообще он очень опасен.
За ним нужно внимательно следить! — Роланд дважды кашлянул. — Эти баллоны можно хранить только в течение года.
Их нельзя ронять, пинать, разбирать и сжигать.
Это может повлечь за собой серьёзные последствия, — он замолчал на пару секунд, чтобы до всех дошла серьёзность его предупреждений. — Но не беспокойтесь о том, что цена у них довольно дорогая.
При покупке воздушного шара Пограничный город подарит вам первую порцию газа совершенно бесплатно.
А ещё вы можете купить одежду для наблюдателя, покрашенную в такой же камуфляжный цвет.
На третий день осени в Пограничный город опять прибыл торговый флот Маргарет из «Лавки продаж».
В этот раз кораблей было гораздо меньше, чем в предыдущие два — всего около десяти штук.
Все они аккуратно стояли, пришвартованные к пирсу.
— Глубокоуважаемый Принц, вот мы и встретились снова, — сказал один из купцов бухты Полумесяца, Гэммон, и поклонился. — Мисс Маргарет сказала, что вы уже переделали первый корабль под вашу паровую машину.
— Всё верно, — улыбнулся Роланд. — Впрочем, чтобы обеспечить наивысшее качество товара, мне нужно сначала провести трёхдневный тест на воде.
Нам нужно посмотреть на то, насколько мощной вышла система, да и на надёжность.
— Мне не терпится увидеть это в живую! — заявила Маргарет, захлопав в ладоши. — Как раз столько времени уйдёт на разгрузку нашего флота, так что мы вполне можем подождать и тоже посмотреть.
Возможно ли это — поучаствовать в Вашем испытании на воде?
Это, в конце концов, совсем новое поколение кораблей.
Он выстроен по совершенно иному принципу, так что мне всё равно ещё нужно будет учить вас им управлять.
Но это всё по расписанию — завтра, — Роланд махнул рукой, приглашая торговцев последовать за ним. — Сейчас вам нужно как следует отдохнуть и расслабиться.
Вы уже обедали? В главном зале замка подготовили приветственный обед.
— Каждый раз, когда мы к Вам приезжаем, Вы кормите нас вкусной едой! — улыбнулась Маргарет. — Честно сказать, я умираю с голоду.
Мой бедный живот бурлит, не переставая — те пшеничные лепёшки и вяленое мясо пища вовсе не из лёгких.
Да и жевать их трудновато.
В этом времени ещё не существовало каких-либо серьёзных способов сохранить еду свежей, так что «вяленое» мясо, да и пшеничные лепёшки, были твёрдыми, как камни.
Это моментально навело Роланда на мысль об алюминиевых банках, в которые можно закатывать еду.
Когда он полностью запустит лёгкую индустрию, то, пожалуй, ему следует заняться производством различных вкусных блюд в банках, чтобы потом продавать их, например, путешественникам.
Когда пир подошёл к концу, Хогг со счастливой физиономией похлопал себя по набитому животу и сказал:
— Как только я попробовал этот грибной суп, то сразу же понял, что не остановлюсь, пока не съем всё! Кажется, в супе я уловил нотки чего-то морского, обжаренной курицы и даже свинины.
Ваш шеф-повар великолепно знает своё дело!
— А мне больше понравился десерт, который подали в конце… Мороженое, так ведь он называется? — сказала Маргарет. — Думаю, Вы сделали его из молока и мёда, а потом заморозили с помощью селитры.
— Да, ещё я добавил масло и яичный белок.
Без них мороженое вышло бы не таким мягким, — ответил Роланд. — Сколько селитры вы привезли в этот раз?
— Увы, только один корабль, — грустно покачала головой торговка. — Ассоциация Алхимиков всё ещё скупает селитру, как бешеная.
А королевский премьер-министр даже послал отряды солдат, чтобы те обворовывали склады с селитрой у добытчиков.
И несмотря на то, что они прикрываются именем короля, особой разницы между ними и обычными разбойниками нет.
Эту порцию селитры я тоже привезла из Красноводного города.
— То есть, большая часть привезённого товара это камни для стирки?
— Всё верно! — ответил Хогг, затем в один присест опустошил кружку с белым ликёром, потом налил ещё порцию. — В этот раз мы, наверное, привезли слишком много камней.
У меня из головы просто не выходила ваша просьба «достать как можно больше».
Кроме камней у нас ещё есть самые лучшие железные и свинцовые слитки.
Эх, шахтёрский бизнес становится всё хуже и хуже, не знаю даже, что и делать, — грустно договорил Хогг, а затем вздохнул.
«Это из-за гражданской войны»,— подумал Роланд.
Люди воюют, покупательская способность падает.
Если так будет продолжаться следующие два-три года, то цены на еду быстро взлетят, и люди станут умирать от голода.
— Кстати, что такое случилось на западных землях? — вдруг поинтересовалась Маргарет.
— А что случилось?
— Ну, когда наш флот плыл сюда, в Пограничный город, мы наткнулись на… Ну… — Маргарет на пару секунд замолчала, пытаясь подобрать нейтральные слова. — На множество плывущих по реке трупов.
Они были одеты в лохмотья и уже практически сгнили.
Их было так много, что они полностью покрыли огромную часть канала.
Кроме трупов там ещё были обломки деревянных мачт и канаты.
Выглядело всё так, словно корабль на огромной скорости налетел на подводный риф, и развалился.
Но в реке рифов нет, вот я и подумала, что…
— Ну… Это были трупы воинов из флота Тимоти, который он послал, чтобы завоевать западные земли, — возмущённо заявил Роланд, и принялся пересказывать события недельной давности. — Ну, в итоге они получили то, что заслужили.
Чтобы не блокировать судоходный канал и не распространять заразную чуму, Роланд решил избавиться от трупов и отправил туда Анну и Лили.
Анна должна была сжечь все останки и части кораблей, а вторая — очистить воду.
Но раз Маргарет успела увидеть огромное количество трупов, то, должно быть, на момент боя её флот находился где-то неподалёку.
— Так вот в чём дело, — улыбнулась торговка. — Видимо, Тимоти с обеих сторон наткнулся на стену.— С обеих сторон?
— Ну, ещё одной его целью был порт Чистой Воды, который сейчас под управлением Гарсии.
Я получила кое-какие новости о том, что налётчики, нападающие на города восточных земель, принадлежали к армии Гарсии.
Обворовав регион Морского ветра и Валенсию, Гарсия отправилась со своим флотом Черных Парусов на север.
И кто знает, где именно она сейчас находится…
— На север… Она что, покинула Грэйкасл?! — удивлённо спросил Роланд.
— Ну, пока что всё выглядит именно так.
Войска Тимоти, сломя голову, вломились в уже пустой порт Чистой Воды, — ответила Маргарет. — В его «армии» была куча городских крыс, и поэтому все его «тщательно охраняемые военные секреты» знает каждый второй.
В общем, сейчас вы — единственный оставшийся противник Тимоти, так что, боюсь, его попытки захватить западные земли будут повторяться.
— Бухта Полумесяца с радостью приютит вас, если вы захотите покинуть Грэйкасл! — предложил Роланду Марлан.
— Всё верно! — поддержал его Гэммон. — Наш остров такой большой, что на нём можно разместить десять Пограничных городов! Мы даже с Вас и Ваших людей денег за проживание не возьмём.
«Да, а возьмёте только одно — чертежи паровой машины и технологию её создания, не так ли?!»— мысленно закатил глаза Роланд.
Если он когда-нибудь и соберётся бежать из Грэйкасла, то в первую очередь он пойдёт только к Тилли Уимблдон.
Он улыбнулся торговцам и ответил:
— Ну, если такой день когда-нибудь настанет!
— Ой, кстати, — он развернулся к Маргарет, вспомнив кое-что. — В прошлый визит вы заказывали воздушные шары.
Я уже сделал две штуки.
— Так быстро?! — торговка была приятно удивлена. — А можно мне на них посмотреть?
Пожалуйста, следуйте за мной, — сказал Роланд и встал, собираясь показывать дорогу.
Они добрались до заднего двора замка, где находился уже готовый к полёту воздушный шар.
Сам шар по форме напоминал каплю воды — он был широким сверху, и очень узким внизу.
Диаметр самой широкой части шара составлял пять метров, и тесты показали, что такой шар может поднять одного взрослого мужчину.
Сам воздушный шар и верёвки были покрашены в небесный камуфляж.
В общем, этот шар издалека было очень сложно заметить, особенно если наблюдающий на нём тоже был одет в такого же цвета камуфляж.
— Этот выглядит совсем по-другому, не так, как тот, на котором мы катались, — пробормотала Маргарет, рассматривая шар.
— Это потому, что этим шаром можно пользоваться без помощи ведьм, — Роланд откашлялся и принялся рассказывать, как пользоваться этим шаром. — Вот здесь, с краю воздушного мешка, находится маленький рычаг.
Он впускает и выпускает газ.
Собственно, этот алхимический газ и позволяет шару взлетать, а потом опускаться.
Наполнять воздушный мешок газом очень легко — нужно всего лишь сделать так, чтобы отверстия соединились, а потом открыть оба рычажка, — закончив устное объяснение, Роланд стал демонстрировать всё на практике.
— Сколько бутылочек нужно для того, чтобы полностью наполнить шар? — поинтересовалась быстро схватившая главное Маргарет.
— Пять бутылочек… Или шесть… — Роланд слегка устыдился — вопрос застал его врасплох. — В любом случае не больше семи.
Он точно не знал, сколько уйдёт баллонов из-за того, что было очень сложно поддерживать определённый процент разбавления серной кислоты, с помощью которой и получался водород в баллонах.
Он решил не тратить время и человеческие ресурсы на то, чтобы сначала очищать кислоту до состояния 98%, а потом вновь разбавлять её водой.
— А этот алхимический газ дорогой?
— Конечно дорогой.
Ещё его сложно засовывать в баллоны, да и вообще он очень опасен.
За ним нужно внимательно следить! — Роланд дважды кашлянул. — Эти баллоны можно хранить только в течение года.
Их нельзя ронять, пинать, разбирать и сжигать.
Это может повлечь за собой серьёзные последствия, — он замолчал на пару секунд, чтобы до всех дошла серьёзность его предупреждений. — Но не беспокойтесь о том, что цена у них довольно дорогая.
При покупке воздушного шара Пограничный город подарит вам первую порцию газа совершенно бесплатно.
А ещё вы можете купить одежду для наблюдателя, покрашенную в такой же камуфляжный цвет.