~8 мин чтения
Пока Дарий зависал в шоковом состоянии от увиденного, Рен и две девушки направились к месту, где предположительно охотники видели мертвого горного огра.
Добравшись до места, группа начала расследование.
Рен и Хильда начали осматривать местность, а Лара отправилась на разведку.Им не потребовалось и несколько минут, чтобы Рен и Хильда пришли к обоюдному выводу, что никого там не было.— Сколько дней назад он сказал, что видел голову? — спросил Хильду Рен, все еще оглядываясь.— Охотник, который заметил голову, утверждает, что видел ее три дня назад, — отчеканила Хильда.
Услышав ее ответ, Рен обратился к Силике.— Что ты думаешь, Силика?— Я не чувствую никакой крови в этой области, и я уверена, что здесь не проливалась ничья кровь в течение очень долгого времени.
И конечно, это больше трех дней, — усмехнулась косая душа.— Как мы и думали, жители этой деревни лжецы, — убедился Рен. — Хильда, ответь-ка на вопрос.
Кто выдал этот запрос и передал его Гильдии?— Выдавший запрос человек не представился и просто передал детали квеста, а деньги за награду отдал Гильдии, — ответила Хильда.— Тогда расскажи мне, что ты знаешь о деревне, — спросил Рен, выглядя задумчивым.— Эта деревня была чем-то вроде контрольно-пропускного пункта для людей, которые хотели пройти в Святыню Богинь, которая находится на другой стороне горного хребта.
Тем не менее, больше здесь никто не проходит, так как там слишком много монстров, и люди нашли более легкий путь к Святыне.
Это все, что мне известно.— Когда это случилось?— Что когда случилось?— Когда люди перестали приходить сюда? Когда это место перестало принимать гостей?Хильда задумалась.
Двое уставились друг на друга.— Около пяти месяцев назад, — наконец ответила Хильда.
Наконец-то она поняла, что имел в виду Рен.Услышав ответ, Рен задумался о деревенских жителях, которые вели себя весьма странно.
Сначала неизвестно кто просит о помощи.
Потом является таинственный мальчик без крови, исказивший память о своем прошлом.
И наконец, деревня, которая раньше была известным местом для отдыха перед походом в Святыню Богинь, теряет свою проходимость.
Все эти вещи были взаимосвязаны, но что они могли означать?Пока Рен и Хильда думали, что же делать дальше, рядом с Реном появилась Лара, разведав, наконец, местность.— Рен, — позвала она. — Я нашла кое-что, на что ты, возможно, захочешь посмотреть.—Рен и Хильда последовали за Ларой к месту на склоне горы.
Лара взяла разбег, но ей пришлось бежать медленнее, чем обычно, так как Рен предупредил ее, что Хильда не сможет идти в ними ногу.
Услышав его предупреждение, Лара хотела ускориться и оставить Хильду позади, но не могла себе этого позволить, так как Рен мог разозлиться на нее из-за этого.Поэтому, раздраженная тем, как Рен относился к Хильде, Лара могла только стиснуть зубы и попытаться принять это дерьмо.
Чем скорее она примет ситуацию, тем лучше будет для всех, думала она.Несмотря на то, что она понимала желание Рена иметь других женщин, и что его привлекала Хильда, Лара все еще не могла смириться с такой ситуацией.
Рен уже предупреждал ее раньше, что она никогда не будет его единственной, и не раз говорил ей, что если она хочет быть его женщиной, то должна принять этот факт.Конечно, Лара с легкостью приняла все это, пока купалась в страсти первой влюбленности.
Но теперь ей было трудно принять первую женщину, которая пришла после нее.«Все в порядке.
Как только я приму Хильду, остальных принять будет легче… Я надеюсь» — думала она, сдерживая скорость.—Троица, наконец, добралась до того места, которое хотела показать Лара, но так как солнце висело уже довольно низко, и они не могли как следует рассмотреть окрестности.Поэтому бывший Повелитель Демонов не стал тянуть суккуба за хвост, вытянул руку и произнес заклинание: «Свет.»Внезапно на ладони Рена образовался шар света.
Он толкнул ладонь вверх, и шар поплыл над его головой.
Лара и Хильда произнесли такое же заклинание, чтобы осветить местность.
Когда свет их заклинаний засиял, Рен и Хильда наконец увидели то, что хотела им показать Лара.
И увиденное весьма их удивило.Перед ними раскинулось кладбище с десятками могил, но вовсе не это удивило их.
Удивительным было то, что кто-то выкопал гробы.— Лара, ты пыталась открыть гробы? — спросил Рен, подходя к одному из ящиков с косточками.— Нет, — ответила Лара. — Как только я их увидела, я сразу же побежала сообщить о них тебе.Пока Лара объясняла, что она сделала, Рен открыл один из гробов.
Все трое были ошеломлены, увидев, кто находится внутри.А в гробу разлеглось свежее тело, которое даже еще не разложилось, и человек, лежавший в гробу, был не кто иной, как тот самый охотник, который предположительно видел голову горного огра.
Увидев старого знакомого, все трое начали открывать остальные гробы.
Как они и ожидали, все тела в гробах принадлежали жителям деревни.Рен, который поначалу думал, что жители деревни могли быть либо нежитью, либо вампирами, теперь оказался сбит с толку.
Что это значит? Кроме того, если все жители деревни мертвы и похоронены здесь, то кто закопал их, и кто их выкопал? Это поддельные крестьяне осквернили их могилы? Или это сделал тот, кто похоронил жителей деревни? Мысли Рена метались в его голове.— Что это? — спросила Хильда.Ее так же смутило увиденное.
Они все были мертвы, и их тела лежали здесь, но если это так, то кто были те люди, которые сейчас остановились в деревне?— Очевидно, что тут происходит что-то помимо огра, — сказал Рен. — Так что мы будем делать, Хильда? Квест, отправленный в Гильдию, все еще покрывает это?— Теперь уже нет… — ответила Хильда. — На этом этапе мы можем вернуться в Гильдию и сообщить новую информацию.
Или мы можем остаться и решить эту загадку самостоятельно.
Тебе решать, что нам делать, поскольку ты лидер группы.— Отказываться от чего-то интересного действительно не в моих привычках.
Но и пытаться разгадать глупую тайну тоже не мой стиль, — произнес Рен и внезапно показал свою злобную усмешку.
Ту, которую он показывал, когда становился увлеченным.— Давайте просто воспользуемся прямым способом и спросим жителей деревни, что, черт возьми, за херня происходит в этой деревне, — выругался возбужденный Рен.
Пока Дарий зависал в шоковом состоянии от увиденного, Рен и две девушки направились к месту, где предположительно охотники видели мертвого горного огра.
Добравшись до места, группа начала расследование.
Рен и Хильда начали осматривать местность, а Лара отправилась на разведку.
Им не потребовалось и несколько минут, чтобы Рен и Хильда пришли к обоюдному выводу, что никого там не было.
— Сколько дней назад он сказал, что видел голову? — спросил Хильду Рен, все еще оглядываясь.
— Охотник, который заметил голову, утверждает, что видел ее три дня назад, — отчеканила Хильда.
Услышав ее ответ, Рен обратился к Силике.
— Что ты думаешь, Силика?
— Я не чувствую никакой крови в этой области, и я уверена, что здесь не проливалась ничья кровь в течение очень долгого времени.
И конечно, это больше трех дней, — усмехнулась косая душа.
— Как мы и думали, жители этой деревни лжецы, — убедился Рен. — Хильда, ответь-ка на вопрос.
Кто выдал этот запрос и передал его Гильдии?
— Выдавший запрос человек не представился и просто передал детали квеста, а деньги за награду отдал Гильдии, — ответила Хильда.
— Тогда расскажи мне, что ты знаешь о деревне, — спросил Рен, выглядя задумчивым.
— Эта деревня была чем-то вроде контрольно-пропускного пункта для людей, которые хотели пройти в Святыню Богинь, которая находится на другой стороне горного хребта.
Тем не менее, больше здесь никто не проходит, так как там слишком много монстров, и люди нашли более легкий путь к Святыне.
Это все, что мне известно.
— Когда это случилось?
— Что когда случилось?
— Когда люди перестали приходить сюда? Когда это место перестало принимать гостей?
Хильда задумалась.
Двое уставились друг на друга.
— Около пяти месяцев назад, — наконец ответила Хильда.
Наконец-то она поняла, что имел в виду Рен.
Услышав ответ, Рен задумался о деревенских жителях, которые вели себя весьма странно.
Сначала неизвестно кто просит о помощи.
Потом является таинственный мальчик без крови, исказивший память о своем прошлом.
И наконец, деревня, которая раньше была известным местом для отдыха перед походом в Святыню Богинь, теряет свою проходимость.
Все эти вещи были взаимосвязаны, но что они могли означать?
Пока Рен и Хильда думали, что же делать дальше, рядом с Реном появилась Лара, разведав, наконец, местность.
— Рен, — позвала она. — Я нашла кое-что, на что ты, возможно, захочешь посмотреть.
Рен и Хильда последовали за Ларой к месту на склоне горы.
Лара взяла разбег, но ей пришлось бежать медленнее, чем обычно, так как Рен предупредил ее, что Хильда не сможет идти в ними ногу.
Услышав его предупреждение, Лара хотела ускориться и оставить Хильду позади, но не могла себе этого позволить, так как Рен мог разозлиться на нее из-за этого.
Поэтому, раздраженная тем, как Рен относился к Хильде, Лара могла только стиснуть зубы и попытаться принять это дерьмо.
Чем скорее она примет ситуацию, тем лучше будет для всех, думала она.
Несмотря на то, что она понимала желание Рена иметь других женщин, и что его привлекала Хильда, Лара все еще не могла смириться с такой ситуацией.
Рен уже предупреждал ее раньше, что она никогда не будет его единственной, и не раз говорил ей, что если она хочет быть его женщиной, то должна принять этот факт.
Конечно, Лара с легкостью приняла все это, пока купалась в страсти первой влюбленности.
Но теперь ей было трудно принять первую женщину, которая пришла после нее.
«Все в порядке.
Как только я приму Хильду, остальных принять будет легче… Я надеюсь» — думала она, сдерживая скорость.
Троица, наконец, добралась до того места, которое хотела показать Лара, но так как солнце висело уже довольно низко, и они не могли как следует рассмотреть окрестности.
Поэтому бывший Повелитель Демонов не стал тянуть суккуба за хвост, вытянул руку и произнес заклинание: «Свет.»
Внезапно на ладони Рена образовался шар света.
Он толкнул ладонь вверх, и шар поплыл над его головой.
Лара и Хильда произнесли такое же заклинание, чтобы осветить местность.
Когда свет их заклинаний засиял, Рен и Хильда наконец увидели то, что хотела им показать Лара.
И увиденное весьма их удивило.
Перед ними раскинулось кладбище с десятками могил, но вовсе не это удивило их.
Удивительным было то, что кто-то выкопал гробы.
— Лара, ты пыталась открыть гробы? — спросил Рен, подходя к одному из ящиков с косточками.
— Нет, — ответила Лара. — Как только я их увидела, я сразу же побежала сообщить о них тебе.
Пока Лара объясняла, что она сделала, Рен открыл один из гробов.
Все трое были ошеломлены, увидев, кто находится внутри.
А в гробу разлеглось свежее тело, которое даже еще не разложилось, и человек, лежавший в гробу, был не кто иной, как тот самый охотник, который предположительно видел голову горного огра.
Увидев старого знакомого, все трое начали открывать остальные гробы.
Как они и ожидали, все тела в гробах принадлежали жителям деревни.
Рен, который поначалу думал, что жители деревни могли быть либо нежитью, либо вампирами, теперь оказался сбит с толку.
Что это значит? Кроме того, если все жители деревни мертвы и похоронены здесь, то кто закопал их, и кто их выкопал? Это поддельные крестьяне осквернили их могилы? Или это сделал тот, кто похоронил жителей деревни? Мысли Рена метались в его голове.
— Что это? — спросила Хильда.
Ее так же смутило увиденное.
Они все были мертвы, и их тела лежали здесь, но если это так, то кто были те люди, которые сейчас остановились в деревне?
— Очевидно, что тут происходит что-то помимо огра, — сказал Рен. — Так что мы будем делать, Хильда? Квест, отправленный в Гильдию, все еще покрывает это?
— Теперь уже нет… — ответила Хильда. — На этом этапе мы можем вернуться в Гильдию и сообщить новую информацию.
Или мы можем остаться и решить эту загадку самостоятельно.
Тебе решать, что нам делать, поскольку ты лидер группы.
— Отказываться от чего-то интересного действительно не в моих привычках.
Но и пытаться разгадать глупую тайну тоже не мой стиль, — произнес Рен и внезапно показал свою злобную усмешку.
Ту, которую он показывал, когда становился увлеченным.
— Давайте просто воспользуемся прямым способом и спросим жителей деревни, что, черт возьми, за херня происходит в этой деревне, — выругался возбужденный Рен.