Глава 10

Глава 10

~9 мин чтения

Том 1 Глава 10

ЖАСМИН ФЛЕЙМСВОРТ

Одна из положительных сторон поиска девушки заключалась в том, что Далмор, казалось, забыл, что выгнал меня. Трактирщик не стал жаловаться, когда я переночевала в своей старой комнате, и утром принес мне миску каши.

Горячая жижа не была моей любимой едой, но это было лучше, чем ничего.

— Итак, - сказала я, глотая полный рот, - твоя мама научила тебя всему, что связано с растениями и травами?

Девочка энергично кивнула. — Папа был магом, но мамин талант был связан с растениями. Не магия растений, как у меня, но знания о них. Думаю, она знала название и назначение каждого растения в Эльширском лесу.

Девочка сделала паузу и взялась за свободный кусочек дерева, торчащий из края стола. — Она научила меня растениям, а папа - магии. Я не родилась эмиттером, но я всегда хотела помогать людям, когда им было плохо или они болели, - она усмехнулась так, что напомнила мне себя.

— А что в этом плохого? - неловко спросила я. Чувствовалось, что разговор переходит в разряд «по душам».

Она встретила мой взгляд всего на секунду, затем снова опустила глаза на свою ленту. — Cейчас это кажется немного глупым, не так ли?

— Вообще-то, - медленно сказала я, не совсем понимая, что хочу сказать — похоже, что сейчас мы нуждаемся в целителях больше, чем когда-либо.

Она подняла голову, ее лицо выражало надежду. — Правда? Папа всегда говорил мне, что о мире нужно много заботиться, и для этого все должны работать вместе. Вот... почему он и мои братья остались сражаться, хотя они и не были солдатами.

Я открыл рот, чтобы сказать... что-то, но девушка продолжала.

— Мы много говорили. Мама, папа и мои братья. Мы ходили гулять в лес, и они рассказывали нам обо всем, что мы видели, для чего это полезно, что нужно от нас взамен. «У всего есть цель» — говорил папа, - она улыбнулась, по-детски невинно. — А потом мама добавляла — «Даже если эта цель - просто быть красивым, как твой отец».

Эльфийка хихикнула, хотя и была на грани плача.

— Это... прекрасно, - тихо сказала я, а потом вздрогнула от того, как неловко это прозвучало из моих уст. — Твоя семья кажется очень милой.

Она подняла подбородок и вытерла слезу. — Они были такими.

Мы закончили завтрак в тишине, прежде чем девушка спросила — Жасмин, что мы теперь будем делать?

Я уже собиралась предложить прогуляться, но поняла, что она имела в виду не это. Что мы

собирались

делать?

В идеале, какая-нибудь эльфийская семья на Стене могла бы взять ее к себе и вырастить, но здесь не было эльфов. Судя по реакции швеи на мою простую просьбу об одежде, я сомневалась, что кто-то будет настолько милосерден, чтобы взять на воспитание лишний рот. У людей были свои проблемы.

Альтернатива была, но я не знала, как ее найти, даже если бы захотела.

Перед уходом Хелен заверила меня, что они вернутся, чтобы проверить меня и узнать, не передумала ли я. Если я буду держать девочку в безопасности до тех пор, она сможет пойти с другими такими же, как она, в святилище. Там было безопаснее, чем где-либо еще в Дикатене, даже если они вели проигрышную битву.

Вслух я сказала — Мы что-нибудь придумаем.

Прежде чем она успела засыпать меня вопросами, дверь трактира со скрипом отворилась, и вошли четверо крупных мужчин.

Это были солдаты, одетые для службы в карауле Дивизии Булварка. У самого крупного из четверых не хватало пары зубов.

Они оглядели зал, и, заметив меня, трое других начали хихикать и дразнить того, которого я вырубила. Он хмуро посмотрел на меня, а затем повел остальных к бару, где Далмор нервно оглядывался.

— Рановато для выпивки, не так ли, парни? - сказал Далмор с натянутой усмешкой.

— Холодный ветер с гор, - проворчал здоровяк. — Если я собираюсь стоять на страже с вершины Стены в течение следующих десяти часов, можете не сомневаться, я не собираюсь делать это трезвым.

Все его товарищи одобрительно захихикали, когда Далмор начал наливать им кружки пива.

Взяв кружку в руки, он повернулся и прислонился к барной стойке, наблюдая за мной, когда он сделал долгий глоток пива.

— Почему бы мне не показать тебе город, - предложила я девушке, не отрывая взгляда от солдат.

Это привлекло внимание других солдат. — Смотри, Фульк, у той

девушки

, которая выбила тебе зубы, есть домашнее животное. Это мило.

Здоровяк Фульк сплюнул на пол, осушил свою кружку и поставил ее на стойку. — Где ты нашла эту оборванку, Флеймсворт?

Я была слегка удивлен тем, что он назвал меня по фамилии, и, должно быть, это было заметно.

Он издал скучный смешок. — О, точно. Я узнал о тебе все после нашей последней встречи. Насколько я слышал, ты не очень-то похожа на мать, так что же все это значит? Хочешь быстро заработать? Не думаю, что Флеймсворт может заниматься мелким рабством.

Его взгляд прошелся по Камелии. Девушка, к ее чести, оскалилась в ответ.

— Не так уж много мяса в ней, не так ли? Мой кузен занимался торговлей эльфами на стороне. Предпочитал брать их немного моложе, чем эта, я думаю, но, опять же, эльфов вокруг уже не так много, - его плоское лицо расплылось в жестокой ухмылке. — Знаешь что, я дам тебе за нее, скажем, два золотых.

Мужчины вокруг него завыли от смеха. Я сделала шаг к ним, но Камелия потянула меня за руку. — Пойдем, Жасмин. Давай просто прогуляемся.

Фульк оттолкнулся от барной стойки и пересек комнату так, что оказался между нами и дверью. — В чем дело, острые ушки? Обещаю, я буду хорошим хозяином. Мне бы не помешала кто-то, кто уберет за мной, собьет грязь с моих сапог, постирает мою форму, а ты, похоже, не очень-то много ешь.

Я сделала шаг к здоровяку и сжала в пальцах свои кинжалы. — Сдвинься.

Из-за барной стойки на меня в панике смотрел Далмор. Так, я не потерплю здесь еще одной драки! Остановитесь или я...

— Что? Позовешь стражу? - сказал один из остальных со смехом.

— Осторожнее, Фульк, - сказал другой. — У тебя не так много зубов, чтобы их терять.

Фульк зарычал и сжал кулаки. — Я слышал, что эльфы созревают гораздо быстрее, чем люди. Это правда, Флеймсворт? Я.., - мужчина поперхнулся хриплым хрюканьем.

Три быстрых шага привели меня прямо к нему, и мой кулак вонзился ему в ребра прежде, чем он успел поднять свои мясистые руки, чтобы защититься. Он перевернулся на спину, и мое колено с удовлетворительным

хрустом

врезалось ему в нос, опрокинув его на спину.

Я думала, что на этом все закончится, но Фульк с трудом поднялся на ноги и выхватил меч.

Остальные солдаты нервно смотрели на него. — Эй, Фульк, мы просто немного повеселились, давай не будем...

Их компаньон не слушал. Его глаза выпучились над распухшим, окровавленным носом, и он с ревом бросился на меня, его меч с размаху пронесся по воздуху.

Я уклонилась и позволила мечу врезаться в деревянные доски пола, а затем надавила носком сапога на плоскую часть лезвия, чтобы удержать его в ловушке. — Ты позоришь свою униформу, - насмешливо сказала я, а затем вогнала окутанный маной кулак ему в челюсть.

Фульк повалился набок и врезался в один из столов Далмора, разбив его в щепки. Вдалеке послышался стон трактирщика.

Трое других солдат отошли от барной стойки и встали на защиту Фулька, который с трудом поднимался на руки и колени. — Ладно, хватит. Ты арестована за нападение на члена Дивизии Булварка, Флеймсворт.

— Сюда! - закричал Далмор, но его тщательно игнорировали.

— Это он начал, - сказала я, изо всех сил стараясь казаться разумной.

Солдат покачал головой. Позади него двое других поднимали Фулька на ноги. — Неважно,

Флеймсворт

. Более трех четвертей нашего отряда было уничтожено, когда твой отец отправил нас за Стену. И все равно мы остались и продолжаем работать, без жалованья и с малой надеждой. Так что тебе, как никому другому, не позволено поднимать руки на одного из нас. Понимаешь? - его лицо покраснело, пока он говорил.

Охранники явно решили вдвойне поддержать идиотизм Фулька. Я не совсем поверила угрозе старшего капитана, что меня вышвырнут из города за повторный арест, но я не могла оставить Камелию одну.

Не с такими головорезами, как эти.

— Теперь, - сказал он, его рука метнулась к рукояти меча. — Ты арестована. Если ты не пойдешь тихо, мы тебя прирежем.

Наполовину повернувшись, чтобы видеть Камелию, которая прижалась спиной к ближайшей стене, чтобы не мешать моей короткой схватке, я сказала: — Собирай свои вещи. Мы уходим.

Один из солдат уже двигался, чтобы перехватить ее. Зацепив носком стул, я изо всех сил пнула его, а затем бросилась к краснолицему охраннику.

Моя рука оказалась на рукояти его меча прежде, чем он успел его обнажить, и он попятился назад и споткнулся о груду сломанного дерева, когда мой лоб соприкоснулся с его переносицей.

Ошеломленный Фульк подхватил его, и оба мужчины упали на пол с силой, достаточной, чтобы потрясти кружки, стоящие на стене за стойкой.

Четвертый мужчина выхватил меч, но не решался напасть.

Я не стала.

Я выпустила сгущенный поток маны ветра, который отбросил его с ног и впечатал в барную стойку. Он рухнул на ее основание, не двигаясь.

Охранник, преследовавший Камелию, поднялся со стула и достал с пояса короткий меч и длинный кинжал. Доски пола застонали и треснули, когда две лианы прорвались сквозь них и обвились вокруг ног мужчины.

Он начал рвать их, давая мне время подойти и прижать его рукоятку меча к боку. Я выкручивала его запястье, пока он не завыл от боли, а меч не упал на землю, затем я ударила его локтем в подбородок.

Солдат сделал один неуклюжий шаг назад, запутался в лозе, все еще цеплявшейся за его ногу, и перевернулся на спину, его кинжал полетел вниз. Камелия обогнула упавшего и направилась к лестнице, ведущей в нашу комнату.

Фульк и краснолицый охранник с трудом стояли на ногах.

— Хватит, - твердо сказала я. — Все кончено. Забирайте своих друзей и уходите.

Двое мужчин поднялись на ноги, и оба обнажили мечи. Фульк осторожно приблизился ко мне, а краснолицый стражник обошел слева от меня, его клинок раскалился докрасна, когда он напитал его маной.

Я выхватила свои кинжалы. — Никто не должен здесь умирать.

Прорычал Фульк, взяв

Манкиллера

в обе руки и замахнувшись на меня. В то же время краснолицый солдат зашел сбоку и ударил меня в бедро.

Вместо того чтобы уклониться вправо, что оставило бы меня прижатой к перекладине, я двинулась влево, навстречу удару. Один кинжал парировал обжигающее лезвие, а другой вырвался и нанес неглубокий порез на тыльной стороне незащищенной руки Фулька.

Крутанувшись, я поставила одну ногу между ног краснолицего солдата, позволив его собственному движению поставить ему подножку, а затем вогнала острие моего кинжала ему в ухо.

Хотя боль от резкого удара поставила его на колени, он вслепую отмахнулся назад своим светящимся мечом, заставив меня уклониться. Резкое движение отозвалось жгучей болью в боку, когда я повернула туловище, обостряя все еще заживающую рану.

Пока эти двое собирались с силами, я снова попытался положить конец драке. — Послушайте, идиоты. Я к вам отношусь спокойно, и вы это знаете. Уходите.

Безмолвно, двое снова приблизились. Меч краснолицего стражника раскалился до такой степени, что вспыхнул огнем, зашипев при движении.

Я закатила глаза так сильно, что мне стало больно.

Отпрыгнув назад, я метнула оба кинжала, каждый из которых был обернут диском ветра. Мечи мужчин поднялись, чтобы блокировать удар, и я снова бросилась вперед, создавая вокруг себя циклон из маны с атрибутом ветра, который разбросал стулья по комнате и опрокинул столы.

Внезапно остановившись в паре футов от Фулька и его спутника, почти прямо между ними, я толкнула циклон наружу. Он схватил обоих мужчин и швырнул их через всю комнату, крутя и кувыркая, как тряпичные куклы.

Краснолицый солдат ударился о крышу, отскочил, с треском влетел в одно из окон и исчез на улице. Голова Фулька ударилась о барную стойку, а остальная часть врезалась в заднюю стену, сломав стеллаж и отправив все драгоценные кружки Далмора на пол, где они разлетелись на тысячу осколков.

Не успел стихнуть звон разбивающейся керамики, как я услышал крики снаружи гостиницы.

— Черт! - поднявшись по лестнице, я крикнула — Камелия, быстрее!

Далмор, который пригнулся под барной стойкой, когда сработала моя атака циклона, встал и в ужасе оглядел барную комнату. — Жасмин, что ты.., - он замолчал, когда его взгляд остановился на чем-то за барной стойкой. — Он мертв, Жасмин. Ты убила его.

Окутанная после боевым спокойствием, я медленно подошла к бару и посмотрела туда. Действительно, шея плосколицего охранника была неестественно вывернута, а из раны возле виска сочилась кровь. Он определенно был мертв.

Легкие шаги на лестнице и приглушенный вздох возвестили о возвращении Камелии.

— Жасмин, у тебя кровь...

Я прижала руку к боку; конечно, она была красной от крови. — Ничего страшного. Просто открылась моя рана.

Вытащив ядро зверя опустошителя из пространственного кольца, я с тяжелым лязгом положила его на стойку и встретилась взглядом с Далмором. — Прости за это, Дал. Может быть, это покроет мой долг.

Ядро зверя S-класса стоило бы достаточно золота, чтобы перестроить весь бар еще до захвата Алакрийцами. Я не была уверен в его ценности в нашем новом мире, но надеялась, что это его успокоит. Несмотря на все его придирки, Далмор был добр ко мне.

Я жестом велела Камелии идти дальше и в последний раз кивнула молчаливому трактирщику, прежде чем выскочить за дверь.

Вокруг краснолицего солдата, лежавшего на земле в полубессознательном состоянии, уже собралась небольшая толпа. Несколько из них внимательно наблюдали за тем, как я выхожу из Андерволла.

Убедившись, что Камелия следует за мной, я увернулась от толпы, прошла по переулку между двумя зданиями, затем подождала, пока пара спешащих охранников пройдет мимо, и направилась к западному выходу.

Ворота кареты были закрыты, но охранники не выглядели особенно напряженными. Мы с Камелией замедлили шаг, когда подошли к небольшим воротам, выходящим в королевство Сапин.

Скучающий стражник едва взглянул на нас, когда распахнул железные ворота, давая нам пройти.

Мы отъехали от города на несколько сотен футов, когда я услышала грохот распахивающихся ворот большой кареты. Дюжина вооруженных и бронированных мужчин, все солдаты Дивизии Булварк, выскочили наружу.

— Жасмин, они...

— Они никогда нас не поймают, - твердо сказала я, взваливая Камелию на спину. Всплеск маны ветра пронесся вокруг меня, подняв облако пыли, которое быстро скрыло нас, и я пустилась бежать.

Понравилась глава?