~6 мин чтения
Том 1 Глава 68
Глава 68: Соревнование по алхимии 4
День конкурса наступил быстрее, чем ожидалось, но не потому, что они изменили время, просто я с головой погрузился в испытания нового котла и получил ошеломляюще приятные результаты.
Старый котел, который у меня был, прекрасно работал для пилюль с ядом, но котел из метеоритной стали был потрясающим в создании обычных пилюль. Даже Бог Ядов не пытался использовать это место, поскольку он был достаточно силен и богат, чтобы ему не нужно было создавать свои собственные пилюли Ци, не то чтобы они были ему нужны, но есть некоторые пилюли Духовной Ци, которые могут быть полезны даже Богу Ядов. В основном для торговли со своими сверстниками. Он мог использовать их для обмена на услуги, исцеления смертельно раненого культиватора и тому подобное, что касается его самого, ему были нужны только ядовитые пилюли для культивирования и восстановления.
Фен Цзэй подошел к дверям моего дома и позвал меня. Как только я вышел, заметил, что он привел несколько рабов, которые несли паланкин: " Садитесь, мы опоздаем." сказал Фен Цзэй.
Я покачал головой, рабство - это не то, чему я когда-либо потворствовал, это отвратительный акт лишения человека свободы для личного пользования, что заставляет человека считать себя более ценным, чем другое существо? Цвет кожи, пол? Возможно, раса, нет. Ничто не должно заставлять человека распоряжаться будущим и жизнью другого человека. Мы все рождаемся свободными, и никто не должен быть закован в цепи, чтобы стать рабом. Даже если человек преступник, он должен предстать перед судом и быть осужденным по закону или понести наказание за свои преступления, а не быть принужденным к рабству.
Хотя на такое мое мышление сильно влияет мое земное происхождение, это не значит, что оно неправильное.
"Я не буду использовать чужие плечи в качестве седла". сказал я.
"Но они рабы, это их работа - возить людей". Фен Цзэй нахмурился.
"Мне все равно, лучше пешком", - сказал я и двинулся в сторону императорского дворца.
"У нас будут неприятности". Фен Зей ворчал себе под нос и отпустил рабов. Сначала все они выглядели обеспокоенными, определенно думая, что сделали что-то не так. Но Фэн Цзэй просто сказал: "Вы можете идти, спасибо господину Шэнь Бао, он дал вам выходной". сказал Фэн Цзэй.
Рабы тут же поклонились мне, поблагодарили, а потом разбежались, не буду врать, меня это еще больше раздражало. Они кланялись мне всего за один выходной. Черт.
Мое настроение явно испортилось, Цзэй Фэн кашлянул и сказал: "Нам нужно немного поторопиться, чтобы не приехать последними".
"Что будет, если мы окажемся последними?"
"Мы потеряем лицо, тем более что у нас нет паланкина, они подумают, что ты нищий".
"Пусть думают, что хотят, брат Фен дело не в том, как человек выглядит, а в том, как он себя ведет. Действия говорят громче слов". сказал я.
Фен Цзэй на мгновение остановился, подпер рукой подбородок, обдумывая мои слова, и даже повторил: "Действия говорят громче слов". Такая мудрость, брат Шэнь Бао, я вижу тебя в новом свете". Цзей Фэн кивнул и продолжил повторять идиому.
Я покачал головой и последовал за Цзэн Фэем.
Через час я наконец понял, зачем нужны паланкины. Похоже, это не маленькое событие, так как многие секты прислали своих представителей на это алхимическое мероприятие, у большинства из них были собственные кареты, рабы несли паланкины, у некоторых даже были свирепые красные тигры, ведущие хорошо украшенную карету.
Ученики молодого возраста, от шестнадцати до тридцати лет, были повсюду, и их вели другие культиваторы высокого уровня, которые выступали в качестве их защитников дхармы.
Я и Фен Цзэй были единственными пешими, и нас легко могли принять за простолюдинов, если бы не одеяния Фен Цзэя, принадлежавшие имперской секте. Как только мы добрались до места, где начнется мероприятие, я глубоко вздохнул и погрузился в зрелище.
Мероприятие проходило прямо перед императорским дворцом, который был величественно грандиозен. В нем были сотни окон и несколько украшенных дверей. Золотые и красные цвета выделялись, указывая на радость и процветание, и они были в изобилии.
Что касается места проведения состязания, здесь стояла сотня столов, а на стадионе были расставлены стулья, на которых люди сидели и наблюдали за состязанием по алхимии.
Но количество участников было намного больше, чем количество столов, установленных для алхимиков.
Один из охранников подошел ко мне и Цзен Фэю, у него было недовольное выражение лица, когда он взглянул на меня, но, к счастью, обратил внимание на человека рядом со мной.
"А, господин Цзэн Фэй, если вы пришли посмотреть, то можете пройти вон туда, к остальным мастерам", - сказал охранник, указывая на кресла на стадионе.
"Я здесь, для сопровождения моего доброго брата Шэнь Бао, он здесь для участия".
"А, ваш брат Шэнь Бао, хах, да, здесь". сказал охранник, с опаской протягивая мне жетон.
"Пожалуйста, подождите, пока глашатай обратится ко всем и сообщит вам информацию о мероприятии". сказал охранник и продолжил идти к остальным паланкинам и представителям сект, вручая им жетоны.
Мы подошли к месту проведения мероприятия, стоя в очереди рядом со многими учениками различных сект. Я был настолько заметен, что это пугало. Кроме меня был только один человек, которому было столько же лет, сколько и мне. Остальным было едва ли больше двадцати лет. Но не похоже, чтобы это кого-то беспокоило. Большинство из этих ребят, безусловно, были верхушкой, сливками урожая своих сект. Все они были уверены в своих силах, и их точно не отпугнул бы старик без знаков отличия секты. Да, у всех ребят на мантиях был вышит символ их секты. На мне же была только фиолетовая мантия и капюшон. Я выглядел как-то неправильно, но никто не осмелился на это указать. Тем более что они видели со мной Цзэн Фэя.
Оглядев аудиторию, я с удивлением увидел несколько знакомых лиц.
В частности, Си Сына, который тут же кивнул мне - жест, который мало кто не заметил. И мало кто подумал, что он был направлен на меня, ведь рядом со мной было много детей, и некоторые из них были родственниками императорского клана.
Второе лицо, тряслось от страха. Лу Цзайфэн, ребенок, которого сопровождала девочка Янь Сонг, дуэт, который я встретил в лесу рядом с сектой Пурпурного Облака.
Заметил еще одного.
"Парень, и ты здесь", - сказал я, проходя между жалующимися учениками и дойдя до одного из немногих моих хороших друзей. Ну, не друзей, а знакомых.
Я крепко положил руку на плечо парня и усмехнулся.
"А? Ничего не случилось, что ты имеешь в виду? К тому же Шэнь Бао, ты мешаешь соревнованиям". Мэн Хао нахмурился.
Мне было всё равно, я смог встретиться с Мэн Хао, прошло много времени, или мне так казалось. Но глядя на парня, удивительно видеть, что он так сильно улучшился, уже на четвёртом уровне Становления Основания.
"И всё-таки, как, чёрт возьми, твой уровень культивации поднялся так быстро?" сказал Мэн Хао.
По моим меркам его скорость и так была необычайной, вряд ли кто-то смог бы её повторить, если бы не помощь какого-нибудь мощного сокровища, но я не хотел озвучивать свои мысли.
"Удачная встреча".
"И еще, младшая сестра Янь Сонг, позаботься о моем брате", - обратился я к суетливой девушке рядом с Шэнь Бао.
"Ха, ты знаешь старшую сестру?" спросил Шэнь Бао.
"Да, я знал ее до тебя, и я впечатлен, твоя скорость культивации быстрее, чем ожидалось. Также, пожалуйста, держи мою личность в секрете", - сказал я, подмигнув девушке.
"Но не будет ли это нечестно, если вы, великий мастер, присоединитесь к этому алхимическому соревнованию?" спросила Янь Сонг.
Я покачал головой: "Нет, я только начал заниматься алхимией несколько месяцев назад, я всё ещё новичок, как и все остальные".
У Мэн Хао было недовольное выражение лица, хотя его отстранённая и одинокая манера поведения соответствовала его характеру, но лёгкая зависть была милой. Я был слишком стар для этой девушки и не был заинтересован в романтике, кроме того, это определенно будет похоже на педофилию, мне лучше иметь столетнюю бабушку, которая все еще выглядит как молодая девушка, чем настоящую шестнадцатилетнюю девушку, так что Мэн Хао нечего бояться меня, но все же забавно немного подразнить его.
Я немного поболтал с девушкой, а затем обратился к Мэн Хао: "Похоже, ты ранен". сказал я.
"Ах, да. Проблема, но ничего такого". сказал Мэн Хао, хотя я заметил, как его взгляд быстро метнулся в сторону аудитории и обратно.
"Нет, это огромная проблема", - сказал я, хватая его за запястье." Я закрыл глаза и почувствовал, что связь внутри его тела нарушилась.
"Тебя отравили..." произнес я и тут же почувствовал, как мое собственное сердце стало леденяще холодным. Не потому, что я боялся, а потому, что был зол. Кто-то посмел причинить вред одному из немногих моих друзей. И этот кто-то должен был заплатить.