~13 мин чтения
— Мастер!— радостно воскликнул Алекс, глядя на стоящего перед ним человека.
Перед ним сидела Ма Ронг в темно-зеленой мантии.— Мастер, вы проснулись,— сказал он с широкой улыбкой на лице.Изначально меланхоличное лицо Ма Ронга вскоре превратилось в искреннюю, счастливую улыбку.— Вижу, ты вернулся живым.
Я верила, что ты вернешься,— сказала она.— Да, мастер.
Я вернулся несколько дней назад,— сказал Алекс.— Я слышала.
Я очнулась около четырех часов назад, и старейшины мне все рассказали,— сказала Ма Ронг.— И все же расскажи мне о том, что произошло, своими словами,— попросила она.— О, об этом...— Алекс рассказал все, что смог вспомнить.
Не было ни одной вещи, которую бы он оставил на потом, кроме фигуры в его Духовном Море, которая извергала желтый туман.— Понятно, значит, это был он,— холодный голос Ма Ронг звучал почти бесплотно.
Трава, на которой она сидела, медленно зашевелилась, застыв на месте, а та, что была чуть дальше, покрылась инеем.— Мастер, вы в порядке?— спросил Алекс, вставая и направляясь к Ма Ронг.
Внезапно, как только он приблизился к ней, из глубины его души вырвалось сильное чувство, заставившее его остановиться на месте.
Его ноги отказались сделать еще хоть шаг, а тело начало трястись без малейшего намека на остановку.
Его глаза расширились от страха, которого он никогда раньше не испытывал.
Ему казалось, что мир в любой момент может рухнуть и он больше не сможет в нем жить.В глазах Ма Ронг мелькнул намек на беспокойство, когда она увидела, что он застыл в страхе.
Она тут же сдержала гнев, который испытывала по отношению к Зекси, и холодная аура вокруг нее исчезла.
Иней на поверхности травинок исчез, и замерзшие участки травы снова пришли в движение.
Наконец Алекс смог взять себя в руки и двинуться с места.Хотя он знал, что опасности нет, сердце все равно предало его, когда он увидел Ма Ронг немного впереди себя, в его сознании возникло чувство глубокого ужаса.
Это было не так страшно, как несколько мгновений назад, но все же очень страшно.«Что только что произошло? Почему я испугался мастера? И почему мое тело никак не отреагировало на страх? Я думал, что так происходит при любом подавлении»,— размышлял он.— Прости.
Я все еще не привела в порядок свою открытую основу, поэтому ты должен был это почувствовать.
Для тебя это особенно неприятно, учитывая, что твое тело ─ на основе энергии Ян,— пояснила Ма Ронг.«Неужели... это так?»— подумал Алекс.
Он чувствовал себя так, словно на него вылили ведро ледяной воды.
Его тело, в котором он уже начал так уверенно чувствовать себя, на самом деле настолько уступало телу мастера, что замирало при малейшем намеке на ужас с ее стороны.«Похоже, все решено.
Мое тело на самом деле только Божественного царства»,— подумал он.— Теперь все в порядке,— сказала Ма Ронг, подойдя к нему.
Алекс инстинктивно отставил одну ногу назад, но остановился.«Я не могу бояться своего мастера»,— подумал он.
Ма Ронг улыбнулась и положила руки ему на голову, чтобы погладить его по голове.В тот момент, когда она прикоснулась к нему, он словно потерял контроль над своим телом и упал на землю.
На секунду его зрение затуманилось, и он едва не потерял все из виду.— Что случилось?— спросила Ма Ронг, смотря на дрожащего Алекса.— Что с тобой происходит?Алекс наконец поднялся на ноги и запыхался.— Ма-мастер, мне кажется, что Инь вашего тела слишком сильно подавляет меня.
Будет лучше, если вы сейчас не будете ко мне прикасаться.
От одного вашего присутствия мне становится страшно,— сказал он.Руки Ма Ронг замерли на месте и медленно откинулись назад, на ее лице появилось печальное выражение.
Алекс поднял голову, увидел слезы в ее глазах и понял, как прозвучали его слова.— Все в порядке, мастер.
Вам просто придется научиться сдерживать свою ауру, и со мной все будет в порядке.
Или я просто скоро войду в Истинное царство и, возможно, не буду так беспомощен против вашей ауры, ха-ха.Алекс попытался придумать, как сделать так, чтобы Ма Ронг не переживала из-за него.— Э-э-э...
Ах да, мастер, зачем вы ходили на запретные поля? Я слышал, что вы привели туда целый отряд старейшин,— спросил Алекс.— Это было...
Я беспокоилась о том, что пустыня вторгается в наши земли, и хотела посмотреть, насколько она приблизилась,— сказала Ма Ронг.— А что? Разве вы не можете проверить издалека? Вы ведь сможете увидеть, если взлетите высоко?— спросил Алекс.— Да, но я видела это только издалека и подумала, что гораздо лучше пойму ситуацию, если увижу, что происходит вблизи,— сказала Ма Ронг.— К сожалению, оказалось, что мне не следовало туда идти.
Это место чуть не ввело меня в кому.— Зато теперь вы стали очень сильной.
Если бы не это, не думаю, что ваше тело раскрыло бы свою основу,— сказал Алекс.— Наверное, да,— сказала Ма Ронг и просто покачала головой.— Ладно, продолжай рассказывать о своей жизни внутри этой формации.— Ах да, так...— Алекс рассказал ей, что, когда ему нечего было делать внутри формации, он сделал небольшую печь и проверил различные ингредиенты, как она и сказала.Глаза Ма Ронг удивленно заблестели, когда она услышала это.— Значит, ты научился этому, как мы и предполагали.
Отлично,— похвалила его Ма Ронг.— И как многому ты научился?— спросила она.— Я каждый день экспериментировал с различными ингредиентами и сделал 9 разных видов пилюль,— с гордым лицом ответил он.— 9?— удивленно произнесла Ма Ронг.— И сколько из них сработали?— спросила она.— Э-э, 5 из них оказались откровенным мусором, 2 из них ─ пилюли, в которых я не уверен, стоит ли вкладывать свое время, и, наконец, последние 2 ─ те, что действительно фантастические,— сказал Алекс.Он быстро показал свои ногти и начал объяснять, что делает пилюля.
Он продолжал рассказывать о том, сколько экспериментов он провел и к каким выводам пришел.— Хм...
Думаю, твоя оценка верна.
Особенно в том, что это пилюля постоянного действия.
Кроме того, похоже, она принесет больше пользы зверям, чем нам.
Возможно, мы сможем наладить бизнес с различными звериными сектами, чтобы поставлять эту пилюлю,— сказала Ма Ронг.Алекс был удивлен, что она уже так далеко заглядывает в будущее и думает о продаже пилюль звериным сектам, в то время как его мысли были заняты аукционом.— А что насчет второй?— спросила она.Алекс и сам не до конца понимал суть второй пилюли, и ему определенно требовалась помощь Ма Ронг.
Поэтому он объяснил ей все, как мог.— Хм... разведка, это очень деликатная тема.
Мне придется проверить это самой.
Пойдем,— сказала она и взлетела в воздух, направляясь к свиньям.
Алекс полетел следом за ней.Вскоре они добрались до Пилюльных Свиней, и Ма Ронг подошла к одной из свиней и, не раздумывая, скормила ей пилюлю.
Свинья съела пилюлю без всяких эмоций на лице.Постепенно, пока Ма Ронг наблюдала за ней, в глазах свиньи появилось чувство растерянности.
Когда зверь обрел разум, он огляделся по сторонам, чтобы понять, что его держит в клетке.— Это...
Я никогда не видела, чтобы пилюля обычного ранга делала такое,— удивленно произнесла Ма Ронг.— Правда, мастер?— спросил Алекс.— Я думал о том же.
Я надеялся, что смогу увеличить густоту своего Духовного Море и тем самым расширить диапазон своего Духовного Чувства.
Это ведь сработает?Ма Ронг на секунду задумалась.— Да, это должно сработать.
На самом деле пилюля Истинного ранга, увеличивающая ментальную энергию, содержит в качестве побочного ингредиента яркую траву души.
Думаю, ты случайно нашел более слабую версию пилюли,— сказала Ма Ронг.— Вот это да! Правда? Это большая удача,— сказал Алекс.— Как ты научился так легко создавать новые пилюли?— неожиданно спросила Ма Ронг.Алекс просто посмотрел на нее и ответил:— Это очень просто, как только ты узнаешь, каким элементом обладает каждый из ингредиентов.
Затем ты узнаешь, с какой скоростью они высвобождают энергию, и затем делаешь пилюли.
Вы просто раскладываете их по порядку и выбираете то, что необходимо в зависимости от состояния котла.— Конечно, для получения высокой гармонии понадобится несколько вариантов пилюль, но это все,— сказал Алекс.Ма Ронг была ошеломлена тем, с какой невозмутимостью Алекс рассказал обо всем этом.— Значит, ты использовал множество ингредиентов для экспериментов, а затем использовал Духовное Чувство для всего остального?— спросила Ма Ронг.Она погрузилась в раздумья, начав осознавать, какие еще возможности открыло ей Духовное Чувство.«Может, мне стоит вернуться к уединенной культивации на несколько недель и попробовать сделать новые пилюли»,— подумала она.Однако сейчас было не время.
Она только что вернулась к бодрствованию и не могла сразу же снова исчезнуть.
В каком-то смысле у обоих мастеров Алекса сейчас была одна и та же проблема.— Ты действительно использовал свое преимущество по максимуму, да?— усмехнувшись, сказала она.— Конечно, мастер.
Если у меня есть вещи, которые помогут мне стать лучшим алхимиком, а я не воспользуюсь ими, то буду просто идиотом, — сказал он.— Я не хочу, чтобы меня снова так называли.Ма Ронг вздохнула:— Да, думаю, тебе это подходит.
Только не забывай о своей привычке злоупотреблять ингредиентами, как ты, похоже, научился.
Это не совсем хо...Ма Ронг почувствовала, как что-то в ее хранилище слегка завибрировало.«Хм?»— подумала она и достала талисман.
Она посмотрела на талисман с помощью Духовного Чувства и в замешательстве открыла глаза.— Что случилось, мастер?— спросил Алекс.
Ему было интересно, кто связался с ней так скоро после ее выздоровления всего несколько часов назад.— Это Великий Старейшина.
Не знаю, почему; он говорит, что меня кто-то должен встретить,— сказала Ма Ронг.— Пойдем, он и тебя зовет.На этот раз настала очередь Алекса растеряться.— Почему я?— спросил он.— Не знаю, но, судя по тону его голоса, это очень важно.
Пойдем посмотрим,— сказала Ма Ронг и, выйдя из зала, полетела обратно в зал старейшин.
Алекс следовал за ней, но немного отставал, так как боялся случайно упасть с большой высоты, если вдруг столкнется с ней.Они приземлились перед залом старейшин и вошли внутрь, где их ждал Великий Старейшина.
Рядом с Великим Старейшиной стоял старик в фиолетовой мантии.
Ма Ронг остановилась и, увидев его, слегка поклонилась.— Дворецкий Кан, рада снова видеть вас,— вежливо сказала Ма Ронг.— А, глава секты Ма не обязана кланяться перед этим ничтожеством, — мужчина в фиолетовой мантии поклонился еще ниже, чем Ма Ронг.
Алекс с любопытством наблюдал за взаимодействием этих двоих.— Дворецкий Кан искал вас последние три дня и был вынужден отправить вас обратно, так как в тот момент вас не было.
Но поскольку вы сейчас здесь, я решил дать ему возможность поговорить с вами,— сказал Великий Старейшина.— Понятно, — сказала Ма Ронг.— Прошу прощения за неудобства, которые я причинила вам своим отсутствием, дворецкий Кан.
Пожалуйста, сообщите мне, зачем вы меня искали.
Я сделаю все возможное, чтобы быть вам полезна.
— Мастер!— радостно воскликнул Алекс, глядя на стоящего перед ним человека.
Перед ним сидела Ма Ронг в темно-зеленой мантии.
— Мастер, вы проснулись,— сказал он с широкой улыбкой на лице.
Изначально меланхоличное лицо Ма Ронга вскоре превратилось в искреннюю, счастливую улыбку.— Вижу, ты вернулся живым.
Я верила, что ты вернешься,— сказала она.
— Да, мастер.
Я вернулся несколько дней назад,— сказал Алекс.
— Я слышала.
Я очнулась около четырех часов назад, и старейшины мне все рассказали,— сказала Ма Ронг.— И все же расскажи мне о том, что произошло, своими словами,— попросила она.
— О, об этом...— Алекс рассказал все, что смог вспомнить.
Не было ни одной вещи, которую бы он оставил на потом, кроме фигуры в его Духовном Море, которая извергала желтый туман.
— Понятно, значит, это был он,— холодный голос Ма Ронг звучал почти бесплотно.
Трава, на которой она сидела, медленно зашевелилась, застыв на месте, а та, что была чуть дальше, покрылась инеем.
— Мастер, вы в порядке?— спросил Алекс, вставая и направляясь к Ма Ронг.
Внезапно, как только он приблизился к ней, из глубины его души вырвалось сильное чувство, заставившее его остановиться на месте.
Его ноги отказались сделать еще хоть шаг, а тело начало трястись без малейшего намека на остановку.
Его глаза расширились от страха, которого он никогда раньше не испытывал.
Ему казалось, что мир в любой момент может рухнуть и он больше не сможет в нем жить.
В глазах Ма Ронг мелькнул намек на беспокойство, когда она увидела, что он застыл в страхе.
Она тут же сдержала гнев, который испытывала по отношению к Зекси, и холодная аура вокруг нее исчезла.
Иней на поверхности травинок исчез, и замерзшие участки травы снова пришли в движение.
Наконец Алекс смог взять себя в руки и двинуться с места.
Хотя он знал, что опасности нет, сердце все равно предало его, когда он увидел Ма Ронг немного впереди себя, в его сознании возникло чувство глубокого ужаса.
Это было не так страшно, как несколько мгновений назад, но все же очень страшно.
«Что только что произошло? Почему я испугался мастера? И почему мое тело никак не отреагировало на страх? Я думал, что так происходит при любом подавлении»,— размышлял он.
Я все еще не привела в порядок свою открытую основу, поэтому ты должен был это почувствовать.
Для тебя это особенно неприятно, учитывая, что твое тело ─ на основе энергии Ян,— пояснила Ма Ронг.
«Неужели... это так?»— подумал Алекс.
Он чувствовал себя так, словно на него вылили ведро ледяной воды.
Его тело, в котором он уже начал так уверенно чувствовать себя, на самом деле настолько уступало телу мастера, что замирало при малейшем намеке на ужас с ее стороны.
«Похоже, все решено.
Мое тело на самом деле только Божественного царства»,— подумал он.
— Теперь все в порядке,— сказала Ма Ронг, подойдя к нему.
Алекс инстинктивно отставил одну ногу назад, но остановился.
«Я не могу бояться своего мастера»,— подумал он.
Ма Ронг улыбнулась и положила руки ему на голову, чтобы погладить его по голове.
В тот момент, когда она прикоснулась к нему, он словно потерял контроль над своим телом и упал на землю.
На секунду его зрение затуманилось, и он едва не потерял все из виду.
— Что случилось?— спросила Ма Ронг, смотря на дрожащего Алекса.— Что с тобой происходит?
Алекс наконец поднялся на ноги и запыхался.— Ма-мастер, мне кажется, что Инь вашего тела слишком сильно подавляет меня.
Будет лучше, если вы сейчас не будете ко мне прикасаться.
От одного вашего присутствия мне становится страшно,— сказал он.
Руки Ма Ронг замерли на месте и медленно откинулись назад, на ее лице появилось печальное выражение.
Алекс поднял голову, увидел слезы в ее глазах и понял, как прозвучали его слова.— Все в порядке, мастер.
Вам просто придется научиться сдерживать свою ауру, и со мной все будет в порядке.
Или я просто скоро войду в Истинное царство и, возможно, не буду так беспомощен против вашей ауры, ха-ха.
Алекс попытался придумать, как сделать так, чтобы Ма Ронг не переживала из-за него.— Э-э-э...
Ах да, мастер, зачем вы ходили на запретные поля? Я слышал, что вы привели туда целый отряд старейшин,— спросил Алекс.
— Это было...
Я беспокоилась о том, что пустыня вторгается в наши земли, и хотела посмотреть, насколько она приблизилась,— сказала Ма Ронг.
— А что? Разве вы не можете проверить издалека? Вы ведь сможете увидеть, если взлетите высоко?— спросил Алекс.
— Да, но я видела это только издалека и подумала, что гораздо лучше пойму ситуацию, если увижу, что происходит вблизи,— сказала Ма Ронг.— К сожалению, оказалось, что мне не следовало туда идти.
Это место чуть не ввело меня в кому.
— Зато теперь вы стали очень сильной.
Если бы не это, не думаю, что ваше тело раскрыло бы свою основу,— сказал Алекс.
— Наверное, да,— сказала Ма Ронг и просто покачала головой.— Ладно, продолжай рассказывать о своей жизни внутри этой формации.
— Ах да, так...— Алекс рассказал ей, что, когда ему нечего было делать внутри формации, он сделал небольшую печь и проверил различные ингредиенты, как она и сказала.
Глаза Ма Ронг удивленно заблестели, когда она услышала это.— Значит, ты научился этому, как мы и предполагали.
Отлично,— похвалила его Ма Ронг.
— И как многому ты научился?— спросила она.
— Я каждый день экспериментировал с различными ингредиентами и сделал 9 разных видов пилюль,— с гордым лицом ответил он.
— 9?— удивленно произнесла Ма Ронг.— И сколько из них сработали?— спросила она.
— Э-э, 5 из них оказались откровенным мусором, 2 из них ─ пилюли, в которых я не уверен, стоит ли вкладывать свое время, и, наконец, последние 2 ─ те, что действительно фантастические,— сказал Алекс.
Он быстро показал свои ногти и начал объяснять, что делает пилюля.
Он продолжал рассказывать о том, сколько экспериментов он провел и к каким выводам пришел.
Думаю, твоя оценка верна.
Особенно в том, что это пилюля постоянного действия.
Кроме того, похоже, она принесет больше пользы зверям, чем нам.
Возможно, мы сможем наладить бизнес с различными звериными сектами, чтобы поставлять эту пилюлю,— сказала Ма Ронг.
Алекс был удивлен, что она уже так далеко заглядывает в будущее и думает о продаже пилюль звериным сектам, в то время как его мысли были заняты аукционом.
— А что насчет второй?— спросила она.
Алекс и сам не до конца понимал суть второй пилюли, и ему определенно требовалась помощь Ма Ронг.
Поэтому он объяснил ей все, как мог.
— Хм... разведка, это очень деликатная тема.
Мне придется проверить это самой.
Пойдем,— сказала она и взлетела в воздух, направляясь к свиньям.
Алекс полетел следом за ней.
Вскоре они добрались до Пилюльных Свиней, и Ма Ронг подошла к одной из свиней и, не раздумывая, скормила ей пилюлю.
Свинья съела пилюлю без всяких эмоций на лице.
Постепенно, пока Ма Ронг наблюдала за ней, в глазах свиньи появилось чувство растерянности.
Когда зверь обрел разум, он огляделся по сторонам, чтобы понять, что его держит в клетке.
Я никогда не видела, чтобы пилюля обычного ранга делала такое,— удивленно произнесла Ма Ронг.
— Правда, мастер?— спросил Алекс.— Я думал о том же.
Я надеялся, что смогу увеличить густоту своего Духовного Море и тем самым расширить диапазон своего Духовного Чувства.
Это ведь сработает?
Ма Ронг на секунду задумалась.— Да, это должно сработать.
На самом деле пилюля Истинного ранга, увеличивающая ментальную энергию, содержит в качестве побочного ингредиента яркую траву души.
Думаю, ты случайно нашел более слабую версию пилюли,— сказала Ма Ронг.
— Вот это да! Правда? Это большая удача,— сказал Алекс.
— Как ты научился так легко создавать новые пилюли?— неожиданно спросила Ма Ронг.
Алекс просто посмотрел на нее и ответил:— Это очень просто, как только ты узнаешь, каким элементом обладает каждый из ингредиентов.
Затем ты узнаешь, с какой скоростью они высвобождают энергию, и затем делаешь пилюли.
Вы просто раскладываете их по порядку и выбираете то, что необходимо в зависимости от состояния котла.
— Конечно, для получения высокой гармонии понадобится несколько вариантов пилюль, но это все,— сказал Алекс.
Ма Ронг была ошеломлена тем, с какой невозмутимостью Алекс рассказал обо всем этом.— Значит, ты использовал множество ингредиентов для экспериментов, а затем использовал Духовное Чувство для всего остального?— спросила Ма Ронг.
Она погрузилась в раздумья, начав осознавать, какие еще возможности открыло ей Духовное Чувство.«Может, мне стоит вернуться к уединенной культивации на несколько недель и попробовать сделать новые пилюли»,— подумала она.
Однако сейчас было не время.
Она только что вернулась к бодрствованию и не могла сразу же снова исчезнуть.
В каком-то смысле у обоих мастеров Алекса сейчас была одна и та же проблема.
— Ты действительно использовал свое преимущество по максимуму, да?— усмехнувшись, сказала она.
— Конечно, мастер.
Если у меня есть вещи, которые помогут мне стать лучшим алхимиком, а я не воспользуюсь ими, то буду просто идиотом, — сказал он.— Я не хочу, чтобы меня снова так называли.
Ма Ронг вздохнула:— Да, думаю, тебе это подходит.
Только не забывай о своей привычке злоупотреблять ингредиентами, как ты, похоже, научился.
Это не совсем хо...
Ма Ронг почувствовала, как что-то в ее хранилище слегка завибрировало.«Хм?»— подумала она и достала талисман.
Она посмотрела на талисман с помощью Духовного Чувства и в замешательстве открыла глаза.
— Что случилось, мастер?— спросил Алекс.
Ему было интересно, кто связался с ней так скоро после ее выздоровления всего несколько часов назад.
— Это Великий Старейшина.
Не знаю, почему; он говорит, что меня кто-то должен встретить,— сказала Ма Ронг.— Пойдем, он и тебя зовет.
На этот раз настала очередь Алекса растеряться.— Почему я?— спросил он.
— Не знаю, но, судя по тону его голоса, это очень важно.
Пойдем посмотрим,— сказала Ма Ронг и, выйдя из зала, полетела обратно в зал старейшин.
Алекс следовал за ней, но немного отставал, так как боялся случайно упасть с большой высоты, если вдруг столкнется с ней.
Они приземлились перед залом старейшин и вошли внутрь, где их ждал Великий Старейшина.
Рядом с Великим Старейшиной стоял старик в фиолетовой мантии.
Ма Ронг остановилась и, увидев его, слегка поклонилась.— Дворецкий Кан, рада снова видеть вас,— вежливо сказала Ма Ронг.
— А, глава секты Ма не обязана кланяться перед этим ничтожеством, — мужчина в фиолетовой мантии поклонился еще ниже, чем Ма Ронг.
Алекс с любопытством наблюдал за взаимодействием этих двоих.
— Дворецкий Кан искал вас последние три дня и был вынужден отправить вас обратно, так как в тот момент вас не было.
Но поскольку вы сейчас здесь, я решил дать ему возможность поговорить с вами,— сказал Великий Старейшина.
— Понятно, — сказала Ма Ронг.— Прошу прощения за неудобства, которые я причинила вам своим отсутствием, дворецкий Кан.
Пожалуйста, сообщите мне, зачем вы меня искали.
Я сделаю все возможное, чтобы быть вам полезна.