Глава 296

Глава 296

~7 мин чтения

Том 8 Глава 296

Глава 273 - Экспедиция в подземелье - часть 3

Наше путешествие продолжилось без особых происшествий. Мы провели ночь в гостинице в небольшом городке и на следующий день добрались до финиша целыми и невредимыми.

Я случайно выглянул в окно, когда мы преодолевали холм недалеко от места назначения. И когда я выглянул, передо мной предстал оживлённый прибрежный мегаполис. Приморский город был прекрасен. Он частично огибал то, что можно описать только как сверкающее голубое пространство - большую лагуну, выходящую прямо в море. В нём можно было увидеть около дюжины кораблей, которые двигались, прибывая и отправляясь в далёкие края. Масштаб позволил мне предположить, что то, что предстало перед моими глазами, скорее всего, было одним из самых оживлённых портов страны.

—Ничего себе... — пробормотал я.

—Вот это да, вот это зрелище.

—Ты впервые видишь океан? — спросила Нелл.

—Нет, — ответил я, не отрывая взгляда от лагуны.

—Но это точно было давно.

В Злом лесу был водоём, достаточно большой, чтобы считаться морем. Я видел его много раз, вдалеке, во время полётов, но так и не посетил его. Он находился в глубине западной части леса, по другую сторону горного хребта, который тянулся вниз от дома Лефи на севере. Мне пришлось бы полностью снарядиться и подготовиться к путешествию, которое длилось бы не менее трёх дней, если бы я решил его посетить. Другими словами, я оказался у океана впервые после реинкарнации.

—Это приморский город Поэзар, — сказала Карлотта, пока я продолжал рассматривать достопримечательности.

—Он будет нашей операционной базой на данный момент. Первая задача на нашей повестке дня - нанести визит губернатору. Боюсь, что для этого нам придётся взять тебя с собой.

—Приказ получен, командир.

—Может, я и командир, но уж точно не твой...

—Ты можешь просто не обращать на него внимания, — сказала Нелл.

—Юки просто дурачиться, как обычно.

Комментарий брюнетки о моей личности заставил её начальника язвительно усмехнуться.

—Он казался гораздо более торжественным и серьёзным, когда мы впервые встретились.

Ого, это было грубо. Ты говоришь так, будто я не воспринимаю жизнь всерьёз. К твоему сведению, я всегда отношусь ко всему чертовски серьёзно. О да, это напомнило мне... Несмотря на хвастовство и болтовню, мне надрали зад, когда мы играли Трампа. Что неудивительно я, не был профессиональным игроком, да и вообще не слишком хорошо разбирался в карточных и интеллектуальных играх. Карлотта, с другой стороны, была одной из крупных шишек, постоянно участвующих в умопомрачительно сложной, семимерной шахматной игре, известной как политика. Ей приходилось иметь дело с необычайно умными интриганами и регулярно пытаться их перехитрить. Так что да, обычный человек, то есть обычный Повелитель Демонов, вроде меня, не получит ни хрена. Кстати говоря, Нелл в последнее время тоже неплохо играет в Трампа. Ух... чёртовы иномирцы. Их никогда нельзя недооценивать, чтобы не обжечься.

Пока мы были заняты разговором, карета достигла места назначения - пропускного пункта на въезде. Паладин, управлявший нашей повозкой, чьё имя я смутно помнил как Телло, сумел провести нас без проблем после короткого разговора со стражниками. И вот мы медленно начали пробираться через город.

Я воспользовался возможностью осмотреться и отметил тот факт, что большинство людей на улицах и в городе были довольно тёмными от загара, как и следовало ожидать, учитывая близость к прекрасному солнечному пляжу. Их одежда также была относительно тонкой, свободной и прохладной, что соответствовало более тёплой обстановке. Нелл начала бросать на меня пристальные взгляды, поэтому я решил не засматриваться на женщин и не думать о них слишком много, но я уже точно заметил, что одного взгляда на город достаточно, чтобы сделать мужчину очень счастливым.

Наша карета в конце концов проехала к большому особняку, поместью губернатора. Похоже, что стражники, с которыми мы разговаривали ранее, уже сообщили о нашем прибытии, так как несколько слуг стояли перед зданием, ожидая и готовые принять нас.

—Мы прибили, командир, — сказал водитель.

—Спасибо, Телло. И молодец, что доставил нас сюда. Это была долгая дорога.

—Спасибо Телло, — повторила Нелл.

—Это моя работа, — сказал рыцарь.

Мы высадились перед зданием, и к нам сразу же присоединились паладины, которые ехали в карете позади нашей, все они стояли за Карлоттой ровным строем. Как только мы все собрались, молодой дворецкий, чьё полное и абсолютное отсутствие седых волос делало его почти неподходящим для этой работы, поприветствовал нас поклоном.

—Добрый день. Вы, должно быть, Паладины, которых мы ожидали. Вы, конечно же, можете оставить свои кареты здесь. Один из наших доверенных камердинеров присмотрит за ними.

—Спасибо, — сказала Карлотта и повернулась.

—Назулле, оставайся здесь и проследи, чтобы о лошадях позаботились должным образом. Остальные - со мной, — Карлотта обернулась к дворецкому.

—Приятно познакомиться. Меня зовут Абель Лебриад. Меня называют губернатором Поэзара.

Человек, который нас встретил, был воплощением стереотипного моряка. Это был мускулистый, крепко сложенный человек с короткой стрижкой, по бокам которой были выбриты волосы, напоминающие солдатские. Его толстые, грузные руки были покрыты всевозможными татуировками, которые, несмотря на потемневшую от солнца кожу, было довольно легко разобрать. Его слова были довольно вежливыми и дружелюбными, но тон, которым он говорил, был грубым. Казалось, его голос нёс на себе тяжесть многих лет, проведённых в море. Знаете, если бы я встретил его при других обстоятельствах, я бы, наверное, решил, что он босс мафии или что-то в этом роде. Срань господня, да от чувака несет крупным мафиози.

—Карлотта де Майя. Мне очень приятно, — сказала главная в нашей группе.

Как только оба человека назвали себя, они обменялись коротким, крепким рукопожатием.

—Давайте сразу перейдём к делу... - вот что я хотел бы сказать, но у меня есть кое-что на уме. Не возражаете, если я спрошу? — сказал он.

—Как будет угодно.

—Кто это? Мне кажется, он не похож на одного из рыцарей церкви... Не он ли...

Любопытное, спекулятивное выражение его лица, казалось, подразумевало, что он уже более или менее догадался, и ему просто нужно было подтверждение. Вероятно, то, что я надел маску, тоже сильно помогло.

—Это Вай, — сказала Карлотта.

—Он здесь, чтобы помочь нам. Я могу гарантировать, что он очень хорош в своём деле.

—Хаюшки, — сказал я, небрежно помахав рукой.

Я и не думал надевать маску, учитывая общение с Нелл, но Карлотта убедила меня в обратном. Все усилия, которые я потратил на помощь Нелл, а значит, и стране, в итоге обеспечили мне неплохую репутацию. Дама-рыцарь хотела воспользоваться ею, чтобы помочь людям опознать меня. И, похоже, Мистер Суровость сделал именно это. Что ж... Похоже, Нелл была права насчёт того, что маска выделяется больше.

—Так это тот самый человек, о котором говорили все остальные...

Его выражение лица на мгновение застыло, как бы оценивая меня, но почти сразу же снова превратилось в улыбку, когда он решил продолжить разговор.

—Я буду откровенен. Мне было интересно, о чём думали ваши высшие чины, когда сказали мне, что пришлют небольшую группу людей, чтобы помочь в ситуации с нашим Повелителем Демонов. Но теперь я понимаю. Я просто недооценивал вас.

—Мне всегда говорили, что вы откровенны, сэр Абель. Похоже, слухи правдивы.

—Просто мы, моряки, такие. Нам не так важны любезности, как объективная правда, — Он ответил пожатием плеч.

—Мореплавание - это совместная работа. Мы все должны сесть на один корабль и работать над достижением одних и тех же целей. Если всё начнёт портиться, то мы все погибнем. Мы должны быть открытыми и говорить, когда мы не можем взойти на борт из-за отсутствия доверия. Считайте это обрядом посвящения.

—Я так понимаю, это означает, что вы решили позволить нам плыть с вами? — спросила Карлотта.

—Естественно. Поскольку вы взяли с собой Героя, и неуловимого Мейстера в маске, я могу сказать, что вы здесь не просто ради глупой политической игры. Вы здесь, чтобы по-настоящему попытаться очистить это подземелье, поэтому вполне уместно, что я смотрю на вас с такой же откровенностью, — усмехнулся губернатор.

—Добро пожаловать в Поэзар, товарищи.

—...Я не ожидал, что церковь выложит на стол столько своих ресурсов.

Абель говорил тихим тоном, наблюдая из окна своего кабинета, как Паладины покидают помещение.

—Да. И вы, и я, капитан, — сказал сопровождавший его молодой дворецкий гораздо более грубым тоном, чем тот, которым он приветствовал гостей.

—Сукины дети даже пошли и притащили этого чёртового Героя. Такое просто так не сделаешь, да?

—Она крутая, — согласился Губернатор.

—Но больше всего меня потрясло то, что с ней и Дева Меча, и Мейстер в маске. Эта троица, вероятно, самая эффективная группа элиты церкви.

—Я слышал, что этот чёртов парень в маске на самом деле не с ними, а? Он не носил никаких чёртовых фирменных металлических костюмов, как остальные.

—Его точная принадлежность не имеет значения. Единственное, что имеет значение, это то, что он здесь. Это значит, что он, по крайней мере, хочет им помочь, — сказал Абель.

—Но ты прав. Это подозрительно. У меня целая куча вопросов, почему они привели с собой чужака. И я сомневаюсь, что любой из ответов поможет нам.

Оба мужчины замолчали и взяли паузу, чтобы обдумать возможные варианты.

—Как ты думаешь, что на самом деле нужно этим церковным негодяям?

В конце концов, молчание нарушил дворецкий.

—Я не знаю, — сказал Авель.

—Похоже, что они, по крайней мере, планируют сделать то, что сказали, и продолжить завоевание подземелья, и я буду рад, если это действительно всё, что они в итоге сделают. Потому что, неважно. В любом случае, парень, имей в виду, что мы не хотим, чтобы церковь стояла у нас на спине, — сказал он.

—Чёрт, мы даже не хотим, чтобы у нас на спине сидела меченосец. Это было бы так же ужасно. Она слишком проницательна, чтобы я хотел иметь с ней дело, — Авель вздохнул.

—Я уже сказал ей, что мы будем рады ей, так что иди и скажи мальчикам, чтобы они отнеслись к ней со всем уважением, пока ничего не случилось.

—Есть, капитан.

—И в последний раз повторяю, перестань меня так называть. Я больше не твой капитан. Я теперь Губернатор.

—Конечно, сэр. Я прошу прощения за нарушение ранга.

Дворецкий тут же вернулся к своему прежнему поведению, что заставило Абеля усмехнуться.

—Давайте пока просто присмотрим за ними. Единственное, что я могу сказать наверняка, - это то, что они внушают страх. Если всё пойдёт хорошо и они сделают свою работу, то у нас не будет проблем с Повелителем Демонов

Сказав это, Авель откинулся в кресле, наблюдая, как церковные конные повозки исчезают на городских улицах.

Понравилась глава?