Глава 6

Глава 6

~6 мин чтения

Том 1 Глава 6

— ...Что?

Лицо старика исказилось от слов Кён Су.

— Почему вы врете, что идете домой, хотя Вы не из здешнего района? Что вы здесь делали?

— В смысле что делал? Я действительно иду домой!

— Тогда почему вы сказали, что живете рядом с цветочным магазином?

— А, ну... Э-это..!

Вдруг послышался звук рации.

[Распознан подозреваемый по делу №2376. Рост около 170 см, худощавое телосложение, одет в черные брюки, черную рубашку и обувь белого цвета. Предположительно, мужчина средних лет, так как ходит медленно]

Мужчина действительно был одет во все черное.

— Чёрт! — воскликнул старик, как только услышал рацию.

Мужчина тут же развернулся и начал убегать. Однако бежал он медленно, так как возраст давал о себе знать. Благодаря этому его тут же поймал Кён Су.

— Старик, если гражданин, подозреваемый в совершении преступления, собирается скрыться, у полиции нет другого выбора, кроме как арестовать его. Вы хотите сесть в патрульную машину в наручниках или сами изволите?

— Это...

Старик некоторое время пытался вырваться, но вскоре успокоился.

— Пойдемте.

Мы сели в патрульную машину.

По правилам внутреннего распорядка я должен был ехать рядом с подозреваемым, однако я не стал садиться в машину и решил понаблюдать за тем, как Кён Су идет в нашу сторону.

Как ему в голову пришла идея подыгрывать старику, чтобы застать его врасплох? Откуда взялась эта идея?

— Лейтенант Тхак, садитесь в машину, — сказал коллега, когда наши взгляды пересеклись.

Я сразу же сел в патрульную машину.

*

Когда мы пришли в полицейский участок, старик признался в содеянном.

Увидев по телевизору пожилого преступника, “заработавшим” таким же образом довольно много денег, мужчина сказал, что просто подражал ему.

Поскольку старик никогда раньше не совершал преступлений, он попросил помилования.

Однако полностью освободить от наказания преступника, пытавшийся совершить кражу, невозможно.

Написав рапорт о задержании, мы с Кён Су вместе с новобранцами передали мужчину в отдел криминалистики и вернулись в полицейский участок.

— Как и ожидалось, наш Кён Су — молодец! — радостно сказал командир Док Гю, войдя в офис. — Ты не представляешь, как же я горд за тебя.

Выражение лица командира было не таким, как вчера, когда он ругал Кён Су.

— Командир, все хорошо? Обычно вы так не реагируете.

— Все прекрасно. Вы поймали преступника. Хорошая работа.

Глядя на лицо Док Гю, можно было сказать, что он был в хорошем настроении.

Поскольку дело о краже было раскрыто и преступник был пойман, Кён Су действительно оправдывал ожидания командира, будучи руководителем группы.

— Лейтенант Тхак, — улыбнулся Док Гю, взглянув на меня. — Смотри и учись у него. И как в прошлый раз, не делайте глупостей, у всех пар бывают ссоры.

Дав совет, командир сел за стол.

Ссора? Такого рода ссора с применением физического насилия считается уголовным преступлением.

Я не стал реагировать на слова Док Гю. Я решил воздержаться от комментариев, чтобы не сказать ничего лишнего. Но то, что сказал сказал командир было «неверным суждением».

Однако, слушая его, я понял одну вещь.

«Этот человек любит ловить воров».

Проанализировав других членов команды, я снова вышел в патруль.

#

Через два дня я вышел в дневную смену. Я пошел на работу и поздоровался с генералом, которого ни разу не встречал во время работы на прошлой неделе.

Спросив мое имя, возраст и где я живу, он сказал мне, чтобы я хорошо потрудился, и затем ушел на 2 этаж в кабинет командира. По словам Кён Су, генерала не очень интересуют новые сотрудники, так как ему уже скоро на пенсию.

Утром поступило несколько заявок о пьянстве. Пьяный гражданин, пивший до утра, спал на обочине дороги. Когда мы прибыли на место, на улице перед магазином лежал молодой человек.

— Сэр, — обратился Кён Су к молодому человеку.

Когда я спросил коллегу, почему он использовал такое обращение, Кён Су отметил, что использует его, так как не знает имя гражданина.

— Сэр, проснитесь. С вами все хорошо?

— Да, блять, что!? — нахмурившись спросил молодой человек после того, как Кён Су разбудил его.

От парня разило алкоголем.

— Что здесь делает полиция? Что я сделал не так?

— Все хорошо, сэр. Мы пришли сюда, потому что нам поступило сообщение, что вы были пьяны и потеряли сознание. Если вы останетесь здесь в таком состояние, вам может стать только хуже.

— Не беспокойтесь об этом. И просто идите по своим делам.

— Где ваш дом? Давайте мы вас отвезем?

— Не нужно. Я же не преступник, чтобы садиться в патрульную машину, придурок.

— Но я все же настаиваю.

Кён Су помог встать молодому человеку и мы направились к патрульной машине.

Пока мы шли, парень продолжал смотреть на нас и ругаться.

— Сэр, — сказал я, взглянув на молодого человека и подойдя к нему. — Не могли бы Вы показать ваше удостоверение личности?

— Что? Зачем Вам удостоверение личности?

— Я хочу выписать штраф.

— Штраф? За что?

— За ваше неподобающее поведение.

— Что? За неподобающее поведение? — повысил голос молодой человек.

— Да, все верно.

— Это из-за того, что я назвал Вас придурком?

— Да, Вы оскорбили полицейского.

— Да ладно вам, вы как-будто никогда ни на кого не ругались!

Кён Су подошел ко мне и попытался оставить, сказав: «лейтенант Тхак, пойдемте». Однако я продолжал смотрел на молодого человека, не моргая.

— То есть, Вы считаете нормальным оскорблять кого-то, а особенно полицейских? Вы в курсе, что оскорбление в адрес полиции является административным нарушением и за это полагается штраф?

— Что? Административное нарушение?

— Да, за оскорбление и спор с сотрудниками полиции.

— Это какой-то бред, — фыркнул молодой человек.

— Ну так что... Дайте Ваше удостоверение личности, чтобы я выписал Вам штраф?

— А если я не хочу его Вам давать?

— Если Вы уйдете с места происшествия без предъявления удостоверения личности, Вас могут арестовать за то, что Вы предоставили неудобства жильцам дома.

— Что? Арестовать? Вы шутите что ли? — закатив глаза и сжав кулаки, спросил парень.

— В настоящее время предусмотрено только административное наказание в виде штрафа за оскорбление в отношении сотрудников полиции. Но если Вы продолжите в том же духе и будете препятствовать выполнению служебных обязанностей, мы в праве Вас арестовать, — продолжил я.

— Что вы несете? Я вас ударил что ли? Я даже пальцем не тронул Вас! Где я препятствую исполнению служебных обязанностей?

— Нападение является составной частью препятствования исполнению служебных обязанностей в широком смысле. Оно включает в себя не только прямое нападение, но и косвенное. Вот, например, вы сейчас сжимаете кулаки и угрожающее смотрите на меня. Это является своего рода воспрепятствованием».

— Что за…

Когда я молча достал пистолет, молодой человек вздрогнул и отступил на шаг.

— Если вы подойдете еще ближе, я арестую Вас за препятствование исполнению служебных обязанностей.

— ...

— Покажите мне ваше удостоверение личности.

Парень замялся и остановился. Я достал наручники.

— Я несколько раз просил Вас показать удостоверение личности, но Вы его так и не предоставили, верно? В связи с этим я собираюсь арестовать Вас…

— Вот-вот!

Когда я уже собирался надеть на молодого человека наручники, парень вытащил свое удостоверение личности.

— Вот удостоверение личности.

Поведение молодого человека изменилось всего за несколько секунд. Стоит отметить, что на парня было жалко смотреть, поэтому я убрал наручники обратно.

— Я выпишу Вам штраф за то, что предоставили неудобства жильцам дома.

— Вы… не будете… надевать наручники?

— Нет. И так, Ваш штраф составит 50 000 вон (~$38,6). Вы сможете оплатить его на государственном портале или же в банке в течение 10 дней.

— Понял!

— Вот, возьмите.

Когда я выписал штраф, молодой человек, взяв его, ещё раз поклонился и поблагодарил меня. После того, как я вернулся, Кён Су похлопал меня по плечу.

— После такого случая, он теперь точно больше не будет оскорблять сотрудников полиции. Отличная работа, — сказал коллега, показав мне большой палец.

— Почему Вы ничего не предприняли, когда молодой человек начал Вас оскорблять? — спросил я.

— Подобные вещи случаются так часто, что к этому привыкаешь и совершенно не обращаешь на это внимание, — вздохнув, ответил Кён Су.

Однако для меня это было неприемлемо.

— Но это же преступление. Разве мы не должны таких наказывать?

— Полиция не всегда следует законам.

— Да?

— Ты можешь принимать такие действия только в тех случаях, когда поступки действительно выходят за рамки дозволенного. Ты поймешь, о чем я говорю, когда поработаешь полицейским еще какое-то время.

Для меня произошедшее было большим шоком.

Не всегда следовать законам. Следует ли мне прислушаться к совету?

[Полицейский участок Мачхон, заявка №809. Дело о краже]

Рация отключилась.

Ответив «Понял», я направился к патрульной машине.

В этот момент я забыл о той ситуации и сосредоточился на нынешней.

«Дело о краже…», — подумал я, ускорив шаг.

Понравилась глава?