~1 мин чтения
Том 9 Глава 131
Послесловие команды
(переводчик)
Всем привет, это снова Коу.
До Нового Года (и финала) осталось совсем чуть-чуть, держитесь.
Даже не знаю, о чём писать в такой коротенькой паузе перед грядущим окончанием.
Например, о том, что когда я только начинал переводить песнопевца, то предполагал, что он будет намного мрачнее и, поскольку проглядывал иллюстрации и названия глав старших томов, предполагал, что в четвертом аккорде Ксинс перейдёт из состояния человека в истинного духа песнопений Радуги, что наверняка выглядело бы куда масштабнее, но всё оказалось проще, добрее и душевнее. (Спасение Фалмы чудесно!)
Например, сначала пожалуюсь, что песнопение Радуги одно из самых трудных для перевода и понимания и при этом не самое классное, а потом порадуюсь, что песня Фалмы и лёгкая, и красивая, и смысл в ней хорошо читается.
Например, выражу своё абсолютное восхищение Нейту. Выучить язык, 24 часа подряд повторяя в голове песню любимой, — это ядерная МОЩЬ.
Всё, примеры кончились, переходим к обычным благодарностям:
— Нулевому отделу за редактуру.
— Вису за вылов досадных ошибок.
— Канносу (с его напряжёнкой по времени) и Хачиману за иллюстрации.
До скорой встречи.