~5 мин чтения
Том 1 Глава 19
Глава 19: Мэн Хао
Когда я передвигался, на меня косились недовольные и брезгливые взгляды учеников секты. Не то чтобы меня это волновало, ведь на мне сейчас пурпурные одежды секты, хоть у меня и не было возможности помыться, но лучше уж они, чем другие. Тем не менее, их отвращение в основном исходило от того, что с моим телом что-то не так, и большинство учеников решили, что лучше уйти с моего пути.
Путь к горе трав занял довольно много времени, особенно с моим состоянием, но, тем не менее, это было удивительно. Вся гора имела сладкий запах, освежающий и питающий душу. Здесь было хорошее количество духовной ци, жаль, что я не могу ее культивировать, ведь она так же "полезна" для меня, как и эти таблетки конденсации ци.
Я поднялся на гору, где находились десятки других учеников, все они, должно быть, искали травы для сдачи. Но по тому, насколько бесплодным было основание горы, было очевидно, что оно было вычищено подчистую, приходящими сюда и выполняющими свои ежемесячные обязанности.
Однако запах трав все еще был сильным, только исходил он из верхней части горы.
"Черт, здесь ничего нет, мне придется отдать еще больше своих пилюль конденсации Ци. Это несправедливо!" - крикнул один из детей.
Я повернулся, чтобы посмотреть на него. На вид это был мальчик лет четырнадцати, у него были нечесаные волосы и несколько синяков. Но его глаза сияли энергией молодости. Он был один, в отличие от остальных, которые были сгруппированы вместе.
"Тогда почему бы тебе не забраться наверх? Там больше трав", - ответил я.
"Старик, я не знаю, насмехаешься ли ты надо мной или действительно невежественен, но подняться наверх не так-то просто. Чем больше шагов ты делаешь, тем тяжелее становится; я удивляюсь, как ты еще можешь стоять, с твоими-то старыми костями".
"Я не чувствую ничего из того, о чем ты говоришь".
Парень был ошеломлен и немедленно бросился ко мне, хотя я говорю "бросился", это было больше похоже на борьбу с каждым шагом.
"Ш-ш-ш!" сказал он.
"Если у тебя есть сокровище, которое поможет тебе подняться на гору, не устраивай из этого сцену, здесь есть люди, которые сделают все, чтобы заполучить то, что у тебя есть старик!" - сказал парень.
"О, спасибо, я этого не знал", - ответил я, похоже, закон джунглей снова в действии.
"Я не знаю, кто ты, но ты должен быть либо сильным, либо иметь мощный предмет для защиты, только не показывай его, не упоминай о нем и даже не подавай виду, что он у тебя есть. Старик, хотя бы притворись, что ходить здесь утомительно. Один только твой вид вызывает у людей чувство отвращения и они не посмотрят на тебя второй раз, но как только ты пройдешь трехсотую ступеньку, тебя заметят все".
Я посмотрел на гору, предстоял очень крутой подъем, чтобы добраться до места, где находились травы, и если этот ребенок говорит правду, то я не могу привлекать к себе внимание.
"Малыш, скажи мне, когда в этом месте наименьшая активность?" спросил я.
"Обычно ночью, когда все возвращаются в свои комнаты. А что?"
" Понятно, ты хочешь заключить сделку?" спросил я его.
"Какого рода сделка?"
"Я хочу, чтобы ты делал за меня мою работу", - заявила я.
"Ты что, с ума сошел? Я едва могу закончить свою собственную, и к тому же, я даже не могу собрать травы".
"Хорошо, я вознагражу тебя. Как насчет этого, я дам тебе одну таблетку за сруб, другую - за то, что ты натаскаешь воды от моего имени, а также дам тебе часть трав, которые я получу с этой горы".
"Похоже, это хорошая сделка, слишком хорошая, чтобы быть правдой. Я более чем готов принести бревна и воду от твоего имени за таблетки, но зачем ты предлагаешь мне травы?"
"В задании написано, что каждую траву на горе можно обменять хотя бы на одну таблетку, я, наверное, смогу добыть несколько трав каждый раз, когда буду подниматься. Но у меня не хватает сил, чтобы принести бревна и воду. Считай, что я посеял хорошую карму".
Парень некоторое время размышлял над этим. "Хорошо, но тебе придется заплатить вперед, и даже не упоминай о том, что ты можешь и не можешь мне доверять".
Я улыбнулся парню и бросил ему одну из своих таблеток. "Возьми, как только принесешь все мои бревна, возвращайся, я заплачу тебе за воду и дам траву, чтобы ты выполнил свою месячную норму".
"Хорошо, спасибо, старик".
"Зови меня Шэнь Бао".
"Я Мэн Хао".
Я был слегка ошеломлен на мгновение, его имя было довольно знакомым и ностальгическим. Затем я улыбнулся: "Приятно познакомиться, Мэн Хао".
Парень спускался с горы так быстро, что я подумал, будто он споткнётся и упадёт на лицо. Но он не растерялся и за несколько вдохов достиг подножия. Затем он направился к лесу, чтобы в первую очередь достать бревна.
Я посмотрел на небо, солнце уже почти закатилось. Мне придется подождать здесь некоторое время, прежде чем я смогу подняться наверх, я не хочу, чтобы кто-нибудь увидел, как я добрался до вершины, поэтому лучше не торопиться и быть терпеливым.
Прошло несколько часов, и солнце зашло, люди один за другим начали спускаться с горы, а я сидел в позе лотоса и ждал, пока гора очистится. Через час после того, как солнце полностью село и темнота ночи накрыла всю секту, я решил, что пришло время вернуться к своим делам.
Я встал и направился вверх. Гора была довольно огромной, и с каждым шагом я рисковал упасть насмерть, но, к счастью, из-за того, что каждый день на гору поднималось так много людей, в горе проложили тропу, облегчающую доступ к верхним частям.
Вскоре я уже находился в середине горы, и запах был потрясающим, травы здесь были многочисленными. Моя книга вибрировала в груди, сигнализируя мне о необходимости сделать несколько поворотов и изгибов.
За небольшим камнем была спрятана трава, я потянул камень и обнаружил фиолетовый цветок. Я не знал, что это такое, но выдернул его с корнями и положил в мешочек, полученный в секте.
Я продолжал двигаться, собирая травы направо и налево, их было так много, что я не мог поверить своим глазам.
Почему секта никогда не поднималась и не вычищала все это место? Удивительно.
Я продолжал собирать травы, и в какой-то момент мне не хватило места в маленьком мешочке, поэтому я начал складывать их в книгу.
Книга действительно может работать как хранилище, в ней хранились мешочки культиваторов из пещеры Бога Яда, и теперь все травы, которые я поместил в нее, были втянуты внутрь. Эта штука довольно удобна.
К счастью, я позаботился о том, чтобы поместить все травы в свою мантию до того, как книга заберет их, иначе, если бы мне пришлось физически вытаскивать книгу, кто-нибудь мог бы это увидеть.
Через несколько часов я спустился вниз, не было необходимости продолжать собирать травы. Я мог собрать все, но это точно вызовет подозрения. Хуже всего то, что за этой горой мог следить какой-нибудь могущественный культиватор. В этом тоже есть огромный риск. Если бы за этой горой следил какой-то могущественный человек, он легко обнаружил бы меня и следил за мной, чтобы узнать, как я смог беспрепятственно достать эти травы под давлением, о котором рассказывал Мэн Хао.
Я спустился к основанию горы за несколько минут до того, как первые солнечные лучи прорвали темноту холодной ночи. Я направился обратно в свою пещеру, чтобы немного позаниматься культивированием, а также узнать немного о травах, которые я добыл.