~6 мин чтения
Том 1 Глава 487
Глава 486 Поворот сюжета
Прибывшая орда зверей даже при желании не могла появиться в самый подходящий момент.
Очевидно, Ду Шен задумал полностью уничтожить отставших и ненужных культиваторов, слабовольных и тех, кто обладает ужасной выносливостью. Но почему? задался я вопросом.
Почему он готов убить столько культиваторов с такой жестокостью?
Он что-то ищет? спросил я, оглядываясь по сторонам.
Казалось, здесь не было ничего достойного внимания, большинство культиваторов, если не все, были невероятно измождены мучениями от погружения в бассейн, полный яда. Хотя у меня не было ни малейших проблем с этим, кроме переживания какой-то травмы. В чем, честно говоря, не было ничего нового.
"Ты, человек с планом, что-нибудь придумал?" спросил Дао Шэнь.
"Ничего, кроме как убивать всех зверей на виду, но дела обстоят не очень хорошо", - сказал я, доставая пару миниганов.
"Что это такое?" спросил Дао Шен, заинтригованный.
"Тяжелая артиллерия, - сказал я, нажимая на спусковой крючок, и стволы начали вращаться.
Затем эхо сладкой "свободы" зазвучало по большой платформе. Сотни пуль устремились вперед с ослепительной скоростью, они были похожи на лучи смерти, убивающие и уничтожающие все на своем пути. Волки были первыми из бегущих и первыми упали, скуля и визжа от пуль и пулевых отверстий, сделавших некоторых из них неподвижными, а некоторых, прямо-таки, похожими на швейцарский сыр.
"Это довольно интересно, - сказал Дао Шэнь, поднимая обе руки вверх, - но побейте вот это", - улыбнулся он, хлопнув обеими руками по платформе.
Невероятное количество Ци проявилось в виде восходящего прилива, состоящего исключительно из дыма.
Дымный поток устремился вперед, превращаясь в пасти и формы чудовищ из самых разных биомов.
Набегающие чудовища были настолько напуганы тем, что находилось позади них, что им было все равно, бегут ли они навстречу своей гибели, настигая набегающую волну.
Волна схлынула под вой и крики зверей, но вскоре воцарилась тишина.
После того, как дым рассеялся, показались туши и полурасплавленные тела волков, которые едва дергались и вздрагивали, из последних сил выдыхая свой последний вздох.
"Что скажешь?" поддразнил Дао Шэнь.
"Довольно неплохо, но, если честно, то, что твари так и норовят наброситься на твое заклинание, означает, что все, что было за ними, было достаточно страшным, чтобы они предпочли смерть поимке", - сказал я.
"Действительно, я все еще не могу найти отпечаток души того, кто их преследовал, кажется, он далеко, но все же что-то еще приближается к нам", - сказал Дао Шен.
Звук раздался раньше, чем я успел его заметить: этот печально известный визг, смесь тигриного рева и высокочастотного крика, пронесся над каждым из нас, и мы сразу поняли, что это такое.
"Наргакугары, они идут", - сказал я.
"Думаешь, твои маленькие игрушки смогут с ними справиться?" спросил Дао Шен.
"Не совсем", - покачал я головой.
"Тогда нам лучше что-нибудь придумать, потому что то, что я только что использовал, похоже, истощило меня больше, чем следовало бы... Яд от прежних раундов действует", - сказал он, кашляя.
Я этого не почувствовал, так как яд не действовал на меня, но действовал на Шэнь Мо.
Остальные культиваторы в большинстве своем решили бежать.
Но куда они бегут? Здесь все ровное, как доска, и нет ни укрытия, ни выхода. С наступающими зверями нам придется разбираться самим.
Только группа из сотни или более культиваторов, которые, похоже, были чуть более психически адекватны и понимали, что если мы не поможем друг другу, то нас перебьют одного за другим.
"Черт, не думал, что они мне сейчас пригодятся, выходи, армия из ста человек", - сказал я, и тут же появилась сотня копий Х, заряженных и вооруженных до зубов.
Сотня марионеток появилась и встала в одну шеренгу, в правой руке у них были миниганы, а левая открылась, открыв по одной ракетнице.
"Столько замысловатых игрушек, это ты их сделал?" - спросил Дао Шэнь.
"Да, конечно." сказал я, достал канистру и запустил ее в небо.
Контейнер взлетел высоко вверх, и когда он достиг удовлетворительного уровня, я направил свой пистолет и выстрелил в него.
В результате столкновения раздался мощный взрыв, от которого все наргакугары в воздухе мгновенно вздрогнули, на мгновение отключив свою невидимость.
"Let it RIP!" воскликнул я, и тут же вверх полетели тысячи и тысячи пуль, мощь и сила которых была достаточной, чтобы уничтожить само небо.
Наргакугары были сбиты, как мухи, их кровь и внутренности усеяли землю.
Те, кому повезло, решили подняться и избежать столкновения, а легкораненые решили отомстить за то, что с ними случилось. Плохое решение.
Вторая рука марионетки прицелилась, а затем выстрелила, выпустив один заряд зажигательной взрывчатки. Ближе всего к напалму была смесь легковоспламеняющегося яда, полученного при воспроизведении святого зверя - паука-гризли. И очень мощного коррозийного яда, который чрезвычайно летуч.
Взрывы раздавались вдалеке, убивая и выводя из строя всех наргакугаров, решивших спуститься и вступить в бой, а в результате взрыва в воздухе распространилось еще больше яда, сделав его более тяжелым и полностью насыщенным едким ядом.
"К счастью, ветра нет, иначе все было бы очень плохо", - сказал я, глядя на ошеломленных культиваторов рядом со мной. Они не понимали, что происходит, но, видя, как звери падают вниз, чтобы умереть, поняли, что на самом деле побеждают в этом бою.
Тогда они решили полностью включиться в бой, используя свои техники и боевые искусства, посылая разрушения на наступающих наргакугаров.
Звери появлялись все чаще, волна за волной, и все они были вырезаны и казнены еще до того, как смогли прорваться за периметр марионетки.
Зверей становилось все больше и больше, но общими усилиями всех присутствующих культиваторов они были полностью уничтожены.
Но что-то все равно не давало мне покоя. Даже когда пыль улеглась и монстры больше не приближались к нам, мы так и не смогли понять, почему они убегают.
Волосы на затылке вдруг встали дыбом, я обернулся и увидел, как Ши Ситу перерезает горло ничего не понимающему культиватору. Затем он уперся рукой в спину культиватора и вытащил оттуда книгу.
"Есть одна", - проговорил Ши Ситу, доставая книгу Бога Яда.
Дао Шэнь внимательно посмотрел на Ши Ситу и сказал: "Думаю, нам нужно найти еще одну".
Я на мгновение задумался, а затем спросил: "У меня есть пять книг: Смерть, Тело, Надписи, Алхимия и Закон... А какие книги есть у тебя?" спросил я Дао Шэня.
"Пожирание, Расправа, Душа, Дао и Культивирование..."
"Значит, остались только Меч и Яд..." сказал Дао Шен.
Я покачал головой: "Нет, остался только Меч".
"Откуда ты знаешь, я не могу разглядеть название, оно было залито кровью..." сказал Дао Шэнь.
"Потому что ни одному уважающему себя культиватору меча не перерезали бы шею, если бы он не сопротивлялся".
"Книга Яда - одна из самых сильных, но Ши Ситу будет очень тяжело с ней справиться", - сказал Дао Шэнь.
"Возможно, но для нас это не должно быть слишком сложно", - ответил я.
В тот момент, когда мы уже собирались обрушиться на Ши Ситу и исключить его из этого испытания, позади нас раздалось шипение.
Мир словно потерял цвет, и в далекой темноте появились два красных глаза серпентинианцев. Расстояние между ними было не менее километра, и это было все, что мы могли видеть от существа вдалеке.
Казалось, сам мир померк от его присутствия, и оно медленно ползло к нам, открывая нам свой облик - змея таких размеров, что ее можно было спутать со змеей-людоедом. 𝑖𝓷n𝘳ℯ𝐚𝐝. 𝒄om
Сидевшие рядом с нами культиваторы, казалось, потеряли всякую волю и надежду, видя медленно и верно приближающееся к нам существо, они опустили мечи, а некоторые и вовсе обезумели от смеха.
"Как же нам с ним бороться?"
"Первородный Змеиный Бог? Ты что, шутишь?!" - сказал другой.
Я нахмурился: я видел Первородного Змеиного Бога... но это не он. Первородный Змеиный Бог был гораздо крупнее этого, настолько, что, думаю, эта змея, даже будучи массивной, была бы не больше его языка.
Выражение лица Дао Шэня не было дружелюбным.
"У нас проблемы", - сказал он.
"Ты думаешь? Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю", - сказал я.
"Ну, меньшая из наших неприятностей - этот фальшивый змеиный бог...", - сказал он.
"Ну, это то, чего я не знал. Что вы имеете в виду?" спросил я.
"Посмотри между его глаз... сосредоточься, я смог увидеть это только потому, что я способен видеть души..."
Поскольку расстояние было чертовски велико, я достал из винтовки оптический прицел и посмотрел.
И тут же пожалел об этом.
То, что я увидел, было тем, чего не должно было быть.
Мэй Линь спокойно сидела на голове змеи, а на ее носу стоял человек, уверенно державшийся на острие. В его руках были золотые цепи, которые соединялись со змеей позади него.
А этот человек, которого я только что видел...
"Ду Шен..."