Глава 16

Глава 16

~5 мин чтения

Том 1 Глава 16

ЖАСМИН ФЛЕЙМСВОРТ

Нахмурившись, Камелия неловко села на жесткий деревянный стул, затем встала и осмотрела его. Она развернула стул и села на него задом наперед, положила руки на низкую спинку и удовлетворенно кивнула.

— Человеческая мебель странная, - сообщила она мне.

— Ты используешь ее неправильно, - ответила я.

— Я уверена, что нет, - сказала она, покачав головой. — В любом случае, кровать здесь лучше, чем в той гостинице, и

намного

лучше, чем спать под кучами грязных листьев.

— Я думала, что вам, эльфам, нравится спать в листьях, - поддразнила я, набивая рот свежими яйцами.

Камелия придвинула к себе свою тарелку, задрав нос кверху. — Мама говорила мне, что невежливо говорить с набитым ртом. А еще грубее использовать стереотипы, например, что все люди - опасные варвары, которые едят голыми руками!

Я приостановилась, поднося пальцами ко рту кусочек яичницы, потом все равно сглотнула и съела его. Когда большую часть жизни проводишь в дороге, столовое серебро не всегда доступно, да и не всегда соблюдение этикета является приоритетом. К тому же, мой отец всегда был очень строг, когда дело касалось манер за столом.

Камелия фыркнула от смеха и начала запихивать яйца в рот.

Мы сидели за маленьким круглым столом в гостиной скромного дома из трех комнат, который Халим приготовил для нас. Здесь было достаточно уютно, но я уже подумывала, не опрометчиво ли я поступила, согласившись на предложение торговца остаться в Грингейте.

Несмотря на дискомфорт, я не видел альтернативы, и всю ночь, лежа без сна в своей новой постели, металась туда-сюда. Деревня казалась относительно безопасной, несмотря на страхи жителей перед местью Алакрийцев. Правда заключалась в том, что Грингейт был не настолько важен, чтобы стать мишенью.

— Что нам еще нужно? - спросила я, когда Камелия доела яичницу.

Она пощипала свою поношенную одежду, одну из тех, что я получил от казначея еще на Стене. — Новая одежда? О, и посуда, - добавила она, пошевелив своими яичными пальцами.

— Точно. Ты знаешь, куда идти?

Она серьезно кивнула, прежде чем вскочить со стула и вытереть руки о грязную одежду. — Джаррод показал мне, где сегодня утром находятся все еще открытые магазины.

Камелия стремилась помочь, чем могла, и я отпустила ее на экскурсию по городу, пока мы с Халимом встречались с несколькими высокопоставленными жителями.

Старый мэр исчез через две ночи после того, как Копья сразились с слугой и значительная часть города последовала за ним. Новым мэром стала энергичная женщина лет пятидесяти, имя которой я уже забыла, и она создала своего рода совет из старожилов, которые хотели сохранить Грингейт на плаву.

Они были счастливы, что боевой маг остался в городе. Единственным другим магом в Грингейте был их аптекарь и целитель, с которым я пока не встречалась, но, судя по всему, этот человек давно пережил свой расцвет и больше не годился для сражений. Горожане в шутку называли его «антикварным магом».

Я вышла из дома вслед за Камелией, и мы повернули к деревенской площади. Мы не прошли и двадцати футов, как услышали первые крики. Она повернулась и посмотрела на меня, ее лицо внезапно побелело.

— Возвращайся в дом, - приказала я и промчалась мимо нее. Последовали новые крики. Было достаточно легко отследить шум в направлении южной окраины города.

Я прошла мимо нескольких человек, спешивших в противоположном направлении, подальше от группы солдат, собравшихся примерно в ста ярдах от окраины города.

По их форме и доспехам, оставлявшим открытыми позвоночники для демонстрации рунических татуировок, было очевидно, что это Алакрийцы. Там было шесть повозок, запряженных мана-зверями, и около восьмидесяти солдат, большинство из которых спешно устанавливали какие-то длинные трубы.

Я не была уверен, для чего эти трубы, но знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Мои мысли неслись вскачь. Их было слишком много, чтобы я могла сражаться в лоб, и я не могла даже надеяться защитить целую деревню от шквала дальнобойных заклинаний. Если я нападу на них напрямую, это даст жителям несколько дополнительных минут... максимум... может быть.

Но если бы я отступила обратно в деревню, я могла бы помочь горожанам уйти. Однако если эти трубки были каким-то оружием, то прижать людей к земле внутри города - это как раз то, на что они рассчитывали.

Прежде чем я успела принять решение, меня отвлек звук приближающихся шагов. Я повернулась, готовая сказать тому глупому фермеру, который схватил свои вилы и прибежал, чтобы он убирался к черту, но была удивлена и замолчала, увидев сирот Халима - всех старших, по крайней мере, - которых вела Камелия.

Я бросила на нее взгляд. — Я же сказала тебе...

— Но мы уже здесь! - сказала она, практически крича.

Глядя в сторону алакрийцев, я сдерживала гневные слова. — Послушайте, вы - любой из вас - ничего не можете здесь сделать.

— Я не могу просто продолжать бежать, - тихо сказал Джаррод. Я чувствовала, как его взгляд прожигает мою голову, но я отказалась встретиться с ним глазами. — Мы все маги, прошедшие обучение в академии. Мы можем сражаться. Мы...

— ... умрем быстро и мучительно, - закончила я за него. — Если только вы все не побежите. Нам нужно увести жителей из города, пока...

Я прервалась, когда две близлежащие яблони задрожали, обрушив на землю россыпь недозрелых плодов. Корни вырвались из земли, поддерживая деревья, как ноги, и они наполовину шли, наполовину скользили по ним, чтобы встать по обе стороны от нашей маленькой группы.

С гордостью кивнув на свое заклинание, Камелия вложила свою руку в мою и сжала. — Я никуда не пойду без тебя.

Я стиснула зубы, но вокруг меня приемные братья и сестры Джаррода накладывали защитные заклинания, их лица были мрачными. — Мы не можем выиграть эту битву.

— Но мы можем дать остальным жителям города время на побег, - сказал Джаррод с язвительной улыбкой.

— Да, мы можем, - крикнула мэр, ведя пару дюжин мужчин и женщин за угол ближайшего дома. Они были одеты во все ветхие куски кожи и железа, которые смогли найти, и орудовали копьями, дубинками и - я закатила глаза - даже парой вил.

— Это Алакрийские боевые маги! - сказала я, указывая на нападавших. — Они зарубят вас.

Хотя их страх был очевиден, никто из жителей деревни не отступил, и молодые маги тоже. Я направила свое нарастающее разочарование на Камелию. — Нет, - твердо сказала я. — Фокус с деревьями, конечно, милый, но я вытащила тебя из Звериных Полян не для того, чтобы ты была убита первой же группой Алакрийцев, на которую мы наткнулись.

Она пожала плечами - до ужаса простой жест. — Они уже забрали всю мою семью. Если ты собираешься сражаться, то и я тоже.

Мои зубы скрипнули, когда я сцепила их вместе, уставившись кинжалами на свою подопечную. — Какой смысл быть шерифом, если никто не собирается меня слушать?

— Что-то происходит, - сказал Джаррод, указывая на строй Алакрийских солдат.

Понравилась глава?